Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KitchenAid 5KHB2571 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5KHB2571:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
5KHB2571
5KHB2531
W11282498A.indb 1
10/16/2018 2:29:52 PM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KitchenAid 5KHB2571

  • Seite 1 5KHB2571 5KHB2531 W11282498A.indb 1 10/16/2018 2:29:52 PM...
  • Seite 2 W11282498A.indb 2 10/16/2018 2:29:52 PM...
  • Seite 3 English ............... 5 Deutsch ..............21 Français ..............37 Italiano ..............53 Nederlands .............. 69 Español ..............85 Português .............. 101 Ελληνικά ..............117 Svenska ..............133 Norsk ..............149 Suomi ..............165 Dansk ..............181 Íslenska ..............197 Русский ..............213 Polski ..............
  • Seite 4 W11282498A.indb 4 10/16/2018 2:29:52 PM...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Assembling the Hand Blender ..............13 Using the Blending Arm ................14 Using the Whisk Attachment ................15 Using the Chopper Attachment* ..............16 Operating Tips ....................17 CARE AND CLEANING ���������������������������������������������������������������������������������18 WARRANTY AND SERVICE ���������������������������������������������������������������������������19 * Included only in model 5KHB2571 W11282498A.indb 5 10/16/2018 2:29:52 PM...
  • Seite 6: Parts And Features

    2 C u p 1 1/ 2 C 1 C u p Pan Guard Bell Guard 1/ 2 C u Blending Pitcher Storage Case* Chopper Attachment* 5KHB2571 * Included only in model 6 | PARTS AND FEATURES W11282498A.indb 6 10/16/2018 2:29:54 PM...
  • Seite 7: Hand Blender Features

    Provides a powerful blending action and for a multitude of tasks. From crushing ice, is designed for quiet, long-life operation. to chopping cooked meats, and frothing milk, the KitchenAid Hand Blender has you 1.5 m Power Cord covered. Long enough to take the Hand Blender...
  • Seite 8: Attachment Guide

    PARTS AND FEATURES ATTACHMENT GUIDE ATTACHMENT BEST USED TO S-Blade Blend, Crush, Purée Smoothies, milk shakes, cooked veggies, soups, sauces, ice, baby food, frosting, crushed ice Star Blade Shred, Mince Cooked meats, beef gravy, liquefied fruits, minces Froth, Mix Frother/Beater Milk (for Latte, Cappuccino, etc.), cake batter, pancake batter, muffin batter Whisk...
  • Seite 9: Hand Blender Safety

    HAND BLENDER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock do not put motor body, cord, or electrical plug of this Hand Blender in water or other liquid.
  • Seite 10 16. Do not allow children to use the blender without supervision. 17. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small quantities at a time to reduce spillage. 5KHB2571 * Included only in model 10 | HAND BLENDER SAFETY W11282498A.indb 10 10/16/2018 2:29:56 PM...
  • Seite 11 HAND BLENDER SAFETY 18. Keep hands and utensils out of the container while blending to prevent the possibility of severe injury to persons or damage to the unit. A scraper may be used, but must be used only when the unit is not running. 19.
  • Seite 12: Electrical Requirements

    HAND BLENDER SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 220-240 VAC Frequency: 50-60 Hertz Wattage: 180 Watts NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Electrical Shock Hazard Plug into an earthed outlet. Do not remove earth prong.
  • Seite 13: Operating Your Hand Blender

    NOTE: Ensure Pan Guard is installed with the mounting clips positioned between the mounting clips positioned between the ports on the Bell Blades. the ports on the Bell Blades. * Included only in model 5KHB2571 OPERATING YOUR HAND BLENDER | 13 W11282498A.indb 13 10/16/2018 2:29:57 PM...
  • Seite 14: Using The Blending Arm

    OPERATING YOUR HAND BLENDER USING THE BLENDING ARM Use the Blending Arm attachment for Insert Hand Blender with Blending smoothies, milkshakes, soup, cooked Arm attached into the Blending Pitcher vegetables, frosting, or baby food. containing ingredients at an angle. Use your free hand to cover the top of the 1.
  • Seite 15: Using The Whisk Attachment

    OPERATING YOUR HAND BLENDER USING THE WHISK ATTACHMENT Use the Whisk to whip cream, beat egg 5. Insert the Hand Blender into the whites, mix instant puddings, vinaigrettes, mixture. mousse, or for making mayonnaise. The stainless steel Whisk may scratch or mark non-stick coatings;...
  • Seite 16: Using The Chopper Attachment

    Chopper bowl, lift it straight up. Do not try to twist Chopper adapter to remove. Chopper 9. Unplug immediately after use, before Bowl removing or changing attachments. * Included only in model 5KHB2571 16 | OPERATING YOUR HAND BLENDER W11282498A.indb 16 10/16/2018 2:29:59 PM...
  • Seite 17: Processing Guide

    • To prevent overflow, allow room in the container for the mixture to rise when using the Hand Blender. * Included only in model 5KHB2571 OPERATING YOUR HAND BLENDER | 17 W11282498A.indb 17 10/16/2018 2:30:00 PM...
  • Seite 18: Care And Cleaning

    4. Wipe power cord with warm, sudsy cloth, then wipe clean with damp cloth. Dry with soft cloth. * Included only in model 5KHB2571 18 | CARE AND CLEANING W11282498A.indb 18 10/16/2018 2:30:00 PM...
  • Seite 19: Warranty And Service

    KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES. CUSTOMER SERVICE In U.K. and Ireland: For any questions, or to find the nearest Authorised KitchenAid Service Centre, please find our contact details below. NOTE: All service should be handled locally by an Authorised KitchenAid Service Centre.
  • Seite 20 W11282498A.indb 20 10/16/2018 2:30:00 PM...
  • Seite 21 VERWENDEN IHRES STABMIXERS ���������������������������������������������������������������29 Montieren Ihres Stabmixers ................29 Verwenden des Mischerarms ................30 Verwenden des Schneebesenzubehörs ............31 Verwenden des Zerhackerzubehörs* ............32 Bedienhinweise .....................33 PFLEGE UND REINIGUNG ����������������������������������������������������������������������������34 GARANTIE UND KUNDENDIENST ����������������������������������������������������������������35 *nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571 | 21 W11282498A.indb 21 10/16/2018 2:30:00 PM...
  • Seite 22: Teile Und Merkmale

    2 1/ 2 C 2 C u p 1 1/ 2 C 1 C u p Topfschutz Messerschutz 1/ 2 C u Mixerkrug Zerhackerzubehör* Aufbewahrungsbehälter* *nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571 22 | TEILE UND MERKMALE W11282498A.indb 22 10/16/2018 2:30:01 PM...
  • Seite 23: Merkmale Des Stabmixers

    Das scharfe Edelstahlmesser ist mit einem Schutz ausgestattet, der Spritzer Aufbewahrungsbehälter* verhindert. Hier sind alle Zubehörteile sicher Schneebesenzubehör aufbewahrt. Optimal zum Schlagen von Eiweiß und Sahne geeignet. *nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571 TEILE UND MERKMALE | 23 W11282498A.indb 23 10/16/2018 2:30:01 PM...
  • Seite 24: Zubehörübersicht

    TEILE UND MERKMALE ZUBEHÖRÜBERSICHT ZUBEHÖR EINSATZZWECK S-Messer Püri Mixen, Zerkleinern, é Smoothies, Milchshakes, gekochtes Gemüse, Suppen, Soßen, Eis, Säuglingsnahrung, Kuchenguss, zerkleinertes Eis Sternmesser Reiben, Hacken gekochtes Fleisch, Fleischsoße, Verflüssigen von Obst, Hackfleisch Aufschäumen, Mixen Aufschäumer Milch (für Latte, Cappuccino ), Kuchenteig, Pfannkuchenteig, Muffin-Teig Schneebesen Schlagen, Emulgieren, luftig Schlagen...
  • Seite 25: Sicherheitshinweise Für Stabmixer

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Seite 26 15. Das Kabel darf nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen einschließlich des Ofens kommen. 16. Erlauben Sie Kindern nicht, den Mixer ohne Aufsicht zu benutzen. *nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571 26 | SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER W11282498A.indb 26 10/16/2018 2:30:02 PM...
  • Seite 27: Näheres Zur Betriebsdauer Und Den Geschwindigkeitseinstellungen Für Zubehörteile Siehe

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER 17. Beim Mixen von Flüssigkeiten, insbesondere heißen Flüssigkeiten, einen hohen Behälter verwenden oder kleine Mengen auf einmal zubereiten, um ein Herausspritzen zu vermeiden. 18. Halten Sie beim Mixen Hände und Utensilien vom Behälter fern, um schwere Personenschäden oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
  • Seite 28: Elektrische Voraussetzungen

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER ELEKTRISCHE VORAUSSETZUNGEN Spannung: 220-240 VAC WARNUNG Frequenz: 50-60 Hertz Leistung: 180 Watts HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Ein Steckertausch sollte nur von einem Fachmann vorgenommen werden. Stromschlaggefahr Schukostecker benutzen.
  • Seite 29: Verwenden Ihres Stabmixers

    HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Nasen des Messerschutzes zwischen den Nasen des Topfschutzes zwischen den Öffnungen des Messeraufsatzes liegen. Öffnungen des Messeraufsatzes liegen. *nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571 VERWENDEN IHRES STABMIXERS | 29 W11282498A.indb 29 10/16/2018 2:30:04 PM...
  • Seite 30: Verwenden Des Mischerarms

    VERWENDEN IHRES STABMIXERS VERWENDEN DES MISCHERARMS Benutzen Sie den Mischerarm zum Halten Sie den Stabmixer samt Mischerarm Zubereiten von Smoothies, Milchshakes, leicht schräg in die Zutaten im Mixerkrug. Suppen, gekochtem Gemüse, Kuchenguss Legen Sie die freie Hand auf der Oberseite und Säuglingsnahrung.
  • Seite 31: Verwenden Des Schneebesenzubehörs

    VERWENDEN IHRES STABMIXERS VERWENDEN DES SCHNEEBESENZUBEHÖRS Mit dem Schneebesen können Sie Sahne 5. Stecken Sie den Mixer in die Mischung. und Eiweiß schlagen, Puddingpulver, Der Edelstahl-Schneebesen kann Antihaft- Vinaigrette, Mousse oder Mayonnaise beschichtungen verkratzen oder Spuren mischen. hinterlassen. Wir raten daher von der Verwendung in antihaftbeschichtetem Kochgeschirr ab.
  • Seite 32: Verwenden Des Zerhackerzubehörs

