Seite 1
Cordless Hand Blender 5KHBBV53 5KHBBV83 Use & Care manual Håndbok for bruk og vedlikehold Gebrauchs- und Pflegeanleitung Käyttö- ja huolto-opas Manuel d’utilisation et d’entretien Vejledning til anvendelse og vedligehold Manuale d’uso e manutenzione Notenda & Meðhöndlunar Gebruiks- en handbók onderhoudshandleiding Руководство...
Seite 2
Lid Whisk Storage Case Whisk Adapter ACCESSORY GUIDE Parts Included with model Pan Guard (6) 5KHBBV53 5KHBBV83 Whisk attachment (8 & 9) 5KHBBV83 Chopper Attachment (14) 5KHBBV83 1 Litre (4 Cup) BPA-free Blender Pitcher with Lid (16) 5KHBBV83 700 ml (3 Cup) BPA-free Blender Jar with Lid (17) 5KHBBV53 W11418492C.indb 2...
Seite 3
PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put the Base of Cordless Hand Blender, Charger Adapter, cord, or electrical plug in water or other liquid.
Seite 4
PRODUCT SAFETY 10. Avoid contacting moving parts. 11. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorised Service Facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
Seite 5
PRODUCT SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Charger Adapter: NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not Input: 220-240 V~ 50-60 Hz modify the plug in any way. Cordless Hand Blender: Voltage: 8 Volts LITHIUM-ION BATTERY OPERATED PRODUCT DISPOSAL Always dispose the battery operated products according to federal, state, and local regulations.
Seite 6
GETTING STARTED BEFORE FIRST USE 1. Charge the battery until the Battery Status Indicator turns solid green. 2. Clean all the parts and accessories (see "Care and Cleaning" section). 3. Remove all packaging materials, if present. BATTERY STATUS Battery % Battery status Full charge* Quick charge** status...
Seite 7
BATTERY CHARGING In order to charge the battery, twist to Plug in the Charger Adapter Pin into the unlock and remove the Blending Arm. Charging Port. Pulsing Solid Green The Battery Status Indicator pulses when it Plug the Charger Adapter into an earthed charges.
Seite 8
PRODUCT USAGE Drawing up Blending Insert the Cordless Hand Blender into the mixture. Press the Variable Speed Use the draw up motion with the Cordless Controller and Palm Switch at the same Hand Blender to move the ingredients time to start. Use your free hand to cover within the jar.
Seite 9
PRODUCT USAGE Press the Variable Speed Controller and Palm Switch at the same time to start. When chopping is complete, release the For best results, “pulse” the power by Variable Speed Controller. pressing and releasing the Variable Speed Controller until ingredients reach the desired consistency.
Seite 10
For certain recipes, adding liquid in the Jar may also reduce the load. See the “Terms of KitchenAid Guarantee ("Guarantee")” If the problem cannot be sections. Do not return the Cordless Hand Blender to the corrected: retailer –...
Seite 11
TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE ("GUARANTEE") Covering U.K. - Ireland - South Africa - UAE KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium ("Guarantor") grants the end-customer, who is a consumer, a Guarantee pursuant to the following terms. FOR U.K.: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product.
Seite 12
The Guarantor grants the Guarantee for the products mentioned under Section 1.b) which a consumer has purchased from a seller or a company of the KitchenAid-Group within the following countries: U.K., Ireland, or South Africa, or the United Arab Emirates (UAE).
Seite 13
The Guarantor shall also bear the postage costs for returning the defective product or product part if the Guarantor or the country specific KitchenAid customer service centre requested the return of the defective product or product part. However, the consumer shall bear the costs of appropriate packaging for the return of the defective product or product part.
Seite 15
Deckel vermeiden. BPA-freier 700-ml-Mixerkrug mit Befestigungsclips Deckel Schneebesen Aufbewahrungsbehälter ZUBEHÖR Teile Im Lieferumfang enthalten Topfschutz (6) 5KHBBV53 5KHBBV83 Schneebesenaufsatz (8 und 9) 5KHBBV83 Zerkleinerer (14) 5KHBBV83 BPA-freier 1-l-Mixerbehälter mit Deckel (16) 5KHBBV83 BPA-freier 700-ml-Mixerkrug mit Deckel (17) 5KHBBV53 W11418492C.indb 15 W11418492C.indb 15...
Seite 16
PRODUKTSICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
Seite 17
PRODUKTSICHERHEIT 9. Nur Europäische Union: Die Geräte dürfen von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, unzureichender Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen nur benutzt werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 10.
Seite 18
PRODUKTSICHERHEIT 28. Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und für ähnliche Anwendungen vorgesehen, beispielsweise: – in Personalküchenbereichen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen – in Bauernhäusern – in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen – in Zimmern mit Übernachtung und Frühstück HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Ladeadapter:...
Seite 19
GRUNDLAGEN VOR DEM ERSTEN VERWENDEN 1. Laden Sie den Akku, bis die Akkustatusanzeige grün leuchtet. 2. Reinigen Sie alle Teile und Zubehörteile (siehe Abschnitt „Pflege und Reinigung“). 3. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, falls vorhanden. AKKUSTATUS Akkustatus Ladestand in % Vollladung* Schnellladung** Grün 30 % bis 100 %...
Seite 20
LADEN DES AKKUS Zum Laden des Akkus den Mischerarm Schließen Sie dann den Ladeadapter-Stecker drehen und so entriegeln und entfernen. an den Ladeanschluss an. Leuchtet Blinkt grün Die Akkustatusanzeige blinkt, wenn das Gerät geladen wird. Innerhalb von 2 Stunden Schließen Sie den Ladeadapter an einer ist der Akku vollständig geladen, und die geerdeten Steckdose an.
Seite 21
VERWENDUNG DES PRODUKTS Hochziehen Mixen Halten Sie den kabellosen Stabmixer in Ziehen Sie den kabellosen Stabmixer nach die Mischung. Drücken Sie zum Starten oben, um die Zutaten im Mixerkrug zu gleichzeitig den Geschwindigkeitsregler und bewegen. den Handschalter. Verwenden Sie Ihre freie Hand, um die Oberseite des Mixerkrugs zu Ziehen Sie ihn an der Innenseite bedecken und so die Stabilität zu verbessern...
Seite 22
VERWENDUNG DES PRODUKTS Drücken Sie zum Starten gleichzeitig den Geschwindigkeitsregler und den Handschalter. Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie Lassen Sie den Geschwindigkeitsregler los, den Geschwindigkeitsregler mehrmals kurz sobald Sie mit dem Zerkleiner fertig sind. drücken und wieder loslassen (Impulsbetrieb), bis die Mischung die gewünschte Konsistenz erreicht hat.
Seite 23
TIPP: Verwenden Sie zur Aufbewahrung des kabellosen Stabmixers den im Lieferumfang enthaltenen Aufbewahrungsbehälter. Weitere Informationen zum kabellosen Stabmixer: Unter www.kitchenaid.de finden Sie weitere Anleitungen mit Videos sowie inspirierende Rezepte und Tipps zur Verwendung und Reinigung des kabellosen Stabmixers. W11418492C.indb 23 W11418492C.indb 23...
Seite 24
Mixens an. Bei bestimmten Rezepten kann auch die Zugabe von Flüssigkeiten in den Mixerkrug die Belastung des Mixers verringern. Lesen Sie den Abschnitt „KitchenAid Garantie ("Garantie") Wenn das Problem weiterhin Bedingungen für“. Bringen Sie den kabellosen Stabmixer besteht: nicht zum Händler zurück –...
Seite 25
Deutschland - Belgien - die Schweiz - Österreich - Luxemburg FÜR DEUTSCHLAND - ÖSTERREICH - LUXEMBURG: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien ("Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
Seite 26
Garantiegeber berechtigt, das Produkt gegen ein gleich- oder höherwertiges Produkt auszutauschen. g) Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich an die länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien; Email-Adresse DEUTSCHLAND: CONSUMERCARE.DE@kitchenaid.eu Email-Adresse BELGIEN: CONSUMERCARE.BE@kitchenaid.eu...
Seite 27
Endkunden die KitchenAid-Kundendienstzentren für Fragen und Informationen trotzdem zur Verfügung. Für allgemeine Fragen stehen Ihnen Mitarbeiter unter der folgenden Telefonnummer zur Verfügung: DEUTSCHLAND - BELGIEN - ÖSTERREICH: 00800 3810 4026 Weitere Informationen erhalten Sie auch auf unserer Website: www.Kitchenaid.eu, www.kitchenaid.ch (für die Schweiz) und www.grouplouisiana.com (für Luxemburg).
Seite 29
Clips de fixation couvercle700 ml(3 tasses) Fouet Coffret de rangement GUIDE DES ACCESSOIRES Pièces Incluses avec le modèle Protecteur antirayure (6) 5KHBBV53 5KHBBV83 Fouet (8 et 9) 5KHBBV83 Hachoir (14) 5KHBBV83 Pichet avec couvercle sans BPA 1 L (4 tasses) (16) 5KHBBV83 Bol mélangeur sans BPA avec couvercle 700 ml(3 tasses) (17) 5KHBBV53 W11418492C.indb 29...
