Herunterladen Diese Seite drucken
Elvox Vimar K42910 Bedienungsanleitung

Elvox Vimar K42910 Bedienungsanleitung

Set freisprech-videohaustelefon mit 7"-monitor für ein-/zweifamilienhäuser

Werbung

Manuale utente - User Manual
Manuel de l'utilisateur - Bedienungsanleitung
Manual de usuario - Manual do utilizador
‫دليل المستخدم‬
Εγχειρίδιο χρήστη -
K42910, K42911, K42930, K42931
Kit videocitofonico con monitor 7" vivavoce monofamiliare/bifamiliare
One-family/two-family hands-free video door entry kit with 7" monitor
Kit portier-vidéo mains libres avec moniteur 7 pouces un logement/deux logements
Set Freisprech-Videohaustelefon mit 7"-Monitor für Ein-/Zweifamilienhäuser
Kit de videoportero con monitor 7" manos libres unifamiliar/bifamiliar
Kit de videoporteiro com monitor 7" alta-voz monofamiliar/bifamiliar
Κιτ θυροτηλεόρασης με οθόνη ανοικτής ακρόασης 7"μίας/δύο κατοικιών
‫طقم إنتركم فيديو بشاشة مقاس 7" مع مكبر صوت ألسرة واحدة/ألسرتين‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elvox Vimar K42910

  • Seite 1 Manuale utente - User Manual Manuel de l’utilisateur - Bedienungsanleitung Manual de usuario - Manual do utilizador ‫دليل المستخدم‬ Εγχειρίδιο χρήστη - K42910, K42911, K42930, K42931 Kit videocitofonico con monitor 7" vivavoce monofamiliare/bifamiliare One-family/two-family hands-free video door entry kit with 7" monitor Kit portier-vidéo mains libres avec moniteur 7 pouces un logement/deux logements Set Freisprech-Videohaustelefon mit 7"-Monitor für Ein-/Zweifamilienhäuser Kit de videoportero con monitor 7"...
  • Seite 2 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Indice Index • Caratteristiche e funzioni ..........3 • Characteristics & functions .......... 3 • Videocitofono ............... 12 • Video entryphone ............12 • Targa esterna .............. 14 • Entrance panel ............14 •...
  • Seite 3 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Índice Índice • Características y funciones .......... 3 • Características e funções ..........3 • Videoportero ..............12 • Videoporteiro ............... 12 • Placa externa .............. 14 • Botoneira externa ............14 • Alimentador multiclavija ..........16 •...
  • Seite 4 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Caratteristiche e funzioni Targa esterna • Unità audio-video Due Fili con telecamera Sistema grandangolare Il sistema supporta sino a due posti esterni, una telecamera • Grandangolo orizzontale 130° TVCC per ogni posto esterno e tre posti interni per famiglia, •...
  • Seite 5 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Characteristics & functions Entrance panel • Due Fili audio-video unit with wide-angle camera System • 130° horizontal wide angle, The system supports up to two outdoor stations, one CCTV • White LEDs for night vision camera for each outdoor station and three indoor stations •...
  • Seite 6 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Caractéristiques et fonctions Platine de rue • Unité audio-vidéo Due Fili avec caméra grand angle Système • Grand angle horizontal 130° Le système peut comprendre jusqu'à deux postes extérieurs, • Leds blanches d'éclairage pour vision nocturne une caméra CCTV pour chaque poste extérieur et trois •...
  • Seite 7 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Merkmale und Funktionen Klingeltableau • Audio-/Videoeinheit Due Fili mit Weitwinkel-Kamera System • Horizontale Weitwinkel-Kamera 130 ° Das System unterstützt bis zu zwei Außenstellen, eine • Weiße LED-Strahler für Nachtansicht Videoüberwachungskamera für jede Außenstelle und drei •...
  • Seite 8 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Características y funciones Placa externa • Unidad audio-vídeo Due Fili con cámara gran angular Sistema • Gran angular horizontal 130° El sistema admite hasta dos aparatos internos, una • LEDs de iluminación blancos para visión nocturna cámara de CCTV por cada aparato externo y tres aparatos •...