    8. RZiehen Sie das Motorgehäuse aus Zerhacker- dem Zerhackeradapter schüssel 9. Ziehen Sie unmittelbar danach den Netzstecker – noch bevor Sie Zubehörteile abnehmen oder wechseln. *nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571 32 | VERWENDEN IHRES STABMIXERS W11282498A.indb 32 10/16/2018 2:30:05 PM...
  • Seite 33: Leitfaden Für Die Verarbeitung

    • Verwenden Sie das Schneebesenzubehör sich beim Verwenden des Stabmixers in hohen Behältern oder Töpfen, um ein ausdehnt. Lassen Sie daher ausreichend Herausspritzen zu vermeiden. Platz im Behälter. *nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571 VERWENDEN IHRES STABMIXERS | 33 W11282498A.indb 33 10/16/2018 2:30:05 PM...
  • Seite 34: Pflege Und Reinigung

    Tuch und etwas Spülmittel und wischen Sie es anschließend mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch ab. *nur im Lieferumfang von Modell 5KHB2571 34 | PFLEGE UND REINIGUNG W11282498A.indb 34 10/16/2018 2:30:05 PM...
  • Seite 35: Garantie Und Kundendienst

    KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI GARANTIE FÜR NEBEN- UND FOLGEKOSTEN. KUNDENDIENST Wenn Sie Fragen haben oder ein KitchenAid-Kundendienstzentrum suchen, wenden Sie sich bitte an die folgenden Kontakte. HINWEIS: Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden. Rufnummer für allgemeine Fragen: Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Website: www.Kitchenaid.eu...
  • Seite 36 W11282498A.indb 36 10/16/2018 2:30:05 PM...
  • Seite 37 Assemblage de votre mixeur plongeant ............46 Utilisation de l’axe mélangeur ..............47 Utilisation du fouet ..................48 Utilisation du hachoir* ..................49 Conseils d’utilisation ..................50 ENTRETIEN ET NETTOYAGE �������������������������������������������������������������������������51 GARANTIE ET SERVICE APRÈS­VENTE ���������������������������������������������������������52 * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571 | 37 W11282498A.indb 37 10/16/2018 2:30:05 PM...
  • Seite 38: Pièces Et Fonctions

    2 C u p 1 1/ 2 C 1 C u p Protecteur Protège-lame 1/ 2 C u antirayure Pichet gradué Hachoir* Coffret de rangement* * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571 38 | PIÈCES ET FONCTIONS W11282498A.indb 38 10/16/2018 2:30:07 PM...
  • Seite 39: Caractéristiques Du Mixeur Plongeant

    Fouet Cet accessoire est idéal pour battre les blancs d’oeufs en neige et faire de la crème fouettée. * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571 PIÈCES ET FONCTIONS | 39 W11282498A.indb 39 10/16/2018 2:30:07 PM...
  • Seite 40: Guide Des Accessoires

    PIÈCES ET FONCTIONS GUIDE DES ACCESSOIRES ACCESSOIRES UTILISATION RECOMMANDÉE Lame en S Mixer et piler Smoothies, milk-shakes, légumes cuits, soupes, sauces, glace, aliments pour bébé, glaçage, glace pilée Lame en étoile Couper et émincer Viande cuite, sauce de viande, coulis de fruits, émincés Faire mousser et mélanger Mousseur / batteur Lait (pour mousse de lait, cappuccino, etc.),...
  • Seite 41: Précautions D'emploi Du Mixeur Plongeant

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Seite 42 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT 4. Union européenne uniquement : Cet appareil peut être utilisé par des personnes atteintes de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, si ces personnes sont placées sous la surveillance d’une personne responsable ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité...
  • Seite 43 22. Reportez-vous à la section « Entretien et nettoyage » pour les instructions de nettoyage des surfaces en contact avec les aliments. * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT | 43 W11282498A.indb 43 10/16/2018 2:30:08 PM...
  • Seite 44 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT 23. Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des utilisations similaires telles que les suivantes: - espace cuisine du personnel dans les magasins, bureaux ou autres environnements de travail ; - fermes ; - par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;...
  • Seite 45: Alimentation

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT ALIMENTATION Tension: 220-240 VAC AVERTISSEMENT Fréquence: 50-60 Hertz Puissance: 180 Watts REMARQUE: si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez jamais la fiche. Risque d’électrocution Brancher sur une prise de terre.
  • Seite 46: Utilisation De Votre Mixeur Plongeant

    à lame. positionnés entre les ports des embouts * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571 à lame. 46 | UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT W11282498A.indb 46...
  • Seite 47: Utilisation De L'axe Mélangeur

    UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT UTILISATION DE L’AXE MÉLANGEUR Utilisez l’axe mélangeur avec l’un des Après y avoir fixé l’axe mélangeur, insérez trois embouts à lame pour réaliser des le mixeur plongeant de côté dans le pichet smoothies, des milk-shakes, de la soupe, contenant les ingrédients.
  • Seite 48: Utilisation Du Fouet

    UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT UTILISATION DU FOUET Utilisez le fouet pour fouetter la crème, 5. Insérez le mixeur plongeant dans battre les blancs d’œufs, mixer les crèmes le mélange. instantanées, la vinaigrette et la mousse, Le fouet en acier inoxydable peut rayer ou pour faire une mayonnaise.
  • Seite 49: Utilisation Du Hachoir