Seite 30
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
Seite 31
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 9. Union européenne uniquement : l’appareil peut être utilisé par des personnes atteintes de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, si ces personnes sont placées sous la surveillance d’une personne responsable ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité...
Seite 32
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ALIMENTATION Chargeur adaptateur : REMARQUE : si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un Alimentation : 220-240 V~ 50-60 Hz électricien qualifié. Ne modifiez jamais la fiche. Mixeur plongeant sans fil : Tension : 8 Volts MISE AU REBUT DE PRODUITS À BATTERIE LITHIUM-ION Pour la mise au rebut de produits alimentés par une batterie, respectez les réglementations fédérales, nationales et locales.
Seite 33
PREMIÈRE UTILISATION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Chargez la batterie jusqu’à ce que le voyant d’état de la batterie devienne vert. 2. Nettoyez l’ensemble des pièces et accessoires (voir la section « Entretien et nettoyage »). 3. Retirez tous les emballages, le cas échéant. ÉTAT DE LA BATTERIE État de la Charge...
Seite 34
CHARGEMENT DE LA BATTERIE Pour charger la batterie, tournez l’axe Branchez la broche du chargeur adaptateur mélangeur pour le déverrouiller, puis retirez-le. dans le port de chargement. Clignote Vert fixe Le voyant d’état de la batterie clignote Branchez le chargeur adaptateur sur une prise lorsqu’elle charge.
Seite 35
UTILISATION DU PRODUIT Mouvements Mélanger vers le haut Insérez le mixeur plongeant sans fil dans le mélange. Appuyez simultanément sur le Effectuez des mouvements vers le haut à régulateur de vitesse variable et le bouton- l’aide du mixeur plongeant sans fil pour poussoir pour commencer.
Seite 36
UTILISATION DU PRODUIT Appuyez simultanément sur le régulateur de vitesse variable et le bouton-poussoir pour commencer. Une fois le hachage terminé, relâchez le Pour obtenir de meilleurs résultats, effectuez régulateur de vitesse variable. des impulsions rapides en appuyant puis en relâchant le régulateur de vitesse variable jusqu’à...
Seite 37
Pour certaines recettes, l’ajout de liquide dans le bol fonctionnement : peut également réduire la charge. Conditions de KitchenAid Garantie Consultez la section « Si le problème ne peut pas être (« Garantie ») ».
Seite 38
Le Garant accorde la Garantie pour les produits mentionnés à la Section 1.b) qu'un consommateur a achetés auprès d'un vendeur ou d'une société du groupe KitchenAid dans les pays de l'Espace économique européen, la Moldavie, le Monténégro, la Russie, la Suisse ou la Turquie.
Seite 39
Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter directement les centres de service KitchenAid ou le Garant du pays auprès de KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique ;...
Seite 40
Après l'expiration de la période de Garantie ou pour les produits pour lesquels la Garantie ne s'applique pas, les centres de service après-vente de KitchenAid sont toujours à la disposition du client final pour des questions et des renseignements. De plus amples informations sont également disponibles sur notre site Web :...
Seite 41
CONDITIONS DE KITCHENAID GARANTIE (« GARANTIE ») 3) POUR LA FRANCE UNIQUEMENT: Lorsqu'il agit pour des raisons de garantie légale de conformité, le consommateur : - bénéficie d'une période de deux ans à compter de la livraison du produit dans lequel agir ;...
Seite 43
A da 700 ml Custodia GUIDA AGLI ACCESSORI Componenti In dotazione con il modello Protezione per pentole (6) 5KHBBV53 5KHBBV83 Accessorio frusta (8 e 9) 5KHBBV83 Accessorio tritatutto (14) 5KHBBV83 Caraffa di miscelazione con coperchio senza bisfenolo A 5KHBBV83 da 1 litro (16)
Seite 44
SICUREZZA DEL PRODOTTO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
Seite 45
SICUREZZA DEL PRODOTTO 10. Non toccare le parti in movimento. 11. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati e dopo anomalie di funzionamento o se l'apparecchio è caduto o è stato in qualche modo danneggiato. Portare l'apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per un controllo, la riparazione o la regolazione di funzionalità...
Seite 46
SICUREZZA DEL PRODOTTO REQUISITI ELETTRICI Adattatore di ricarica: NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista Tensione in ingresso: 220-240 V~ 50-60 Hz qualificato. Non modificare in alcun modo la spina. Frullatore a immersione senza fili: Voltaggio: 8 Volt SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AZIONATO DA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO...
Seite 47
PER INIZIARE PRELIMINARI AL PRIMO UTILIZZO 1. Caricare la batteria finché l'indicatore di stato della batteria non emette una luce verde fissa. 2. Pulire tutti i componenti e gli accessori (vedere la sezione "Manutenzione e pulizia"). 3. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, se presenti. STATO DELLA BATTERIA Stato della Ricarica...
Seite 48
RICARICA DELLA BATTERIA Per caricare la batteria, ruotare l'asta per Inserire lo spinotto dell'adattatore di ricarica frullare per sbloccarla e rimuoverla. nella porta di ricarica. Lampeggiante Verde fisso L'indicatore di stato della batteria lampeggia Collegare l'adattatore di ricarica a una presa durante la ricarica.
Seite 49
UTILIZZO DEL PRODOTTO Movimento Miscelazione verso l'alto Inserire il frullatore a immersione senza fili nel composto da miscelare. Premere Eseguire un movimento verso l'alto con il contemporaneamente l'interruttore di velocità frullatore a immersione senza fili per spostare variabile e il pulsante a palmo per iniziare. gli ingredienti all'interno del recipiente.
Seite 50
UTILIZZO DEL PRODOTTO Premere contemporaneamente l'interruttore di velocità variabile e il pulsante a palmo per iniziare. Dopo aver terminato di tritare, rilasciare Per risultati ottimali, frullare "a impulsi" l'interruttore di velocità variabile. premendo e rilasciando l'interruttore di velocità variabile fino a ridurre gli ingredienti alla consistenza desiderata.
Seite 51
Per alcune ricette, aggiungere la miscelazione: liquidi nella caraffa può ridurre il carico. Termini della Garanzia KitchenAid Consultare la sezione " Se non è possibile risolvere il ("Garanzia") ". Non restituire il frullatore a immersione senza fili problema: al rivenditore;...
Seite 52
Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- CONSUMERCARE.IT@kitchenaid.eu...
Seite 53
Al termine del periodo di validità della Garanzia, o per i prodotti che non sono coperti dalla stessa, i centri di assistenza clienti KitchenAid rimangono a disposizione del cliente finale per qualsiasi domanda o informazione. Ulteriori informazioni sono altresì...
Seite 55
Garde Opbergdoos Adapter voor klopaccessoire ACCESSOIREGIDS Onderdelen Meegeleverd bij model Panbeschermer (6) 5KHBBV53 5KHBBV83 Klopaccessoire (8 en 9) 5KHBBV83 Hakmolen (14) 5KHBBV83 1 liter (4 bekers) BPA-vrije mengbeker met deksel (16) 5KHBBV83 700 ml (3 bekers) BPA-vrije mengbeker met deksel (17) 5KHBBV53 W11418492C.indb 55...
Seite 56
PRODUCTVEILIGHEID Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Seite 57
PRODUCTVEILIGHEID 9. Alleen Europese Unie: apparaten mogen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren van het apparaat begrijpen.
Seite 58
PRODUCTVEILIGHEID 28. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals: - personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - boerderijen; - door gasten in hotels, motels en andere verblijfsomgevingen; - bed and breakfasts en vergelijkbare omgevingen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEREISTEN Oplaadadapter: LET OP:...
Seite 59
AAN DE SLAG VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK 1. Laad de batterij op totdat de batterijstatusindicator groen brandt. 2. Maak alle onderdelen en accessoires schoon (zie het gedeelte "Onderhoud en reiniging"). 3. Verwijder eventueel verpakkingsmateriaal. BATTERIJSTATUS Batterij- Volledig % batterijstatus Snel laden** status opladen* Groen...
Seite 60
DE BATTERIJ OPLADEN Om de batterij op te laden, moet je eerst Steek vervolgens de plug van de de mixstaaf verwijderen. Draai aan de oplaadadapter in de oplaadpoort. mixstaaf om deze te ontgrendelen. Knippert Brandt groen De indicator van de batterijstatus knippert Steek de stekker van de oplader in een wanneer deze wordt opgeladen.
Seite 61
HET PRODUCT GEBRUIKEN Verticaal Mengen bewegen Plaats de draadloze staafmixer in het Beweeg de draadloze staafmixer iets mengsel. Druk tegelijk op de variabele omhoog om de ingrediënten in de beker snelheidsregelaar en de aan/uit-knop om te verplaatsen. te beginnen. Plaats je vrije hand boven op Beweeg hem langzaam omhoog terwijl je de mengbeker voor extra stabiliteit en om hem tegen de zijkant van de beker houdt.
Seite 62
HET PRODUCT GEBRUIKEN Druk tegelijk op de variabele snelheidsregelaar en de aan/uit-knop om te beginnen. Voor de beste resultaten gebruik je een Laat de variabele snelheidsregelaar los pulserende beweging totdat de ingrediënten wanneer het hakken voltooid is. de gewenste consistentie hebben. Dit doe je door herhaaldelijk de variabele snelheidsregelaar in te drukken en los te laten.