  • Seite 9 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Características e funções Botoneira externa • Unidade áudio/vídeo Due Fili com câmara grande Sistema angular O sistema suporta até dois postos externos, uma câmara de • Grande angular horizontal de 130° CCTV para cada posto externo e três postos internos por •...
  • Seite 10 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Χαρακτηριστικά και λειτουργίες Εξωτερική μπουτονιέρα • Μονάδα ήχου/εικόνας Due Fili με ευρυγώνια κάμερα Σύστημα • Οριζόντια ευρυγώνια λήψη 130° Το σύστημα υποστηρίζει έως δύο εξωτερικούς σταθμούς, • Λευκές λυχνίες φωτισμού LED για νυχτερινή όραση μία...
  • Seite 11 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 ‫المواصفات والوظائف‬ ‫وحدة استخدام خارجية‬ ‫ مع كاميرا تصوير بعدسة عريضة الزاوية‬Due Fili ‫• وحدة صوت-فيديو‬ ‫نظام التشغيل‬ 130° ‫• عدسة عريضة الزاوية أفقية‬ ‫يدعم النظام حتى وحدتين خارجيتين وكاميرا فيديو الدائرة التلفزيونية المغلقة لكل‬ ‫...
  • Seite 12 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Videocitofono Video entryphone Portier-vidéo Videohaustelefon Videoportero Videoporteiro ‫جهاز إنتركم فيديو‬ θυροτηλεόραση 1 - Schermo 1 - Screen 2 - Microfono 2 - Microphone 3 - LED di segnalazione: Power ON (luce rossa) 3 - Indicator LED: Power ON (red light) 4 - Tasto Menu: per accedere alle impostazioni 4 - Menu button: to access the setting 5 - Tasto Autoaccensione Monitor...
  • Seite 13 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 1 - Écran 1 - Bildschirm 2 - Microphone 2 - Mikrofon 3 - Leds de signalisation : Power ON (led rouge) 3 - Anzeige-LEDs: Versorgung EIN (rot) 4 - Touche Menu : pour accéder aux paramètres 4 - Taste Menü: Öffnen der Einstellungen 5 - Touche Allumage automatique moniteur 5 - Taste Monitor-Selbsteinschaltung...
  • Seite 14 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Targa esterna Entrance panel Platine de rue Klingeltableau Placa externa Botoneira externa Εξωτερική μπουτονιέρα ‫وحدة استخدام خارجية‬ OPEN CLOSE 1 - Indicatori luminosi: 1 - Luminous indicators: a. indicatore stato comunicazione. Luce verde a.
  • Seite 15 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 1 - Indicateurs lumineux : 1 - Leuchtanzeigen: a. indicateur d’état communication. Vert clignotant : appel a. Statusanzeige Kommunikation. Grün blinkend: en cours ; Vert allumé : communication en cours. ablaufender Ruf; Grün erleuchtet: ablaufende b.
  • Seite 16 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Alimentatore Multispina Multi-plug power supply unit (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Tensione di alimentazione AC: 100 V - 240 V, 0,8 A, 50 Hz / AC supply voltage: 100 V - 240 V, 0.8 A, 50 Hz / 60 Hz 60 Hz DC output: 24V, 1A Uscita DC: 24V, 1A...
  • Seite 17 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Datos técnicos del alimentador multiclavija Dados técnicos do alimentador multi-ficha Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, Dirección Shamgcun Community, Gongming Street, Endereço...
  • Seite 18 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Alimentatore per barra DIN Power supply unit for DIN rail (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Caratteristiche tecniche: Technical characteristics: - Alimentazione: 100 - 240 Vac 50/60Hz - Power supply: 100 - 240 VAC 50/60Hz - Consumo massimo 0,8 A - Maximum power consumption 0.8 A - Potenza dissipata 3,5 W...
  • Seite 19 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Uscita • Output • Sortie • Ausgang • Salida • Saída • Έξοδος • ‫المخرج‬ Barra DIN DIN rail Rail DIN DIN-Schiene Carril DIN Barra DIN Ράβδος DIN DIN ‫قضيب توزيع‬ Ingresso • Input • Entrée • Eingang •...