    N’essayez pas de le dévisser du bol. Bol du 9. Débranchez immédiatement l’appareil hachoir après utilisation, avant de retirer l’accessoire ou de changer d’accessoire. * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571 UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT | 49 W11282498A.indb 49 10/16/2018 2:30:11 PM...
  • Seite 50: Conseils D'utilisation

    * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571 50 | UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT W11282498A.indb 50 10/16/2018 2:30:11 PM...
  • Seite 51: Entretien Et Nettoyage

    4. Nettoyez le cordon d’alimentation à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau chaude savonneuse, puis avec un chiffon humide. Séchez ensuite au moyen d’un chiffon doux. * Inclus uniquement avec le modèle 5KHB2571 ENTRETIEN ET NETTOYAGE | 51 W11282498A.indb 51 10/16/2018 2:30:11 PM...
  • Seite 52: Garantie Et Service Après-Vente

    KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. SERVICE APRÈS-VENTE Pour toute question ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous. REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé.
  • Seite 53 Montaggio del frullatore a immersione ............61 Utilizzo dell’asta ....................62 Utilizzo della frusta ..................64 Utilizzo del tritatutto* ...................65 Consigli sull’utilizzo ..................66 MANUTENZIONE E PULIZIA �������������������������������������������������������������������������67 GARANZIA E ASSISTENZA ���������������������������������������������������������������������������68 * Solo nel modello 5KHB2571 | 53 W11282498A.indb 53 10/16/2018 2:30:11 PM...
  • Seite 54: Componenti E Funzioni

    2 C u p 1 1/ 2 C 1 C u p Protezione Protezione 1/ 2 C u per pentole per gruppi lame Caraffa di miscelazione Tritatutto* Custodia* * Solo nel modello 5KHB2571 54 | COMPONENTI E FUNZIONI W11282498A.indb 54 10/16/2018 2:30:13 PM...
  • Seite 55: Caratteristiche Del Frullatore A Immersione

    La lama affilata in acciaio inox è protetta per evitare schizzi durante la miscelazione. Frusta Ottimizzata per montare albumi e panna. * Solo nel modello 5KHB2571 COMPONENTI E FUNZIONI | 55 W11282498A.indb 55 10/16/2018 2:30:13 PM...
  • Seite 56: Guida Agli Accessori

    COMPONENTI E FUNZIONI GUIDA AGLI ACCESSORI ACCESSORIO DA UTILIZZARE PER Lama a S Miscelare, tritare, ridurre in purea Frullati, frappè, passati di verdura, zuppe, sughetti, gelato, omogeneizzati, glasse, ghiaccio tritato Lama a stella Grattugiare, sminuzzare Carne cotta, sughi di carne, succhi di frutta, triti Montare, mescolare Montalatte/Sbattitore...
  • Seite 57: Sicurezza Del Frullatore A Immersione

    SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Seite 58 17. Mescolare i liquidi, in particolare quelli bollenti, in recipienti alti o in piccole quantità per limitarne la fuoriuscita. * Solo nel modello 5KHB2571 58 | SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE W11282498A.indb 58 10/16/2018 2:30:14 PM...
  • Seite 59 SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE 18. Non avvicinare le mani e gli utensili al recipiente mentre l’apparecchio è in funzione, per ridurre il rischio di lesioni gravi alle persone o danni all’apparecchio stesso. Si può usare un lecca-pentola, ma solo quando l’apparecchio non è...
  • Seite 60: Requisiti Elettrici

    SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE REQUISITI ELETTRICI Voltaggio: 220-240 VAC AVVERTENZA Frequenza: 50-60 Hertz Wattaggio: 180 Watts NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista qualificato. Non modificare in alcun modo la spina. Pericolo di scossa elettrica Collegare solo a una presa con messa a terra.
  • Seite 61: Funzionamento Del Frullatore Aimmersione

    IMMERSIONE MONTAGGIO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Prima di utilizzare il frullatore a immersione KitchenAid per la prima volta, pulire il corpo motore e gli adattatori per accessori con un panno pulito e umido per rimuovere eventuale sporcizia o polvere. È anche possibile utilizzare un detersivo delicato, ma non detergenti abrasivi.
  • Seite 62: Utilizzo Dell'asta

    FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Protezione per gruppi lame Protezione per pentole Si inserisce senza difficoltà nel gruppo lame La protezione per pentole si inserisce in e fornisce protezione alle lame quando il qualsiasi gruppo lame e protegge sia il frullatore a immersione non è...
  • Seite 63 FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE 6. Premere il pulsante di alimentazione per attivare il frullatore a immersione. 7. Al termine della miscelazione, rilasciare il pulsante di alimentazione e rimuovere il frullatore a immersione dal composto. Sollevamento 8. Scollegare dalla presa di corrente appena terminato l’utilizzo, prima di rimuovere o cambiare gli accessori.
  • Seite 64: Utilizzo Della Frusta

    FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE UTILIZZO DELLA FRUSTA Utilizzare la frusta per montare la panna 4. Accendere il frullatore a immersione alla e gli albumi, per miscelare i budini velocità 1. Regolare la velocità ruotando istantanei, le vinaigrette e le mousse o per la manopola per il controllo della preparare la maionese.
  • Seite 65: Utilizzo Del Tritatutto