Seite 63
Stop kleinere porties tegelijk in stopt tijdens het mengen: de blender. Bij sommige recepten kun je de belasting verlagen door vloeistof toe te voegen. Zie het gedeelte 'Voorwaarden KitchenAid garantie Het probleem kan niet worden ('Garantie')'. Breng/stuur de draadloze staafmixer niet terug opgelost.
Seite 64
5KHBBV83 Twee jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum. c) De Garantieperiode gaat in op de datum van aankoop, d.w.z. de datum waarop een klant het product heeft gekocht bij een dealer of een bedrijf van de KitchenAid-Group. d) De Garantie dekt de foutvrije aard van het product.
Seite 65
Garantieverlener. De Garantieverlener zal ook de verzendkosten voor het retourneren van het defecte product of productonderdeel vergoeden als de Garantieverlener of het landspecifieke servicecentrum van KitchenAid heeft verzocht het defecte product of het defecte productonderdeel te retourneren. De consument draagt echter wel de kosten van de juiste verpakking voor het retourneren van het defecte product of het defecte productonderdeel.
Seite 67
Batidor de varillas Caja de almacenamiento GUÍA DE ACCESORIOS Componentes Incluidos con el modelo Protector de utensilios 5KHBBV53 5KHBBV83 Accesorio de batidor de varillas (8 y 9) 5KHBBV83 Accesorio de picadora (14) 5KHBBV83 Jarra de la batidora de 1 litro (4 tazas) con tapa sin Bisfenol A (16) 5KHBBV83 Jarra de la batidora de 700 ml (3 tazas) con tapa sin Bisfenol A (17)
Seite 68
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
Seite 69
SEGURIDAD DEL PRODUCTO 9. Unión Europea: los aparatos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimientos, siempre que estén supervisados o reciban instrucciones adecuadas sobre la utilización del aparato de forma segura y que entiendan los peligros que conlleva.
Seite 70
SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS Adaptador de carga: NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un Entrada: 220-240 V ~ 50-60 Hz electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. Batidora de mano inalámbrica: Voltaje: 8 V ELIMINACIÓN DE PRODUCTOS QUE USAN BATERÍAS DE IONES DE LITIO Deseche siempre los productos que usan baterías de acuerdo con las normativas federales,...
Seite 71
INTRODUCCIÓN ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ 1. Cargue la batería hasta que el indicador de estado de la batería se ilumine en verde fijo. 2. Limpie todos los componentes y accesorios (consulte la sección "Cuidado y limpieza"). 3. Retire todos los materiales de embalaje, si los hubiera. ESTADO DE LA BATERÍA Estado de Carga...
Seite 72
CÓMO CARGAR LA BATERÍA Para cargar la batería, gire para desbloquear Inserte la clavija del adaptador de carga en el y extraer el brazo batidor. puerto de carga. Impulsos Verde fijo El indicador de estado de la batería parpadea cuando esta se carga. La batería se cargará por Enchufe el adaptador de carga a una toma de completo en 2 horas, cuando el indicador de corriente con toma de tierra.
Seite 73
USO DEL PRODUCTO Tirar Batir Introduzca la batidora de mano inalámbrica Tire de la batidora de mano inalámbrica hacia en la mezcla. Pulse el regulador de velocidad arriba para remover los ingredientes dentro variable y el interruptor manual al mismo del recipiente.
Seite 74
USO DEL PRODUCTO Pulse el regulador de velocidad variable y el interruptor manual al mismo tiempo para comenzar. Cuando haya terminado de picar, suelte el Para conseguir los mejores resultados, regulador de velocidad variable. pulse y suelte el regulador de velocidad variable hasta que los ingredientes tengan la consistencia que desea.
Seite 75
SUGERENCIA: Puede utilizar la caja de almacenamiento de la batidora de mano inalámbrica para guardarla. Para obtener información detallada sobre la batidora de mano inalámbrica: Visite www.kitchenaid.eu para obtener instrucciones adicionales con vídeos, recetas inspiradoras y consejos sobre cómo utilizar y limpiar su batidora de mano inalámbrica. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución...
Seite 76
Garante podrá cambiar dicho producto por otro de igual o mayor valor. f) Si el consumidor quisiera realizar alguna reclamación relacionada con la Garantía, deberá ponerse en contacto con el centro de servicio técnico de KitchenAid del país en cuestión en www.kitchenaid.es...
Seite 77
Tras el vencimiento del periodo de garantía o para aquellos productos para los que la garantía ya no es válida, los centros de atención al cliente de KitchenAid siguen estando a disposición de los consumidores para cualquier pregunta o información adicional.
Seite 79
Pinha Caixa de armazenamento GUIA DE ACESSÓRIOS Peças Incluídas com o modelo Proteção para utensílios de cozinha (6) 5KHBBV53 5KHBBV83 Pinha (8 e 9) 5KHBBV83 Picadora (14) 5KHBBV83 Jarro misturador de 1 L (4 chávenas) sem BPA com tampa (16) 5KHBBV83 Copo misturador de 700 ml (3 chávenas) sem BPA com tampa (17)
Seite 80
SEGURANÇA DO PRODUTO A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
Seite 81
SEGURANÇA DO PRODUTO 9. Apenas para a União Europeia: os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, desde que tenham supervisão ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos inerentes.
Seite 82
SEGURANÇA DO PRODUTO REQUISITOS ELÉTRICOS Adaptador do carregador: NOTA: se a ficha não encaixar na tomada, contacte um eletricista qualificado. Não Entrada: 220-240 V~ 50-60 Hz efetue qualquer modificação à ficha. Varinha mágica sem fios: Tensão: 8 V ELIMINAÇÃO DO PRODUTO COM BATERIA DE IÕES DE LÍTIO Elimine sempre os produtos com bateria de acordo com os regulamentos federais, estatais e locais.
Seite 83
PARA COMEÇAR ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1. Carregue a bateria até que o indicador do estado da bateria se mantenha aceso a verde. 2. Limpe todas as peças e acessórios (consulte a secção "Manutenção e limpeza"). 3. Remova todos os materiais de embalagem, se presentes. ESTADO DA BATERIA Estado da Carga...
Seite 84
CARREGAMENTO DA BATERIA Para carregar a bateria, rode para Introduza o pino do adaptador do desbloquear e remova o braço misturador. carregador na porta de carregamento. Funcionamento Verde fixo por impulsos O indicador do estado da bateria pisca enquanto a bateria carrega. A bateria Ligue o adaptador do carregador a uma estará...
Seite 85
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO Mover Liquidificar para cima Insira a varinha mágica sem fios na mistura. Pressione o controlador de velocidade Utilize os movimentos para cima e para variável e o botão de impulso ao mesmo baixo com a varinha mágica sem fios para tempo para iniciar.
Seite 86
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO Pressione o controlador de velocidade variável e o botão de impulso ao mesmo tempo para iniciar. Para obter melhores resultados, dê um Quando o corte estiver concluído, solte o "impulso" à potência pressionando e controlador de velocidade variável. soltando o controlador de velocidade variável até...
Seite 87
Para determinadas receitas, adicionar algum funcionamento: líquido no copo também pode reduzir a carga. Consulte as secções “Termos da garantia da KitchenAid Se o problema não ficar . Não devolva a varinha mágica sem fios ao revendedor. (“Garantia”)”...
Seite 88
O Garantidor concede a Garantia para os produtos referidos na secção 1.b) que um consumidor tenha adquirido a um vendedor ou a uma empresa do Grupo KitchenAid nos países do Espaço Económico Europeu, na Moldávia, no Montenegro, na Rússia, na Suíça ou na Turquia.
Seite 89
Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. Todavia, o consumidor suportará...
Seite 91
Κλιπ στερέωσης 700 ml (3 κούπες) Χτυπητήρι Θήκη αποθήκευσης ΟΔΗΓΟΣ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Μέρη Συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο Προστατευτικό σκευών (6) 5KHBBV53 5KHBBV83 Χτυπητήρι (8 & 9) 5KHBBV83 Κόφτης (14) 5KHBBV83 Κανάτα μπλέντερ με καπάκι χωρίς BPA 1 λίτρου (4 κούπες) (16) 5KHBBV83 Δοχείο...
Seite 92
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
Seite 93
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 9. Μόνο για την Ευρωπαϊκή Ένωση: Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση, έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα...
Seite 94
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 28. Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές όπως: - σε κουζίνες προσωπικού καταστημάτων, γραφείων και άλλων χώρων εργασίας, - σε αγροικίες, - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλους χώρους διαμονής, - σε πανδοχεία τύπου «bed and breakfast». ΦΥΛΑΞΤΈ...
Seite 95
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. Φορτίστε την μπαταρία μέχρις ότου η ενδεικτική λυχνία κατάστασης μπαταρίας ανάψει σταθερά με πράσινο χρώμα. 2. Καθαρίστε όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα (ανατρέξτε στην ενότητα «Φροντίδα και καθαρισμός»). 3. Αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας, αν υπάρχει. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
Seite 96
ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Για να φορτίσετε την μπαταρία, περιστρέψτε Εισαγάγετε τον ακροδέκτη μετασχηματιστή τον βραχίονα ανάμειξης για να τον φορτιστή στη θύρα φόρτισης. ξεκλειδώσετε και αφαιρέστε τον. Λειτουργία παλμού Σταθερά πράσινο Η ενδεικτική λυχνία κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει στη διάρκεια της φόρτισης. Συνδέστε...