  • Seite 20 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Alimentatore per barra DIN: Installazioni previste Power supply for DIN rail: Possible installations Alimentation pour rail DIN : Installations prévues Netzteil für DIN-Schiene: Vorgesehene Installationen Alimentador para carril DIN Montajes previstos Alimentador para barra DIN: Instalações previstas Τροφοδοτικό...
  • Seite 21 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Bus Distributor Distributore Bus (only required for multi-family systems. Available as an (necessario solo per impianti plurifamiliari. Proposto individual device or in two-family kits) come dispositivo singolo o nei kit bifamiliari) Technical characteristics Caratteristiche tecniche - Power supply: 24 VDC (from 2fili bus) - Alimentazione: 24Vdc (da bus 2fili)
  • Seite 22 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 (bus posti interni per appartamento 1, 2, 3, 4) (indoor station bus for apartment 1, 2, 3, 4) (bus postes intérieurs pour appartement 1, 2, 3, 4) (Innenstellen-Bus für Wohnung 1, 2, 3, 4) (bus aparatos internos para apartamento 1, 2, 3, 4) (bus postos internos para apartamento 1, 2, 3, 4) (bus εσωτερικών...
  • Seite 23 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Installazione sistema videocitofonico Video door entry system installation 1) Prima di installare il sistema videocitofonico, si abbia cura di 1) Before installing the video door entry system, take care to find a trovare una collocazione adatta a ciascun dispositivo. suitable location for each device.
  • Seite 24 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Installation du système portier-vidéo Installation der Videosprechanlage 1) Avant d’installer le système portier-vidéo, choisir un endroit 1) Vor Installation Videosprechanlage sollte für jede approprié pour chaque dispositif. Systemkomponente eine geeignete Position ausfindig gemacht werden.
  • Seite 25 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Instalação do sistema de videoporteiro Montaje del sistema de videoportero 1) Antes de montar el sistema de videoportero, encuentre la ubicación 1) Antes de instalar o sistema de videoporteiro, tenha o cuidado de encontrar um local adequado para cada dispositivo.
  • Seite 26 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 ‫تركيب نظام اإلنتركم فيديو‬ Εγκατάσταση συστήματος θυροτηλεόρασης 1) Πριν από την εγκατάσταση του συστήματος θυροτηλεόρασης, επιλέξτε την .‫1( قبل تركيب نظام اإلنتركم فيديو، احرص على إيجاد موقع مالئم لكل جهاز‬ κατάλληλη θέση για κάθε μηχανισμό. ‫2( عند...
  • Seite 27 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Installazione Posto Esterno Outdoor Station Installation Il posto esterno è installabile da esterno parete con o senza il The outdoor station can be installed externally on a wall surface parapioggia fornito a corredo. with or without the rain guard provided.
  • Seite 28 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 ‫تركيب الوحدة الخارجية‬ Εγκατάσταση εξωτερικού σταθμού Ο εξωτερικός σταθμός μπορεί να εγκατασταθεί σε εξωτερικό ‫يمكن تركيب الوحدة الخارجية من خارج الحائط مع أو بدون غطاء المطر الوارد‬ τοίχο, με ή χωρίς το παρεχόμενο προστατευτικό για τη βροχή. .‫برفقة...
  • Seite 29 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • Altezza di installazione • Height of installation • Hauteur d’installation • Installationshöhe • Altura de montaje • Altura de instalação • Ύψος εγκατάστασης ‫• ارتفاع التثبيت‬ • Installazione • senza cornice parapioggia •...
  • Seite 30 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • Collegamento • Connection • Connexion • Anschluss • Conexión • Ligação • Σύνδεση ‫• التوصيل‬ • Nel collegare il posto esterno al bus di appartamento, si raccomanda di • Al conectar el aparato externo al bus del apartamento, se recomienda mantenere (indirizzare) i cavi verso il foro di fuoriuscita, evitando che sporgano mantener (dirigir) los cables hacia el orificio de salida, evitando que sobresalgan hacia el frente.
  • Seite 31 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 VIMAR VIMAR VIMAR OPEN OPEN CLOSE CLOSE...
  • Seite 32 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • Collegamento e Configurazione Posto Esterno • Outdoor Station Configuration and Connection • Branchement et configuration du poste extérieur • Anschluss und Konfiguration der Außenstelle • Conexión y configuración del aparato externo • Ligação e configuração do posto externo •...