    Non cercare di ruotare l’adattatore del tritatutto per rimuoverlo. Ciotola del tritatutto 9. Scollegare dalla presa di corrente appena terminato l’utilizzo, prima di rimuovere o cambiare gli accessori. * Solo nel modello 5KHB2571 FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE | 65 W11282498A.indb 65 10/16/2018 2:30:16 PM...
  • Seite 66: Consigli Sull'utilizzo

    • Per evitare fuoriuscite, lasciare spazio a sufficienza nel contenitore per consentire al composto di sollevarsi durante l’uso del frullatore a * Solo nel modello 5KHB2571 immersione. 66 | FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE W11282498A.indb 66 10/16/2018 2:30:17 PM...
  • Seite 67: Manutenzione E Pulizia

    NOTA: non immergere il corpo motore o gli adattatori in acqua. 4. Pulire il cavo con un panno insaponato e acqua tiepida. Eliminare il sapone con un panno umido. Asciugare con un panno morbido. * Solo nel modello 5KHB2571 MANUTENZIONE E PULIZIA | 67 W11282498A.indb 67 10/16/2018 2:30:17 PM...
  • Seite 68: Garanzia E Assistenza

    KitchenAid. locali sull’energia elettrica. KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. SERVIZIO CLIENTI Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito. NOTA: qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid.
  • Seite 69 Staafmixer in elkaar zetten ................78 Gebruik van de mixstaaf ................79 Gebruik van de draadgarde .................80 Gebruik van het hakselhulpstuk* ..............81 Bedieningstips ....................82 ONDERHOUD EN REINIGING �����������������������������������������������������������������������83 GARANTIE EN SERVICE ��������������������������������������������������������������������������������84 * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571 | 69 W11282498A.indb 69 10/16/2018 2:30:17 PM...
  • Seite 70: Onderdelen En Kenmerken

    2 1/ 2 C 2 C u p 1 1/ 2 C 1 C u p Panbeschermer Mesbeschermer 1/ 2 C u Mengbeker Hakselhulpstuk* Opbergdoos* * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571 70 | ONDERDELEN EN KENMERKEN W11282498A.indb 70 10/16/2018 2:30:18 PM...
  • Seite 71: Kenmerken Van De Staafmixer

    Het scherpe roestvrijstalen mes is afgedekt, tegen spetteren tijdens het mengen. Draadgarde Optimaal afgestemd op het kloppen van eiwit en slagroom. * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571 ONDERDELEN EN KENMERKEN | 71 W11282498A.indb 71 10/16/2018 2:30:19 PM...
  • Seite 72: Hulpstukkengids

    ONDERDELEN EN KENMERKEN HULPSTUKKENGIDS HULPSTUK IDEAAL VOOR S-vormig mes Mengen, crushen, pureren Smoothies, milkshakes, gekookte groenten, soepen, sauzen, ijs, babyvoeding, glazuur, gemalen ijs Stervormig mes* Raspen, malen Bereid vlees, fruit fijnhakken, gehakt Opschuimen, mixen Opschuimer/klopper Melk (voor latte, cappuccino...), cake-, pannenkoeken- en muffinbeslag Draadgarde Kloppen, emulgeren, luchtig maken...
  • Seite 73: Veilig Gebruik Van De Staafmixer

    VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Seite 74 VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER 4. Alleen voor de Europese Unie Apparaten mogen gebruikt worden door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren van het apparaat begrijpen.
  • Seite 75 21. Raadpleeg het deel “Uw handblender bedienen” voor instructies over gebruiksduur en snelheidsinstellingen voor accessoires. * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571 VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER | 75 W11282498A.indb 75 10/16/2018 2:30:20 PM...
  • Seite 76 VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER 22. Raadpleeg de paragraaf “Onderhoud en reiniging” voor instructies over het reinigen van de oppervlakken in contact met levensmiddelen. 23. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals: - personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;...
  • Seite 77: Elektrische Vereisten

    VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER ELEKTRISCHE VEREISTEN Voedingsspanning: 220-240 volt WAARSCHUWING Frequentie 50-60 hertz Wattage: 180 Watt OPMERKING: Als de stekker niet in het stopcontact past, neem dan contact op met een erkende elektricien. Breng geen wijzigingen aan in de stekker. Gevaar voor elektrische schokken In een geaard stopcontact steken.
  • Seite 78: Bediening Van De Staafmixer

    * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571 78 | BEDIENING VAN DE STAAFMIXER W11282498A.indb 78 10/16/2018 2:30:21 PM...
  • Seite 79: Gebruik Van De Mixstaaf

    BEDIENING VAN DE STAAFMIXER GEBRUIK VAN DE MIXSTAAF Gebruik de mixstaaf voor smoothies, Steek de staafmixer met de mixstaaf schuin milkshakes, soep, gekookte groenten, in de mengbeker waarin de ingrediënten glazuur of babyvoeding. zitten. Plaats uw vrije hand boven op de mengbeker, voor extra stabiliteit en 1.
  • Seite 80: Gebruik Van De Draadgarde

    BEDIENING VAN DE STAAFMIXER GEBRUIK VAN DE DRAADGARDE Gebruik de draadgarde voor het kloppen 5. Steek de staafmixer in het mengsel. van room en eiwit, het mengen van De roestvrijstalen draadgarde kan de instantpudding, vinaigrettes, mousse antikleefl aag van pannen krassen of of voor het maken van mayonaise.
  • Seite 81: Gebruik Van Het Hakselhulpstuk