Seite 97
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ανάσυρση Ανάμειξη Τοποθετήστε το ασύρματο μπλέντερ χειρός στο μείγμα. Πιέστε ταυτόχρονα το χειριστήριο Χρησιμοποιήστε την κίνηση ανάσυρσης μεταβλητής ταχύτητας και τον διακόπτη του ασύρματου μπλέντερ χειρός, για να παλάμης για να ξεκινήσετε. Με το ελεύθερο μετακινήσετε τα συστατικά μέσα στο δοχείο. χέρι...
Seite 98
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Πιέστε ταυτόχρονα το χειριστήριο μεταβλητής ταχύτητας και τον διακόπτη παλάμης για να ξεκινήσετε. Όταν ολοκληρωθεί η κοπή, αφήστε το Για βέλτιστα αποτελέσματα, δημιουργήστε χειριστήριο μεταβλητής ταχύτητας. παλμό με την ισχύ, πατώντας και αφήνοντας το χειριστήριο μεταβλητής ταχύτητας μέχρι τα υλικά...
Seite 99
περιεχόμενα σε μικρότερες μερίδες. Για συγκεκριμένες συνταγές, η της ανάμειξης: προσθήκη υγρού στο δοχείο μπορεί επίσης να μειώσει το φορτίο. Ανατρέξτε στην ενότητα "Όροι της Εγγύησης KitchenAid Αν δεν μπορείτε να επιλύσετε το ("Εγγύηση")". Μην επιστρέψετε το ασύρματο μπλέντερ χειρός...
Seite 100
Ο Εγγυητής εκχωρεί την Εγγύηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στην Ενότητα 1.β), τα οποία αγόρασε ο καταναλωτή από έναν πωλητή ή εταιρεία του Ομίλου KitchenAid, σε μια από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τη Μολδαβία, το Μαυροβούνιο, τη Ρωσία, την...
Seite 101
προϊόντος βαρύνουν τον Εγγυητή. Ο Εγγυητής αναλαμβάνει επίσης το κόστος αποστολής για την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος, εφόσον ο Εγγυητής ή το κέντρο επισκευών της KitchenAid για τη συγκεκριμένη χώρα ζήτησε την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος. Ωστόσο, ο καταναλωτής αναλαμβάνει...
Seite 103
700 ml BPA-fri behållare med lock Fästklämmor Förvaringslåda Visp TILLBEHÖRSGUIDE Delar Ingår i modellen Kastrullskydd (6) 5KHBBV53 5KHBBV83 Visp (8 och 9) 5KHBBV83 Hackare (14) 5KHBBV83 1 liter BPA-fri tillbringare med lock (16) 5KHBBV83 700 ml BPA-fri behållare med lock (17) 5KHBBV53 W11418492C.indb 103...
Seite 104
PRODUKTSÄKERHET Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Seite 105
PRODUKTSÄKERHET 10. Undvik kontakt med rörliga delar. 11. Använd aldrig en apparat med skadad nätsladd eller stickkontakt, som inte fungerar korrekt eller som har tappats eller har skadats på något sätt. Returnera apparaten till närmaste auktoriserade servicecenter för undersökning, reparation eller elektrisk eller mekanisk justering.
Seite 106
PRODUKTSÄKERHET KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING Laddaradapter: OBS! Kontakta en behörig elektriker om stickkontakten inte passar i vägguttaget. Effekt: 220–240 V~ 50–60 Hz Modifiera inte stickkontakten på något sätt. Sladdlös stavmixer: Spänning: 8 volt KASSERING AV PRODUKTER MED LITIUMJONBATTERI Kassera alltid de batteridrivna produkterna enligt regionala, statliga och lokala bestämmelser. Kontakta en återvinningsstation i ditt område för information om återvinningsplatser.
Seite 107
KOM IGÅNG FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Ladda batteriet tills batteristatusindikatorn lyser med fast grönt sken. 2. Rengör alla delar och tillbehör (se avsnittet ”Skötsel och rengöring”). 3. Avlägsna allt förpackningsmaterial, om sådant finns. BATTERISTATUS Full Batteristatus % batteristatus Snabbladdning** laddning* Grön 30% till 100% 25 skålar 1 smoothie...
Seite 108
BATTERILADDNING För att ladda batteriet ska du vrida för att Sätt in laddningsadapterns stift i låsa upp och ta bort mixerarmen. laddningsporten. Puls Fast grönt sken Batteristatusindikatorn blinkar när hackaren Anslut laddningsadaptern till ett jordat laddas. Den är fulladdad efter 2 timmar, eluttag.
Seite 109
PRODUKTANVÄNDNING Dra upp Mixa Sätt ner den sladdlösa stavmixern i blandningen. Tryck på den variabla Dra den sladdlösa stavmixern uppåt för att hastighetskontrollen och handknappen flytta ingredienserna i skålen. samtidigt för att starta. Täck över Dra den långsamt uppåt mot skålens sida. behållarens ovansida med din lediga hand Upprepa detta tills ingredienserna har för bättre stabilitet och för att undvika stänk.
Seite 110
PRODUKTANVÄNDNING Tryck på den variabla hastighetskontrollen och handknappen samtidigt för att starta. När hackningen är klar släpper du den Du får bäst resultat om du ”pulserar” variabla hastighetskontrollen. effekten genom att trycka in och släppa den variabla hastighetskontrollen tills ingredienserna har önskad konsistens. ANVÄNDA VISPEN (INGÅR I 5KHBBV83) Använd vispen för att vispa grädde, vispa äggvitor, blanda snabbpuddingar, vinägretter, mousse eller för att göra majonnäs.
Seite 111
Se avsnitten "Garantivillkor för KitchenAid (”garanti”)". Om du inte kan lösa problemet: Lämna inte in den sladdlösa stavmixern till återförsäljaren – de tillhandahåller inte service.
Seite 112
1) OMFATTNING OCH VILLKOR FÖR GARANTI a) Garantiutfärdaren beviljar garanti för de produkter som nämns i avsnitt 1.b) som en konsument har köpt från en återförsäljare eller ett företag i KitchenAid Group inom länderna i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, Moldavien, Montenegro, Ryssland, Schweiz eller Turkiet.
Seite 113
Efter att garantiperioden löpt ut eller för produkter där garantin inte gäller är har slutkunden fortfarande tillgång till kundtjänst för KitchenAid vid frågor och för www.kitchenAid.eu information. Mer information finns även på vår webbplats:...
Seite 115
700 ml (3 kopper) BPA-fri blenderkolbe med lokk Visp Oppbevaringseske TILBEHØRSVEILEDNING Deler Følger med modellen Pannebeskyttelse (6) 5KHBBV53 5KHBBV83 Vispetilbehør (8 og 9) 5KHBBV83 Hakketilbehør (14) 5KHBBV83 1 liters (4 kopper) BPA-fri blendermugge med lokk (16) 5KHBBV83 700 ml (3 kopper) BPA-fri blenderkolbe med lokk (17) 5KHBBV53 W11418492C.indb 115...
Seite 116
PRODUKTSIKKERHET Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
Seite 117
PRODUKTSIKKERHET 10. Unngå kontakt med deler i bevegelse. 11. Ikke bruk apparater med skadet ledning eller støpsel, etter at apparatet har hatt funksjonssvikt, eller hvis det har falt ned eller blitt skadet på noen måte. Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicesenter for undersøkelse, reparasjon eller elektrisk eller mekanisk justering.
Seite 118
PRODUKTSIKKERHET ELEKTRISKE KRAV Ladeadapter: MERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må du ta kontakt med en Inngang: 220–240 V ~ 50–60 Hz elektriker. Støpselet må ikke på noen måte forandres. Trådløs stavmikser: Spenning: 8 V AVFALLSHÅNDTERING AV LITIUMIONBATTERIER Kast alltid de batteridrevne produktene i henhold til lokal lovgivning. Kontakt et resirkuleringsfirma i lokalområdet for å...
Seite 119
KOM I GANG FØR FØRSTEGANGSBRUK 1. Lad batteriet til batteristatusindikatoren lyser kontinuerlig grønt. 2. Rengjør alle delene og alt tilbehør (se delen «Vedlikehold og rengjøring»). 3. Fjern all eventuell emballasje. BATTERISTATUS Batteristatus % batteristatus Fulladet* Hurtiglading** Grønn 30 til 100% 25 boller 1 smoothie 15–30 % (vurder lading)
Seite 120
BATTERILADING For å lade batteriet må du først fjerne Sett ladeadapterkontakten for laderen inn blenderarmen. Dette gjør du ved å vri og i ladeporten. låse den opp. Kontinuerlig Intervallkjøring grønt Batteristatusindikatoren blinker når den Sett inn ladeadapteren i en jordet lader.
Seite 121
BRUKE PRODUKTET Opptrekking Miksing Stikk den trådløse stavmikseren ned i blandingen. Trykk på hastighetskontrolleren Bruk opptrekkingsbevegelsen med og håndflatebryteren samtidig for å starte stavmikseren til å bevege ingrediensene den. Bruk den ledige hånden din til å inne i kolben. dekke toppen av blenderkolben for bedre Trekk den sakte oppover mot siden av stabilitet og for å...