  • Seite 33 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Pulsanti di chiamata Call buttons Si noti che: Note that: - Per i posti esterni mono-familiari il pulsante di chiamata - For one-family outdoor stations, the call button corresponds corrisponde all’appartamento 1. to apartment 1. - Per i posti esterni bi-familiari, il pulsante di chiamata - For two-family outdoor stations, the lower call button inferiore corrisponde all’appartamento 1, mentre...
  • Seite 34 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Dip switch Dip switch Dopo aver installato il posto esterno, si abbia cura di After the outdoor station has been installed, make sure you configurare i dip switch. configure the dip switches. dip 1: Switch per impostare l'ID dispositivo per i posti dip 1: Switch to set the device ID for outdoor stations.
  • Seite 35 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Dip switch Conmutador DIP Depois de instalar o posto externo, tenha o cuidado de Después de instalar el aparato externo, hay que configurar los configurar os dip switch. conmutadores DIP. dip 1: Switch para definir o ID do dispositivo para os dip 1: Conmutador para configurar el ID del dispositivo para aparatos externos.
  • Seite 36 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Pulsante di reset 4) Se non si compie alcuna altra azione, dopo 5 secondi la procedura di registrazione terminerà con un tono di avviso Il pulsante reset permette di: (4 beep). - resettare eventuali chiavi Mifare...
  • Seite 37 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Reset button Adding a user key The reset button is designed to: For the addition and removal of user keys, the front of the - reset any Mifare keys configured and, subsequently, outdoor station does not necessarily have to be opened. These proceed with a new configuration.
  • Seite 38 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Poussoir de réinitialisation 4) Si vous n'entreprenez aucune autre action, la procédure d'enregistrement terminera tonalité Le poussoir de réinitialisation permet de : d'avertissement au bout de 5 secondes (4 bips). - réinitialiser éventuellement des badges Mifare configurés Vous pourrez procéder à...
  • Seite 39 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Reset-Taste 4) Wird keinerlei Aktion ausgeführt, endet die Registrierung nach 5 Sekunden mit Auslösung eines Signaltons (4 Pieptöne). Die Reset-Taste dient dazu: Die etwaige neue Konfiguration der Administrator- und - gegebenenfalls konfigurierter Mifare-Schlüssel Benutzerschlüssel kann durch Wiederholen des beschriebenen zurückzusetzen und dann mit einer neuen Konfiguration Vorgangs erfolgen.
  • Seite 40 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Botón de reset 4) Si no se realiza ninguna otra acción, al cabo de 5 segundos el procedimiento de registro finaliza con un tono de aviso (4 El botón de reset permite: bips). - resetear las llaves Mifare configuradas y proceder a su Es posible realizar una nueva configuración de las llaves del nueva configuración.
  • Seite 41 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Botão de reset A eventual nova configuração das chaves de administrador e das chaves de utilizador será possível repetindo o O botão reset permite: procedimento descrito acima a partir do zero. - redefinir eventuais chaves Mifare configuradas e, em Neste ponto, a caixa frontal do posto externo pode ser seguida, prosseguir para a nova configuração.
  • Seite 42 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Μπουτόν επαναφοράς Η πιθανή νέα διαμόρφωση των κλειδιών διαχειριστή και των κλειδιών χρήστη θα είναι δυνατή με επανάληψη από την αρχή της Το μπουτόν επαναφοράς σας επιτρέπει: διαδικασίας που περιγράφεται παραπάνω. - να επαναφέρετε τυχόν διαμορφωμένα κλειδιά Mifare και, στη Σε...
  • Seite 43 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 ‫زر إعادة الضبط‬ ‫إضافة مفاتيح المستخدم‬ .‫من أجل إضافة وإزالة مفاتيح مستخدم، ليس من الضروري فتح واجهة الوحدة الخارجية‬ :‫يسمح زر إعادة الضبط بما يلي‬ .‫ مهيأة والقيام الحق ا ً بتهيئة جديدة‬Mifare ‫- إعادة ضبط أية مفاتيح‬ .‫يمكن...