    Draai de hakselhulpstuk- adapter niet heen en weer om deze te verwijderen. Hakselkom 9. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, nog voordat u hulpstukken verwijdert of verwisselt. * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571 BEDIENING VAN DE STAAFMIXER | 81 W11282498A.indb 81 10/16/2018 2:30:22 PM...
  • Seite 82: Bedieningstips

    • Zorg bij het gebruik van de staafmixer dat er voldoende ruimte is in de mengbeker om het mengsel te laten rijzen en de beker niet overloopt. * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571 82 | BEDIENING VAN DE STAAFMIXER W11282498A.indb 82 10/16/2018 2:30:22 PM...
  • Seite 83: Onderhoud En Reiniging

    4. Veeg het netsnoer af met een in warm sop gedrenkte doek en veeg het schoon met een vochtige doek. Droog alles met een zachte doek. * Alleen inbegrepen in model 5KHB2571 ONDERHOUD EN REINIGING | 83 W11282498A.indb 83 10/16/2018 2:30:23 PM...
  • Seite 84: Garantie En Service

    KITCHENAID AANVAARDT GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID VOOR INDIRECTE SCHADE. KLANTENCONTACT Indien u nog vragen hebt of de dichtsbijzijnde KitchenAid geautoriseerde dienst- naverkoop/ after sales service zoekt, kunt u onderstaande contactpersonen raadplegen. OPMERKING: Alle service moet plaatselijk worden afgehandeld door een erkend KitchenAid Servicecentrum.
  • Seite 85 Uso del brazo batidor ...................95 Uso del accesorio de batido .................96 Uso de la picadora* ..................97 Consejos prácticos ..................98 CUIDADO Y LIMPIEZA ����������������������������������������������������������������������������������99 SERVICIO Y GARANTÍA ������������������������������������������������������������������������������100 * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571 | 85 W11282498A.indb 85 10/16/2018 2:30:23 PM...
  • Seite 86: Componentes Y Funciones

    1 C u p Protector Protector de 1/ 2 C u de utensilios accesorios de cuchillas Jarra de batido Accesorio de picadora* Caja de almacenamiento* * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571 86 | COMPONENTES Y FUNCIONES W11282498A.indb 86 10/16/2018 2:30:24 PM...
  • Seite 87: Funciones De La Batidora De Mano

    Accesorio de batido Optimizado para montar claras de huevo y preparar cremas. * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571 COMPONENTES Y FUNCIONES | 87 W11282498A.indb 87 10/16/2018 2:30:24 PM...
  • Seite 88: Guía De Accesorios

    COMPONENTES Y FUNCIONES GUÍA DE ACCESORIOS ACCESORIO USO RECOMENDADO Cuchilla en forma de S Batir, triturar, preparar purés Cremas, batidos, verduras cocidas, sopas, salsas, hielo, papillas, glaseados, hielo picado Cuchilla en forma de estrella Cortar en tiras, picar Carne, salsa de carne, zumos, carne picada Montar, batir Accesorio para montar/batir Leche (café...
  • Seite 89: Medidas De Seguridad Para El Uso De La Batidora De Mano

    MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Seite 90 12. Asegúrese de que el adaptador del procesador de alimentos* esté bien encajado en su lugar antes de utilizar el aparato. * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571 90 | MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO W11282498A.indb 90...
  • Seite 91 MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO 13. No lo utilice en el exterior. 14. No deje que el cable sobresalga del borde de la mesa o mostrador. 15. No deje que el cable entre en contacto con superficies calientes, incluyendo las placas de cocina.
  • Seite 92 MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO 24. ADVERTENCIA: Para evitar una descarga eléctrica, desenchufe el aparato antes de proceder a su mantenimiento. 25. Desconecte siempre la batidora del suministro eléctrico si se deja sin supervisión y antes de proceder a su montaje, desmontaje o limpieza.
  • Seite 93: Requisitos Eléctricos

    MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO REQUISITOS ELÉCTRICOS Voltaje: 220-240 VAC ADVERTENCIA Frecuencia: 50-60 hercios Potencia: 180 vatios NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera.
  • Seite 94: Uso De La Batidora De Mano

    * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571 94 | USO DE LA BATIDORA DE MANO W11282498A.indb 94 10/16/2018 2:30:26 PM...
  • Seite 95: Uso Del Brazo Batidor

    USO DE LA BATIDORA DE MANO USO DEL BRAZO BATIDOR Puede usar el brazo batidor para preparar Introduzca la batidora con el brazo batidor cremas, batidos, sopas, verduras cocidas, acoplado en la jarra con los ingredientes glaseados o papillas. y ligeramente inclinado. Sujete la parte superior de la jarra con la mano libre 1.
  • Seite 96: Uso Del Accesorio De Batido

    USO DE LA BATIDORA DE MANO USO DEL ACCESORIO DE BATIDO Use el accesorio de batido para batir 4. Ponga la batidora de mano en cremas, montar claras de huevo, mezclar funcionamiento en la posición de preparados de postres instantáneos, velocidad 1.
  • Seite 97: Uso De La Picadora