Seite 122
BRUKE PRODUKTET Trykk på kontrolleren med ulike hastigheter og bryteren for håndflate samtidig for å starte den. Når du er ferdig med å hakke, slipper du Du får best resultat ved å "pulsere" – hastighetskontrolleren. dette gjør du ved å trykke på og slippe hastighetskontrolleren til ingrediensene har ønsket konsistens.
Seite 123
For enkelte oppskrifter kan det å tilsette væske i kolben også redusere belastningen. Se Vilkår for KitchenAid garantien («Garanti»). Hvis problemet ikke løses: Ikke returner den trådløse stavmikseren til forhandleren. Forhandlere utfører ikke service.
Seite 124
1) GARANTIENS OMFANG OG VILKÅ a) Garantisten gir Garantien for produktene nevnt under del 1.b), som en forbruker har kjøpt fra en selger eller et selskap i KitchenAid-Group i landene innen Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet, Moldova, Montenegro, Russland, Sveits eller Tyrkia.
Seite 125
Garantiperiode. Garantiperioden for monterte reservedeler slutter med Garantiperioden for hele produktet. Etter utløpet av Garantiperioden eller for produkter der Garantien ikke gjelder, er KitchenAid-kundeservicesentrene fortsatt tilgjengelige for sluttkunden for spørsmål og informasjon. Du finner også mer informasjon på hjemmesiden vår: www.kitchenaid.eu PRODUKTREGISTRERING Registrer det nye KitchenAid-apparatet ditt nå:...
Seite 128
TUOTTEEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
Seite 129
TUOTTEEN TURVALLISUUS 11. Älä käytä mitään sähkölaitetta, jossa on viallinen sähköjohto tai pistoke, tai sen jälkeen, kun laitteeseen on tullut vika tai se on pudonnut tai vaurioitunut. Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkistusta, korjausta tai sähköistä tai mekaanista säätöä varten. 12.
Seite 130
TUOTTEEN TURVALLISUUS SÄHKÖVAATIMUKSET Laturin sovitin: HUOM: Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan. Älä Syöttö: 220–240 V~ 50–60 Hz tee mitään muutoksia pistokkeeseen. Johdoton sauvasekoitin: Jännite: 8 V LITIUMIONIAKULLA TOIMIVAN TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN Hävitä akulla toimivat tuotteet aina liittovaltion, valtion ja paikallishallinnon asetusten mukaisesti.
Seite 131
ALOITTAMINEN ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA 1. Lataa akkua, kunnes akun tilailmaisin palaa vihreänä. 2. Puhdista kaikki osat ja lisävarusteet (katso kohta Hoito ja puhdistus). 3. Poista pakkausmateriaalit, jos niitä on. AKUN TILA Akun tila %, Akun tila Täysi lataus* Pikalataus** Vihreä 30–100 % 25 kulhollista 1 smoothie...
Seite 132
AKUN LATAAMINEN Kun haluat ladata akun, irrota Aseta laturin liitin laturin liitäntään. sekoitusvarsi kääntämällä sitä. Palaa vihreänä Vilkkuu Akun tilailmaisin vilkkuu latauksen aikana. Kytke laturin sovitin maadoitettuun Akku latautuu täyteen kahdessa tunnissa, pistorasiaan. akun tilailmaisin palaa vihreänä. TUOTTEEN KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ: Varmista, että muuttuvaa nopeudensäädintä...
Seite 133
TUOTTEEN KÄYTTÖ Nostoliike Sekoittaminen Laita johdoton sauvasekoitin seokseen. Käynnistä laite painamalla muuttuvaa Liikuta aineksia astiassa nostamalla nopeudensäädintä ja kämmenkytkintä yhtä johdotonta sauvasekoitinta. aikaa. Peitä sekoitusastian yläosa vapaalla Vedä sauvasekoitinta hitaasti ylöspäin kädelläsi, jotta astia pysyy vakaana eikä astian reunaa vasten. Toista, kunnes seos roisku.
Seite 134
TUOTTEEN KÄYTTÖ Käynnistä laite painamalla muuttuvaa nopeudensäädintä ja kämmenkytkintä yhtä aikaa. Kun ainekset on pilkottu, vapauta muuttuva Parhaan tuloksen saat, kun sykäytät nopeudensäädin. miniteholeikkuria painamalla ja vapauttamalla muuttuvaa nopeudensäädintä, kunnes ainesten koostumus on sopiva. VISPILÄLISÄVARUSTEEN KÄYTTÄMINEN (TOIMITETAAN 5KHBBV83:N MUKANA) Vispilällä voit vatkata kermaa ja munanvalkuaisia, sekoittaa vanukkaita, vinegrettejä ja moussea tai tehdä...
Seite 135
VINKKI: Voit säilyttää johdotonta sauvasekoitinta sen säilytyskotelossa. Lisätietoja johdottomasta teholeikkurista: Ohjeita, videoita, inspiroivia reseptejä ja vinkkejä johdotonta sauvasekoitinta käyttöön ja puhdistukseen löydät osoitteesta www.kitchenaid.eu. VIANMÄÄRITYSOHJEET Ongelma Ratkaisu Tarkista, onko johdottoman sauvasekoittimen akku ladattu.
Seite 136
KITCHENAID TAKUUEHDOT ("TAKUU") KitchenAid Europa, Inc., jonka osoite on Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgium ("Takuun antaja") myöntää loppuasiakkaalle, joka on kuluttaja, seuraavien ehtojen mukaisen Takuun. Takuu täydentää loppukäyttäjän lakisääteisiä takuuoikeuksia suhteessa tuotteen myyjään eikä rajoita niitä eikä vaikuta niihin, Suomen kuluttajansuojalain mukaisesti (38/1978).
Seite 137
Takuuhuollot eivät jatku Takuuajan jälkeen eikä takuuhuollosta ala uusi Takuuaika. Asennettujen varaosien Takuuaika päättyy koko tuotteen Takuuajan päättyessä. Loppuasiakas voi edelleen esittää kysymyksiä ja pyytää lisätietoja KitchenAid- asiakaspalvelukeskuksista, kun Takuuaika on päättynyt, tai niiden tuotteiden yhteydessä, joita Takuu ei kata. Lisätietoja on myös sivustossamme: www.kitchenaid.eu...
Seite 139
Monteringsklemmer Opbevaringsboks Piskeris Piskeadapter TILBEHØRSVEJLEDNING Dele Inkluderet med modellen Grydebeskytter (6) 5KHBBV53 5KHBBV83 Pisketilbehør (8 og 9) 5KHBBV83 Minihakker (14) 5KHBBV83 1 l (4 kopper) BPA-fri blenderkande med låg (16) 5KHBBV83 700 ml (3 kopper) BPA-frit blenderglas med låg (17) 5KHBBV53 W11418492C.indb 139...
Seite 140
PRODUKTSIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarsels- symbolet samt efter ordet “FARE”...
Seite 141
PRODUKTSIKKERHED 9. Kun EU: Apparaterne kan bruges af personer, der er fysisk, sensorisk eller mentalt funktionshæmmede eller uden forudgående erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået den nødvendige oplæring i sikker brug af apparatet samt forstår farerne ved forkert brug. Børn må ikke lege med apparatet. 10.
Seite 142
PRODUKTSIKKERHED ELEKTRISKE KRAV Opladningsadapter: BEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret elektriker Indgang: 220-240 V ~ 50-60 Hz kontaktes. Forsøg ikke at ændre stikket på nogen måde. Trådløs stavblender: Spænding: 8 V BORTSKAFFELSE AF LITIUM-ION-BATTERIDREVNE PRODUKTER Bortskaf altid de batteridrevne produkter i henhold til nationale, regionale og lokale bestemmelser.
Seite 143
KOM GODT I GANG FØR FØRSTE BRUG 1. Oplad batteriet, indtil indikatoren for batteristatus lyser konstant grønt. 2. Rengør alle dele samt tilbehørsdelene (se afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse"). 3. Fjern al emballage, hvis relevant. BATTERISTATUS Fuld Hurtig Batteristatus % batteristatus opladning* opladning** Grøn...
Seite 144
OPLADNING AF BATTERIET For at oplade batteriet skal du dreje og Sæt opladningsadapterens stik i afmontere blenderarmen. opladningsporten. Konstant Blinker grøn Indikatoren for batteristatus blinker, når Slut opladningsadapteren til en jordet den oplader. Den er fuldt opladet efter stikkontakt. 2 timer, og når indikatoren for batteristatus lyser konstant grønt.
Seite 145
PRODUKTANVENDELSE Træk opad Blendning Sæt den trådløse stavblender i blandingen. Brug en opadgående bevægelse med Tryk på den justerbare hastighedsknap og den trådløse stavblender for at flytte håndknappen på samme tid for at starte. ingredienserne i blenderglasset. Brug den frie hånd til at dække toppen af Træk den langsomt opad mod blenderglasset for at opnå...
Seite 146
PRODUKTANVENDELSE Tryk på den justerbare hastighedsknap og håndknappen på samme tid for at starte. Når du har hakket færdigt, skal du slippe For at opnå de bedste resultater skal hastighedsknappen. du "pulsere" ved at trykke på og slippe den justerbare hastighedsknap, indtil ingredienserne har den ønskede konsistens.