  • Seite 44 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Schemi di collegamento Wiring diagrams Legenda per schemi di collegamento Key for wiring diagrams A1 - Videocitofono appartamento 1 A1 - Apartment 1 video entryphone A2 - Videocitofono appartamento 2 A2 - Apartment 2 video entryphone A3 - Videocitofono appartamento 3 A3 -...
  • Seite 45 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Esquemas de conexión Esquemas de ligação Leyenda para esquemas de conexión Legenda para esquemas de ligação Videoportero apartamento 1 A1 - Videoporteiro do apartamento 1 A2 - Videoportero apartamento 2 A2 - Videoporteiro do apartamento 2 A3 - Videoportero apartamento 3 A3 -...
  • Seite 46 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • Sezione minima conduttori • Minimum conductor section • Section minimale conducteurs • Mindesleitungdurchmesser • Sección mínima conductores • Secção mínima condutores • Ελάχιστη διατομή του καλωδίου • ‫أقل قطاع للموصالت‬ • fino a 50m • up to 50m • jusqu’à 50m • bis 50m •...
  • Seite 47 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • Impianto multi-familiare (max 4 appartamenti) - (Distributore bus richiesto) • Multi-family system (max 4 apartments) - (Bus Distributor required) • Installation multi logements (max 4 appartements) - (Distributeur bus nécessaire) • Mehrfamilienanlage (max. 4 Wohnungen) - (Bus-Verteiler notwendig) •...
  • Seite 48 Black K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • Collegamento elettroserratura • Electrical lock connection • Connexion de la gâche électrique • Anschluss des Elektroschlosses • Conexión de la electrocerradura • Ligação do trinco elétrico Serratura elettrica Electric lock • Σύνδεση ηλεκτρικής κλειδαριάς Gâche électrique •...
  • Seite 49 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • Collegamento Relè • Relay connection • Connexion du relais • Relaisanschluss • Conexión del relé • Ligação do relé • Σύνδεση ρελέ • ‫توصيل المرحل‬ Alimentatore per servizio ausiliario Auxiliary service power supply unit Alimentation pour service auxiliaire GND EXIT GND LOCK Netzteil für Zusatzfunktion...
  • Seite 50 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • Collegamento Telecamera TVCC (opzionale) • CCTV camera connection (optional) • Connexion de la caméra CCTV (en option) • Anschluss der Videoüberwachungskamera (optional) • Conexión de la cámara CCTV (opcional) • Ligação da câmara CCTV (opcional) •...
  • Seite 51 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Installazione Posto Interno Indoor Station Installation Si consiglia di provvedere ad una prima configurazione del We recommend you make an initial device configuration dispositivo prima della connessione al bus di sistema. before connecting it to the system bus. Affinché...
  • Seite 52 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Εγκατάσταση εσωτερικού σταθμού ‫تركيب وحدة استخدام داخلية‬ Συνιστάται να πραγματοποιήσετε μια πρώτη διαμόρφωση .‫ننصح بتنفيذ تهيئة أولي للجهاز قبل التوصيل بناقل النظام‬ του μηχανισμού πριν από τη σύνδεση στο bus του ‫حتى يعمل النظام بطريقة صحيحة، من الضروري أن يحتوي كل جهاز على عنوان‬ συστήματος.
  • Seite 53 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Après avoir accompli ces étapes, procéder à l'installation et Nach Fertigstellung der vorgenannten Schritte können die à la connexion des dispositifs sur le bus d’appartement. Geräte installiert und an den Wohnungsbus angeschlossen werden. Pour un système un logement, le bus d’appartement peut être connecté...
  • Seite 54 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Funzionamento Operation Il videocitofono può essere utilizzato attraverso i tasti a sfioramento The video entryphone can be used using the touch-sensitive (soft buttons). buttons (soft buttons). Si noti che i tasti possono assumere diverse funzionalità a Note that the buttons can have various functions depending on the seconda della modalità...
  • Seite 55 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Configurazione Configuration Se in condizioni di stand-by si sfiora il tasto (4) il Videocitofono If in stand-by mode you touch button (4) the Video entryphone entra in modalità configurazione: sul monitor apparirà il menù goes into configuration mode: the monitor will display the menu come indicato nella figura riportata sotto.