    Bol de la 9. Desenchufe la batidora inmediatamente picadora después del uso y antes de retirar o cambiar los accesorios. * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571 USO DE LA BATIDORA DE MANO | 97 W11282498A.indb 97 10/16/2018 2:30:28 PM...
  • Seite 98: Consejos Prácticos

    • Para evitar que la mezcla se derrame, deje espacio suficiente en el recipiente para que la mezcla suba durante el uso de la batidora de mano. * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571 98 | USO DE LA BATIDORA DE MANO W11282498A.indb 98 10/16/2018 2:30:28 PM...
  • Seite 99: Cuidado Y Limpieza

    4. Limpie el cable de alimentación con un paño humedecido con agua caliente y jabón y, a continuación, pase un paño húmedo limpio. Séquelo con un paño suave * Incluido solamente en el modelo 5KHB2571 CUIDADO Y LIMPIEZA | 99 W11282498A.indb 99 10/16/2018 2:30:28 PM...
  • Seite 100: Servicio Y Garantía

    Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
  • Seite 101 Montar a varinha mágica ................110 Utilizar o braço de mistura .................111 Utilizar a pinha ....................112 Utilizar o picador* ..................113 Sugestões de utilização ................114 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ������������������������������������������������������������������������115 GARANTIA E ASSISTÊNCIA ������������������������������������������������������������������������116 * Incluído apenas no modelo 5KHB2571 | 101 W11282498A.indb 101 10/16/2018 2:30:28 PM...
  • Seite 102: Peças E Características

    2 1/ 2 C 2 C u p 1 1/ 2 C 1 C u p Protecção Campânula de utilização de protecção 1/ 2 C u Copo Caixa* Picador* * Incluído apenas no modelo 5KHB2571 102 | PEÇAS E CARACTERÍSTICAS W11282498A.indb 102 10/16/2018 2:30:30 PM...
  • Seite 103: Características Da Varinha Mágica

    A aguçada lâmina em aço inoxidável está coberta para ajudar a impedir salpicos Mantém os acessórios organizados e durante o funcionamento. protegidos. Pinha Ideal para bater claras e natas. * Incluído apenas no modelo 5KHB2571 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS | 103 W11282498A.indb 103 10/16/2018 2:30:30 PM...
  • Seite 104: Guia De Acessórios

    PEÇAS E CARACTERÍSTICAS GUIA DE ACESSÓRIOS ANEXO ADEQUADO PARA Lâmina em S Misturar, triturar, fazer purés Batidos de frutas, batidos de leite, vegetais cozidos, sopas, molhos, gelo, comida de bebé, cobertura de bolos, gelo picado Lâmina em estrela* Shred, Mince Cooked meats, beef gravy, liquefied fruits, minces Ralar, picar...
  • Seite 105: Segurança Da Varinha Mágica

    SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Seite 106 SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA 4. Apenas União Europeia: Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, desde que tenham supervisão ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos inerentes.
  • Seite 107 21. Consulte a secção “Utilização da varinha mágica” para obter instruções sobre os tempos de funcionamento e as definições de velocidade para os acessórios. * Incluído apenas no modelo 5KHB2571 SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA | 107 W11282498A.indb 107 10/16/2018 2:30:31 PM...
  • Seite 108 SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA 22. Consulte a secção “Manutenção e Limpeza” para obter instruções sobre como limpar as superfícies em contacto com os alimentos. 23. Este aparelho foi concebido para ser utilizado no âmbito doméstico e também: - em zonas de cozinha destinadas ao pessoal de lojas, escritórios ou outros ambientes de trabalho;...
  • Seite 109: Requisitos Eléctricos

    SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA REQUISITOS ELÉCTRICOS Tensão: 220-240 Volts AVISO Frequência: 50-60 Hertz Potência: 180 Watts NOTA: Se a ficha não encaixar na tomada, contacte um electricista qualificado. Não efectue qualquer modificação à ficha Perigo de choque eléctrico Ligue a uma tomada ligada à terra. Não retire o pino de terra.
  • Seite 110: Utilizar A Varinha Mágica

    * Incluído apenas no modelo 5KHB2571 110 | UTILIZAR A VARINHA MÁGICA W11282498A.indb 110 10/16/2018 2:30:33 PM...
  • Seite 111: Utilizar O Braço De Mistura

    UTILIZAR A VARINHA MÁGICA UTILIZAR O BRAÇO DE MISTURA Utilize o braço de mistura para batidos de Monte o braço de mistura na varinha fruta e de leite, sopa, vegetais cozidos, mágica e introduza-a, ligeiramente deitada, coberturas de bolos ou comida de bebé. no copo com ingredientes.
  • Seite 112: Utilizar A Pinha

    UTILIZAR A VARINHA MÁGICA UTILIZAR A PINHA Utilize a pinha para bater natas e claras, 5. Introduza a varinha mágica na mistura. preparar pudins instantâneos, vinagretes, A pinha em aço inoxidável pode riscar mousse ou maionese. ou marcar revestimentos antiaderentes; evite utilizar a pinha em utensílios de cozinha antiaderentes.
  • Seite 113: Utilizar O Picador

    Não tente rodar o adaptador do picador para o remover. 9. Desligue da corrente imediatamente Taça do após a utilização, antes de remover ou picador tocar nos acessórios. * Incluído apenas no modelo 5KHB2571 UTILIZAR A VARINHA MÁGICA | 113 W11282498A.indb 113 10/16/2018 2:30:34 PM...
  • Seite 114: Sugestões De Utilização