Seite 147
TIP: Du kan bruge opbevaringsboksen til den trådløse stavblender til opbevaring af dit produkt. Flere oplysninger om den trådløse stavblender: Gå til www.kitchenaid.eu for at få yderligere instruktioner med videoer, inspirerende opskrifter og tips til, hvordan du bruger og rengør din trådløse stavblender. FEJLFINDINGSVEJLEDNING Problem Løsning...
Seite 148
1) GARANTIENS OMFANG OG BETINGELSER a) Garanten giver garanti for de i sektion 1.b) nævnte produkter, som en forbruger har købt hos en sælger eller et firma i KitchenAid-gruppen i landene i det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, Moldova, Montenegro, Rusland, Schweiz eller Tyrkiet.
Seite 151
Þeytari Geymslukassi Þeytaramillistykki LEIÐBEININGAR FYRIR FYLGIHLUTI Hlutar Fylgja með módeli Pönnuhlíf (6) 5KHBBV53 5KHBBV83 Þeytaraáfesting (8 & 9) 5KHBBV83 Söxunaráfesting (14) 5KHBBV83 1 lítra (4 bolla) BPA-frí blöndunarkanna með loki (16) 5KHBBV83 700 ml (3 bolla) BPA-frí blöndunarkanna með loki (17) 5KHBBV53 W11418492C.indb 151...
Seite 152
VÖRUÖRYGGI Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
Seite 153
VÖRUÖRYGGI 10. Forðast að snerta hluti sem hreyfast. 11. Ekki skal nota nein tæki með skemmdar snúrur eða klær eða eftir að tækið hefur bilað, dottið eða skemmst á nokkurn annan hátt. Skilið tækinu til næsta viðurkenndrar þjónustumiðstöðvar til skoðunar, viðgerðar eða stillingar á rafmagns- eða vélrænum búnaði.
Seite 154
VÖRUÖRYGGI KRÖFUR UM RAFMAGN Millistykki fyrir hleðslutæki: ATH.: Ef klóin passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við viðurkenndan Inntak: 220-240 V~ 50-60 Hz rafvirkja. Ekki breyta klónni á neinn hátt. Snúrulaus töfrasproti: Spenna: 8 Volt FÖRGUN Á VÖRUM MEÐ LIÞÍUM-ION RAFHLÖÐU Vörum sem nota rafhlöður skal ávallt farga í...
Seite 155
FYRSTA NOTKUN FYRIR FYRSTU NOTKUN 1. Hlaðið rafhlöðuna þar til gaumvísir fyrir rafhlöðu verður alveg grænn. 2. Þrífið fyrst alla hluta og fylgihluti (sjá kaflann „Umhirða og hreinsun“). 3. Fjarlægið allar umbúðir, ef þær eru til staðar. STAÐA RAFHLÖÐU Staða % staða rafhlöðu Full hleðsla* Flýtihleðsla**...
Seite 156
HLEÐSLA RAFHLÖÐU Snúið til að losa og fjarlægja Tengið innstungu fyrir hleðslutæki í blöndunararminn til að hlaða rafhlöðuna. hleðslutengið. Blikkar Alveg grænt Gaumvísir fyrir rafhlöðu blikkar á meðan Setjið millistykkið fyrir hleðslutækið hleðsla stendur yfir. Rafhlaðan verður í samband við jarðtengda fullhlaðin á...
Seite 157
NOTKUN VÖRUNNAR Togað upp Blöndun Setjið töfrasprotann í blönduna. Notið hraðastillinn og lófarofann á sama tíma til Togið töfrasprotann upp til að færa til að byrja. Notaðu lausu höndina til að halda hráefnin í könnunni. yfir opinu á blöndunarkönnunni fyrir meiri Togið...
Seite 158
NOTKUN VÖRUNNAR Notið hraðastillinn og lófarofann á sama tíma til að byrja. Þegar búið er að saxa skal sleppa Til á að fá sem bestar niðurstöður skal hraðastillinum. „púlsa“ með því að ýta á og sleppa hraðastillinum þar til æskilegri blöndun hráefnanna er náð.
Seite 159
Skiptu innihaldinu niður í minni skammta. Fyrir sumar blöndun: uppskriftir getur líka hjálpað að bæta vökva í könnuna til að draga úr hleðslu. Sjá hlutana „Ábyrgðarskilmálar KitchenAid („Ábyrgð“)“. Ef ekki er hægt að lagfæra það Ekki fara með töfrasprotann aftur til söluaðila þar sem þeir sem er að: veita ekki þjónustu.
Seite 160
1) UMFANG OG SKILMÁLAR ÁBYRGÐARINNAR a) Ábyrgðaraðili veitir ábyrgð á vörunum sem eru taldar upp í hluta 1.b) sem neytandi hefur keypt frá seljanda eða fyrirtæki frá KitchenAid-samsteypunni í landi innan evrópska efnahagssvæðisins, eða í Moldóvu, Svartfjallalandi, Rússlandi, Sviss eða Tyrklandi.
Seite 161
á gallalausri vöru eða íhlut. Ábyrgðaraðili skal einnig bera sendingarkostnað vegna skila á gölluðu vörunni eða íhlutnum ef ábyrgðaraðilinn eða innlendi KitchenAid þjónustuaðilinn bað um að gölluðu vörunni eða íhlutnum yrði skilað. Hins vegar skal neytandi bera kostnað vegna viðeigandi umbúða fyrir örugg skil á gölluðu h) Neytandi verður að...
Seite 163
700 мл (3 чашки) с крышкой Венчик Футляр для хранения РУКОВОДС ТВО ПО АКСЕССУАРАМ Компоненты Входят в комплект поставки модели Насадка для защиты покрытия посуды (6) 5KHBBV53 5KHBBV83 Насадка-венчик (8 и 9) 5KHBBV83 Насадка-измельчитель (14) 5KHBBV83 Стакан для блендера без бисфенола-А емкостью 1 л (4 чашки) с...
Seite 164
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА « » « ». ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании бытовых электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в частности: 1. Прочтите все инструкции. Неправильное использование устройства может привести к серьезным травмам. 2. Во избежание поражения электрическим током не помещайте основание беспроводного погружного...
Seite 165
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА 10. Избегайте контакта с движущимися деталями. 11. Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или вилкой, а также после возникновения неисправностей в работе прибора, его падения или любого другого повреждения. В этом случае верните прибор в ближайший авторизованный сервисный центр...
Seite 166
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Адаптер зарядного устройства: ПРИМЕЧАНИЕ. Если вилка не вставляется в розетку, обратитесь за помощью к Вход: 220–240 В~ 50–60 Гц квалифицированному электрику. Не пытайтесь подогнать штепсель к размеру розетки Беспроводной погружной блендер: самостоятельно. Напряжение: 8 В У ТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ, РАБОТАЮЩЕГО ОТ ЛИТИЙ-ИОННОГО АККУМУЛЯТОРА Всегда...
Seite 167
НАЧАЛО РАБОТЫ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Заряжайте аккумулятор, пока индикатор состояния аккумулятора не начнет непрерывно светиться зеленым. 2. Очистите все компоненты и аксессуары (см. раздел «Уход и чистка»). 3. Снимите все упаковочные материалы при их наличии. СОС ТОЯНИЕ АККУМУЛЯТОРА Состояние Полная...
Seite 168
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА Чтобы зарядить аккумулятор, открутите насадку для Вставьте штекер адаптера зарядного устройства в смешивания для ее разблокировки и снимите ее. разъем для зарядки. Непрерывно светится Мигает зеленым Индикатор состояния аккумулятора мигает во Подключите адаптер зарядного устройства к время зарядки. Через 2 часа он будет полностью заземленной...
Seite 169
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Приподни- Смешивание мание Погрузите беспроводной погружной блендер в продукты для смешивания. Одновременно Приподнимайте беспроводной погружной нажмите регулятор скоростей и ручной блендер для перемещения ингредиентов в чаше. переключатель для запуска. Накройте Медленно поднимите его вверх по стенке чашу блендера свободной рукой, чтобы чаши.
Seite 170
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Одновременно нажмите регулятор скоростей и ручной переключатель для запуска. Для достижения наилучших результатов По завершении измельчения отпустите регулятор используйте краткие импульсы, нажимая и скоростей. отпуская регулятор скоростей, пока ингредиенты не достигнут требуемой консистенции. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-ВЕНЧИКА (ВХОДИТ В КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 5KHBBV83) Венчик...
Seite 171
СОВЕТ. Для хранения изделия можно использовать футляр для хранения беспроводного погружного блендера. Для получения подробной информации о беспроводных погружных блендерах: Посетите веб-сайт www.kitchenaid.eu, чтобы ознакомиться с дополнительными инструкциями с видеороликами, вдохновляющими рецептами и советами по использованию и чистке беспроводного погружного блендера.
Seite 172
УСЛОВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИИ KITCHENAID («ГАРАНТИЯ») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, (КитченЭйд Европа, Корпорация, Нейвехейдслан 3, Бокс 5, 1853 Стромбеек-Бевер) Бельгия («Гарант») предоставляет конечному клиенту, который является потребителем, гарантию на территории Российской Федерации («РФ») в соответствии с Законом “О защите прав...