  • Seite 56 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Si noti che sulla parte destra dello schermo, in corrispondenza Note how on the right side of the screen, there is a graphic symbol di ogni tasto è riportato un simbolo grafico con l’indicazione della with an indication of the associated function beside each button: funzione associata: - Button (4)
  • Seite 57 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 A la derecha de la pantalla, al lado de cada botón hay un símbolo De notar que, na parte direita do ecrã, no local correspondente a gráfico que indica la función asociada: cada tecla, está um símbolo gráfico com a indicação da função associada: - Al botón (4) está...
  • Seite 58 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Configurazione > melodie Configuration > ringtones Selezionando l’icona [suoneria] e sfiorando il tasto (4) Select the icon [ringtone] and touch the key (4) si accederà al sotto-menù: access the sub-menu: - Selezione della melodia per le chiamate. - Selecting a ringtone for calls.
  • Seite 59 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Nella schermata riportata in figura: In the screen shown in the figure: Al tasto (4) è associata la funzione di selezionare l’icona Button (4) is associated with selecting the icon relating to relativa ciascuna funzione rappresentata:...
  • Seite 60 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 En la pantalla de la figura: No ecrã indicado na figura: Al botón (4) está asociada la función de selección del icono À tecla (4) está associada a função de selecionar o ícone correspondiente a cada función representada: pulsando relativo a cada função representada: premindo repetidamente, repetidamente se seleccionan cíclicamente los iconos.
  • Seite 61 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Configurazione > beep, relè e consultazione Configuration > beep, relay and consulting dispositivi collegati connected devices Selezionando l’icona [configurazioni] si entrerà nel sotto- Select the icon [configurations] to enter the sub-menu: menù: - Activation or deactivation of the acoustic signal (BEEP) each - Attivazione o disattivazione del segnale acustico (BEEP) ad time the touch buttons are pressed (*).
  • Seite 62 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Nella schermata riportata in figura: In the screen shown in the figure: Al tasto (4) è associata la funzione di selezionare l’icona Button (4) is associated with selecting the icon relating to relativa a ciascun dispositivo raffigurato: premendo ripetutamente each device represented: press repeatedly to scroll through the list si selezionano ciclicamente le icone.
  • Seite 63 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Selon la page représentée sur la figure : Auf der abgebildeten Bildschirmseite: La touche (4) est associée à la fonction de sélection de Der Taste (4) ist die Funktion Wahl des Symbols zu jedem l’icône correspondant à...
  • Seite 64 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 En la pantalla de la figura: No ecrã indicado na figura: Al botón (4) está asociada la función de selección del icono À tecla (4) está associada a função de selecionar o ícone correspondiente a cada dispositivo representado: pulsando relativo a cada dispositivo representado: premindo repetidamente, repetidamente se seleccionan cíclicamente los iconos.
  • Seite 65 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 :‫في صفحة الشاشة الواردة في الشكل‬ Στην οθόνη που φαίνεται στην εικόνα: ‫يتم ربط وظيفة اختيار األيقونة المتعلقة بكل جهاز ممثل: يؤدي الضغط‬ (4) ‫بالمفتاح‬ Στο πλήκτρο (4) αντιστοιχίζεται η λειτουργία επιλογής του .‫المتكرر...
  • Seite 66 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Configurazione > Indirizzo ID Configuration > ID address Selezionando l’icona [indirizzi] si entrerà nel sotto-menù: Select the icon [addresses] to enter the sub-menu: Configuration > Adresse ID Konfiguration > ID-Adresse Sélectionner l’icône [adresses] pour accéder au sous-menu : Durch Auswahl des Symbols [Adressen] wird folgendes...
  • Seite 67 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Utiliser le poussoir (4) pour valider la définition de l'ID Mit Taste (4) wird die Eingabe der Geräte-ID aktiviert. Mit den Tasten (7) und (8) wird die Adresse eingestellt: dispositif - Master (als M bezeichnet) Agir sur les touches (7) et (8) pour sélectionner...