Seite 173
гарантийного срока всего продукта в отсутствии дополнительных уточнений. После истечения гарантийного срока или для продуктов, на которые гарантия не установлена, сервисные центры KitchenAid по-прежнему доступны конечному клиенту для обслуживания в соответствии с Законом “О защите прав потребителей” РФ. РЕГИСТРАЦИЯ ПРОДУКТА...
Seite 175
BPA o pojemności 700 ml (3 szklanki) Trzepaczka Futerał Adapter rózgi WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE AKCESORIÓW Części W zestawie modelu Osłona chroniąca naczynia (6) 5KHBBV53 5KHBBV83 Trzepaczka (8 & 9) 5KHBBV83 Rozdrabniacz (14) 5KHBBV83 Niezawierający BPA kielich do miksowania z pokrywą 5KHBBV83 o pojemności 1 litra (4 szklanki) (16) Niezawierający BPA kielich do miksowania z pokrywą...
Seite 176
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
Seite 177
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 10. Nie dotykać elementów urządzenia będących w ruchu. 11. Zabrania się używania jakichkolwiek urządzeń, w których kabel lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli nastąpiła awaria urządzenia, bądź jeżeli zostało ono upuszczone lub w jakikolwiek sposób uszkodzone. Należy zwrócić urządzenie do najbliższego Autoryzowanego Centrum Serwisowego w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji mechanicznej albo elektrycznej.
Seite 178
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Ładowarka: UWAGA: Jeśli wtyczka nie pasuje do kontaktu, należy skonsultować się z wykwalifikowanym Wejście: 220–240 V~ 50–60 Hz elektrykiem. Nie należy w żadnym wypadku samodzielnie zmieniać wtyczki. Bezprzewodowy blender ręczny: Napięcie: 8 V UTYLIZACJA PRODUKTU ZASILANEGO BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ Produkty zasilane baterią...
Seite 179
ZACZYNAMY PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Ładować baterię do momentu, gdy wskaźnik stanu baterii będzie zielony i przestanie pulsować. 2. Umyć wszystkie elementy i akcesoria (patrz część „Konserwacja i czyszczenie”). 3. Usunąć wszelkie pozostałości opakowania. WSKAŹNIK BATERII Wskaźnik Pełne Szybkie Wskaźnik baterii w % baterii naładowanie* ładowanie**...
Seite 180
ŁADOWANIE BATERII Aby naładować baterię, należy przekręcić, Wsadzić wtyk ładowarki do portu ładowania. odblokować i wyjąć ramię blendera. Funkcja pulsowania Jednolity zielony kolor Wskaźnik statusu baterii pulsuje podczas ładowania. Po 2 godzinach bateria będzie w pełni Podłączyć ładowarkę do uziemionego gniazdka. naładowana, a wskaźnik zaświeci się...
Seite 181
KORZYSTANIE Z PRODUKTU Miksowanie Zatrzymywanie miksowania Włożyć bezprzewodowy blender ręczny do masy. Aby uruchomić urządzenie, należy nacisnąć przełącznik prędkości oraz przełącznik ręczny Poruszać bezprzewodowym blenderem ręcznym, w tym samym czasie. Przytrzymać górną część aby zmieszać składniki w kielichu. kielicha do miksowania za pomocą wolnej ręki, Powoli przesuwać...
Seite 182
KORZYSTANIE Z PRODUKTU Aby uruchomić urządzenie, należy nacisnąć przełącznik prędkości oraz przełącznik ręczny w tym samym czasie. Po zakończeniu rozdrabniania należy puścić Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy przełącznik prędkości. „pulsować”, naciskając i puszczając przełącznik prędkości do momentu, gdy składniki osiągną pożądaną...
Seite 183
Podzielić zawartość na zatrzymuje się w trakcie pracy: mniejsze partie. W przypadku niektórych przepisów dodanie płynu do kielicha również może zmniejszyć jego obciążenie. „Warunki gwarancji KitchenAid Należy zapoznać się z rozdziałem Jeśli problemu nie udaje się („Gwarancja”)”...
Seite 184
KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie www.kitchenaid.pl (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia. g) Koszt naprawy, łącznie z wymienionymi częściami, oraz koszty wysyłki produktu pozbawionego wad ukrytych lub jego części, ponosi Gwarant.
Seite 185
120 V na produkty 220–240 V. Po upływie okresu Gwarancji lub w przypadku produktów, które nie są objęte niniejszą Gwarancją, centra obsługi KitchenAid są nadal dostępne dla klienta końcowego w celu uzyskania informacji i odpowiedzi na pytania. Więcej informacji można również znaleźć na naszej stronie internetowej: www.kitchenaid.eu...
Seite 187
BPA s víkem Metla Kufřík Adaptér šlehače PRŮVODCE PŘ SLUŠENST V M Součásti Dodáváno s modelem Kryt na ochranu nádobí (6) 5KHBBV53 5KHBBV83 Šlehací nástavec (8 a 9) 5KHBBV83 Sekací nástavec (14) 5KHBBV83 1l (4 šálky) mixovací nádoba z materiálu bez BPA s víkem (16) 5KHBBV83 700ml (3 šálky) mixovací...
Seite 188
BEZPEČNOST VÝROBKU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
Seite 189
BEZPEČNOST VÝROBKU 11. Nespouštějte spotřebič, má-li poškozený přívodní kabel nebo zástrčku, nefunguje dobře, upadl na zem či je nějak poškozený. Odneste ho do nejbližšího autorizovaného servisu, kde ho zkontrolují a opraví nebo seřídí. 12. Použití nástavců, které neschválil nebo neprodává výrobce spotřebiče, může vést ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem či fyzickému zranění.
Seite 190
BEZPEČNOST VÝROBKU ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Adaptér nabíječky: POZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného Vstup: 220–240 V~ 50–60 Hz elektrikáře. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Bezdrátový tyčový mixér: Napětí: 8 V LIKVIDACE VÝROBKU NAPÁJENÉHO LITHIUM-IONTOVÝMI BATERIEMI Výrobky napájené baterií vždy likvidujte v souladu se státními a místními předpisy. Informace o sběrných dvorech vám poskytnou místní...
Seite 191
ZAČÍNÁME PŘED PRVN M POUŽIT M 1. Nabíjejte baterii, dokud se ukazatel stavu baterie nerozsvítí zeleně. 2. Očistěte všechny součásti a příslušenství (viz část „Údržba a čištění“). 3. Odstraňte veškerý obalový materiál, byl-li spotřebič zabalen. STAV BATERIE Stav Stav baterie v % Plné nabití* Rychlé...
Seite 192
NABÍJENÍ BATERIE Chcete-li nabít baterii, otočením odjistěte Připojte konektor adaptéru nabíječky do mixovací tyč a vyjměte ji. nabíjecího portu. Bliká Svítí zeleně Při nabíjení ukazatel stavu baterie bliká. Baterie Zapojte adaptér nabíječky do uzemněné se plně nabije za 2 hodiny a ukazatel stavu elektrické...
Seite 193
POUŽITÍ PRODUKTU Pohyb Mixování nahoru a dolů Vložte bezdrátový tyčový mixér do mixované směsi. Současným stisknutím ovladače Pohybujte bezdrátovým tyčovým mixérem rychlosti a dlaňového vypínače spusťte mixér. nahoru a dolů, abyste promíchali přísady Volnou rukou zakryjte vršek mixovací nádoby. v nádobě. Dosáhnete tak lepší stability a zabráníte Mixér zvedejte pomalu a opírejte jej o stranu stříkání.
Seite 194
POUŽITÍ PRODUKTU Současným stisknutím ovladače rychlosti a dlaňového vypínače spusťte mixér. Po dokončení sekání uvolněte ovladač Nejlepších výsledků dosáhnete pomocí rychlosti. pulzování, tedy opakovaného tisknutí a uvolňování ovladače rychlosti, dokud přísady nedosáhnou požadované konzistence. POUŽ VÁN ŠLEHAC HO PŘ SLUŠENSTV (DODÁVÁNO S MODELEM 5KHBBV83) Pomocí...
Seite 195
Rozdělte obsah na menší během mixování zastaví: dávky. U některých receptů se může zatížení snížit také přidáním tekutiny do nádoby. Viz část „Podmínky záruky společnosti KitchenAid („záruka“)“. Pokud problém nelze vyřešit: Nevracejte bezdrátový tyčový mixér prodejci, jelikož prodejci servis nezajišťují.
Seite 196
(e-mailová adresa: info@kitchenaid.cz; telefonní číslo: +420 517 346 256) nebo přímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie. g) Náklady na opravu včetně náhradních dílů a poštovné za přepravu bezvadného výrobku nebo jeho části hradí...
Seite 199
700 ml (3 Bardak) BPA İçermeyen Kapaklı Blender Sürahisi Çırpıcı Saklama Çantası AKSESUAR KILAVUZU Parçalar Modelle birlikte verilir Tencere Koruyucu (6) 5KHBBV53 5KHBBV83 Çırpıcı aparatı (8 ve 9) 5KHBBV83 Doğrayıcı Aparatı (14) 5KHBBV83 1 Litre (4 Bardak) BPA İçermeyen Kapaklı Blender Sürahisi (16) 5KHBBV83 700 ml (3 Bardak) BPA İçermeyen Kapaklı...
Seite 200
ÜRÜN GÜVENLIĞI Hem sizin hem de ba kalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya ba kalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
Seite 201
ÜRÜN GÜVENLIĞI 10. Hareketli parçalara temas etmekten kaçının. 11. Kablosu veya fişi hasarlı olan veya arıza yapan ya da düşürülen veya herhangi bir şekilde hasar gören bir cihazı çalıştırmayın. Cihazı incelenmesi, onarılması veya elektriksel ya da mekanik ayarlamalarının yapılması için size en yakın Yetkili Servis Merkezine götürün.
Seite 202
ÜRÜN GÜVENLIĞI ELEKTRİK GEREKSİNİMLERİ Şarj Cihazı Adaptörü: NOT: Fiş prize uymazsa yetkili bir elektrik teknisyeni ile iletişime geçin. Prizi herhangi bir Giriş: 220-240 V~ 50-60 Hz şekilde değiştirmeyin. Kablosuz El Blenderi: Gerilim: 8 Volt LİTYUM İYON PİLE ÇALIŞAN ÜRÜNLERİN BERTARAF EDİLMESİ Pille çalışan ürünleri daima federal, eyalet düzeyinde veya yerel düzenlemelere uygun şekilde bertaraf edin.
Seite 203
BAŞLARKEN İLK KULLANIM ÖNCESİNDE 1. Pil Durumu Göstergesi sabit yeşil renkte yanana kadar pili şarj edin. 2. Tüm parçaları ve aksesuarları temizleyin (bkz. "Bakım ve Temizlik" bölümü). 3. Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın. PİL DURUMU Pil durumu yüzdesi Tam şarj* Hızlı şarj** durumu Yeşil %30 - %100...
Seite 204
PIL ŞARJ ETME Pili şarj etmek üzere döndürerek kilidi açın ve Ardından Şarj Cihazı Adaptör Pimini, Şarj Karıştırma Kolunu çıkarın. Bağlantı Noktasına takın. Yanıp Sönüyor Sabit Yeşil Cihaz şarj olurken Pil Durumu Göstergesi yanıp Şarj Cihazı Adaptörünü topraklı elektrik prizine söner.
Seite 205
ÜRÜN KULLANIMI Eğimli Karıştırma kaldırma hareketi Kablosuz El Blenderini karışımın içine Kabın içindeki malzemeleri karıştırmak için yerleştirin. Başlamak için Değişken Hız Kablosuz El Blenderini eğimli kaldırarak Kontrolü ve Avuç İçi Düğmesine aynı anda kullanın. basın. Dökülmeleri engellemek ve cihazın sabit Blenderin ucunu kabın kenarına değecek durmasını...
Seite 206
ÜRÜN KULLANIMI Başlamak için Değişken Hız Kontrolü ve Avuç İçi Düğmesine aynı anda basın. Doğrama işlemi bittiğinde Değişken Hız En iyi sonucu elde etmek için malzemeler Kontrolünü serbest bırakın. istenen kıvama ulaşana kadar Değişken Hız Kontrolüne basıp serbest bırakarak darbeli güç uygulayın.
Seite 207
önlemek için otomatik olarak kapanır. işlemi sırasında durması halinde: Malzemeleri daha küçük porsiyonlara bölün. Bazı tariflerde Sürahiye sıvı eklemek de Blenderdeki yükü azaltır. "KitchenAid Garantisi ("Garanti") Hükümleri " bölümlerine göz Sorun düzeltilemiyorsa: atın. Kablosuz El Blenderini satıcıya götürmeyin; perakende satıcılar teknik servis sunmamaktadır.
Seite 208
ürünler için Garanti verir. b) Garanti süreleri satın alınan ürüne bağlıdır ve aşağıdaki şekildedir: 5KHBBV53 Satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere iki yıllık tam garanti. 5KHBBV83 Satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere iki yıllık tam garanti.
Seite 209
Takılan yedek parçaların garanti süresi, komple ürün için geçerli Garanti süresi ile sona erer. KitchenAid müşteri hizmetleri merkezleri, Garanti süresinin sona ermesinden sonra veya Garantinin geçerli olmadığı ürünler için soru sorma ve bilgi alma amacıyla son müşteri tarafından kullanılabilir. Web sitemizden daha fazla bilgiye erişebilirsiniz: www.kitchenaid.eu...
Seite 211
.القانون بعد انتهاء صالحية فترة الضمان أو بالنسبة إلى المنتجات التي ال ينطبق عليها الضمان، تبقى مراكز خدمة العمالء من متوفرة للعميل النهائي لإلجابة عن األسئلة وتقديم المعلومات. تتوفر معلومات إضافية أي ض ً ا على موقع الويبKitchenAid www.kitchenaid-mea.com &...
Seite 212
.ب) التي اشتراها مستهلك من بائع أو شركة من مجموعة ) يمنح الضامن الضمان للمنتجات المذكورة في القسمa ضمن دول المنطقة االقتصادية األوروبية أو مولدوفا أو مونتينيغرو أو روسيا أو سويسرا أو تركيا. والشرقKitchenAid .األوسط :) تستند مدة الضمان إلى المنتج الذي تم شراؤه وتكون على الشكل التاليb .5 ضمان...
Seite 213
كميات أصغر. قد تؤدي أي ض ً ا إضافة سوائل إلى الدورق إلى تقليل الحمل على :التشغيل .الخالط، وذلك لوصفات مع ي ّنة ." الضمانKITCHENAID (« راجع األقسام "شروط ضمان ال ت ُ ع ِ د الخالط اليدوي الالسلكي إلى بائع التجزئة، فبائعو التجزئة ال يوفرون خدمة :إذا لم يتم حل المشكلة...
Seite 214
الضغط على قرص التح ك ّ م بالسرعات المتعددة وتحريره حتى .تصل المكونات إلى القوام المطلوب )5KHBBV53 استخدام ملحق الخفاقة (المضمن مع .استخدم الخفاقة لخفق الكريمة وزالل البيض وخلط حلوى البودنج السريعة التحضير وصلصات الخل والموس أو لتحضير المايونيز ضع الخالط اليدوي الالسلكي في الخلطة. اضغط على قرص...
Seite 215
مالحظة: ال تغمر هيكل المحرك بسوائل أو بخلطات .حتى تصل المكونات إلى القوام المطلوب .أخرى )5KHBBV53 استخدام ملحق جهاز تقطيع الطعام (المضمن مع .استخدمه لتقطيع لحم البقر والبصل والثوم والجبنة والجزر والمكسرات، إلخ .أدخل شفرة جهاز تقطيع الطعام في وعاء جهاز تقطيع الطعام...
Seite 216
شحن البطارية .لشحن البطارية، أ د ِ ر ذ ر اع الخلط لف ك ّ ه وإ ز الته .قم بتوصيل موصل محو ّ ل جهاز الشحن في منفذ الشحن الوميض أخضر ثابت يومض مؤشر حالة البطارية أثناء الشحن. وسيتم شحن البطارية...
Seite 217
بدء االستخدام قبل االستخدام األول .1. اشحن البطارية حتى يتحو ّ ل مؤشر حالة البطارية إلى اللون األخضر الثابت .)"2. نظ ّ ِ ف كل األجزاء واألكسسوارات (راجع قسم "العناية والتنظيف .3. قم بإزالة كل مواد التغليف في حال كانت متوفرة حالة...
Seite 218
سالمة المنتج المتطلبات الكهربائية :مالحظة :محو ّ ل جهاز الشحن إذا لم يتالءم القابس مع مأخذ التيار، فاتصل بفني .كهرباء مؤهل. وال ت ق ُ م بتعديل القابس بأي شكل من األشكال اإلدخال: 022-042 فولت ~ 05-06 هرتز :الخالط اليدويالالسلكي الجهد: 8 فولت...
Seite 219
سالمة المنتج .تجنب مالمسة األجزاء المتحركة ال تش غ ّ ل أي جهاز بسلك أو قابس تالف، أو بعد تعط ّ له أو تعر ّ ضه للسقوط أو الضرر بأي شكل. وأ ع ِ د الجهاز. إلى .أقرب مرفق خدمات معتمد لفحصه أو تصليحه أو تعديله كهربائ ي ً ا أو ميكانيك ي ً ا قد...
Seite 220
سالمة المنتج إجراءات وقائية هامة :عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائ م ً ا والتي تتض م ّ نما يلي .اقرأ كل اإلرشادات. قد ينتج من االستخدام الخاطئ للجهاز حدوث إصابات شخصية للحماية من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية، ال تضع قاعدة الخالط اليدوي الالسلكي أو محو ّ ل جهاز الشحن أو السلك .أو...
Seite 221
خفاقة حقيبة التخزين محو ّ ل الخفاقة دليل األكسسوارات المضمنة مع الطراز األجزاء 5KHBBV83 5KHBBV53 )6( حامل المقالة 5KHBBV83 )9ملحق الخفاقة (8 و 5KHBBV83 )14( ملحق جهاز تقطيع الطعام 5KHBBV83 )16( مع غطاء خاص بهA لتر واحد (4 أكواب) إبريق خالط خا ل ٍ من البيسفينول...