  • Seite 68 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Configurazione > reset Configuration > reset Selezionando l’icona [reset] si entrerà nel sotto-menù: Select the icon [reset] to enter the sub-menu: Configuration > reset Konfiguration > Reset Sélectionner l’icône [reset] pour accéder au sous-menu : Durch Auswahl des Symbols [Reset] wird folgendes Untermenü...
  • Seite 69 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Πατώντας τα πλήκτρα (7) και (8) μπορείτε να επιλέξετε ] ‫ستتمكن من اختيار إجراء إعادة الضبط‬ (8) ‫و‬ (7) ‫بالعمل على المفتاحين‬ τη λειτουργία επαναφοράς [ ] ή ακύρωσης [ ] ‫[ أو اإللغاء‬ Η...
  • Seite 70 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Consultation (et réglages audio vidéo) Abfrage (und Audio-/Videoeinstellungen) Durch den Touch der Taste (5) bei Videohaustelefon im En effleurant la touche (5) en mode veille, le portier-vidéo passe au mode consultation : le moniteur affiche l'image filmée par Standby-Zustand wird der Abfragemodus aufgerufen: Am Monitor le dispositif consulté.
  • Seite 71 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Consulta (y ajustes audio-vídeo) Consulta (e regulações áudio/vídeo) Si estando en stand-by se toca el botón (5) el videoportero Se, em condições de standby, se tocar na tecla (5) entra en el modo de consulta: en pantalla aparece la imagen Videoporteiro entra no modo de consulta: no monitor aparecerá...
  • Seite 72 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Χρήση (και ρυθμίσεις ήχου/εικόνας) (‫اإلطالع )وعمليات ضبط الصوت والفيديو‬ Εάν στην κατάσταση αναμονής πατήσετε το πλήκτρο (5) , η ‫يدخل جهاز اإلنتركم فيديو في وضع‬ (5) ‫في حاالت االستعداد، إذا لمست المفتاح‬ θυροτηλεόραση θα μεταβεί στον τρόπο λειτουργίας χρήσης: στην .‫اإلطالع: ستظهر...
  • Seite 73 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Intercomunicante Intercommunicating Se in condizioni di stand-by si sfiora il tasto (6) , si entra in If in stand-by mode you touch button (6) you will enter modalità Intercomunicante come indicato nella figura seguente: Intercom mode as shown in the following figure: Intercommunicant Internruf...
  • Seite 74 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 START INTERCOM STOP INTERCOM Per uscire dalla comunicazione tra dispositivi interni si prema il To exit communication between indoor devices, press button (7) tasto (7) : il dispositivo ritornerà in modalità stand-by. : the device will return to stand-by mode. Pour quitter la communication entre dispositifs intérieurs, appuyer Um die Kommunikation der Innengeräte zu beenden, die Taste sur la touche (7)
  • Seite 75 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Chiamata da targa Entrance panel call Quando un visitatore preme il pulsante di chiamata sulla targa When a visitor presses the call button on the entrance panel, the esterna, l’immagine del visitatore viene visualizzata sullo schermo image of the visitor is displayed on the video entryphone screen and communication with the outdoor station can be activated/ del videocitofono ed è...
  • Seite 76 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • Informativa Privacy visibile, l’informativa di ‘area videosorvegliata’ prevista dalla normativa privacy e riportata nel sito del Garante della Privacy. Le registrazioni potranno essere conservate In conformità a quanto previsto dal Regolamento UE 2016/679 in materia di tutela dei per il periodo massimo previsto dalle disposizioni di legge e/o regolamentari dove è...
  • Seite 77 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • Nota informativa sobre protección de datos En el caso en que la cámara grabara imágenes de áreas públicas, deberá colocarse de forma visible el cartel de "Zona videovigilada" previsto por la normativa sobre De conformidad al Reglamento UE 2016/679 relativo a la protección de las personas protección de datos, que se muestra en la página del Supervisor de la protección de físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de...
  • Seite 78 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con • A instalação deve ser efetuada por pessoal qualificado de acordo com l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale as disposições que regulam a instalação de material elétrico, vigentes no elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
  • Seite 79 K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • RAEE - Informazione agli utilizzatori. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
  • Seite 80 Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy www.vimar.com 49401942B0 00 2407...

Diese Anleitung auch für:

Vimar k42911Vimar k42930Vimar k42931