    Não pressione a mistura com a varinha • Para impedir salpicos, utilize a pinha mágica. em recipientes ou tachos profundos. * Incluído apenas no modelo 5KHB2571 114 | UTILIZAR A VARINHA MÁGICA W11282498A.indb 114 10/16/2018 2:30:34 PM...
  • Seite 115: Manutenção E Limpeza

    4. Limpe o cabo de alimentação com um pano humedecido em água tépida com detergente líquido para a loiça e enxagúe com um pano húmido. Seque com um pano macio. * Incluído apenas no modelo 5KHB2571 MANUTENÇÃO E LIMPEZA | 115 W11282498A.indb 115 10/16/2018 2:30:34 PM...
  • Seite 116: Garantia E Assistência

    Número de contacto geral: Noutros países: Para todas as questões relacionadas com o produto e com o pós-venda, contacte o seu representante para obter o nome do centro de assistência ao cliente KitchenAid autorizado. Para mais informações, visite o nosso Web site em: www.kitchenaid.eu...
  • Seite 117 Χρήση της ράβδου ανάμιξης ���������������������������������������������������������������������������������������������������126 Χρήση του εξαρτήματος χτυπητηριού���������������������������������������������������������������������������������127 Χρήση του εξαρτήματος κοπής* ��������������������������������������������������������������������������������������������128 Συμβουλές για τη λειτουργία ���������������������������������������������������������������������������������������������������129 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ �������������������������������������������������������������������������������� 130 ΕΓΓΥΉΣΉ ΚΑΙ SERVICE ��������������������������������������������������������������������������������������������� 131 * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571 | 117 W11282498A.indb 117 10/16/2018 2:30:35 PM...
  • Seite 118: Τμήματα Και Χαρακτήριστικα

    2 C u p 1 1/ 2 C 1 C u p Προστατευτικό Προστατευτικό σκευών 1/ 2 C u κωνικών μαχαιριών Κανάτα ανάμιξης Εξάρτημα κοπής* Θήκη αποθήκευσης* * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571 118 | ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ W11282498A.indb 118 10/16/2018 2:30:36 PM...
  • Seite 119: Χαρακτηριστικά Του Μπλέντερ Χειρός

    ασφαλίσει στη θέση του� Η αιχμηρή λεπίδα από ανοξείδωτο ατσάλι είναι καλυμμένη ώστε να αποφεύγεται το πιτσίλισμα κατά την ανάμιξη� Εξάρτημα χτυπητηριού Ιδανικό για χτύπημα ασπραδιού αβγών και κρέμας� * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571 ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ | 119 W11282498A.indb 119 10/16/2018 2:30:36 PM...
  • Seite 120: Όδηγός Εξαρτημάτων

    ΤΜΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ ΌΔΗΓΌΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΒΕΛΤΙΣΤΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ Ανάμιξη, θρυμματισμός, πολτοποίηση Μαχαίρι σχήματος S Smoothies, μιλκ-σέικ, μαγειρεμένα λαχανικά, σούπες, σάλτσες, πάγος, παιδική τροφή, μαρέγκα, θρυμματισμένος πάγος Τεμαχισμός, ψιλό κόψιμο Αστεροειδές μαχαίρι Μαγειρεμένα κρέατα, ζωμός βοδινού, ρευστοποίηση φρούτων, κιμάδες Δημιουργία αφρόγαλου, ανάμιξη Αφροποιητής...
  • Seite 121: Ασφαλεια Του Μπλεντερ Χειροσ

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
  • Seite 122 15� Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με ζεστές επιφάνειες, συμπεριλαμβανομένης της κουζίνας� 16� Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν το μπλέντερ χωρίς επίβλεψη� * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571 122 | ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΌΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΌΣ W11282498A.indb 122 10/16/2018 2:30:37 PM...
  • Seite 123 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ 17� Κατά την ανάμειξη υγρών, και ειδικά ζεστών, χρησιμοποιείτε ψηλό δοχείο ή αναμειγνύετε μικρές ποσότητες κάθε φορά για να αποφευχθούν τα πιτσιλίσματα� 18� Μην τοποθετείτε χέρια και εργαλεία στο δοχείο κατά την ανάμειξη, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού...
  • Seite 124: Ηλεκτρικές Απαιτήσεις

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ Τάση: 220-240 VAC ΠΡΟΣΟΧΗ Συχνότητα: 50-60 Hertz Ισχύς: 180 Watts ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Εάν το φις δεν τοποθετείται στην πρίζα, απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο� Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν τρόπο� Κίνδυνο ηλεκτροπληξία Συνδέστε το φι σε γειω ένη πρίζα. Μην...
  • Seite 125: Λειτουργια Του Μπλεντερ Χειροσ

    εφαρμόσει με τα κλιπ συγκράτησης προστατευτικό σκευών έχει εφαρμόσει με τοποθετημένα μεταξύ των οπών στα κωνικά τα κλιπ συγκράτησης τοποθετημένα μεταξύ μαχαίρια� των οπών στα κωνικά μαχαίρια� * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571 ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ ΤΌΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΌΣ | 125 W11282498A.indb 125 10/16/2018 2:30:39 PM...
  • Seite 126: Χρήση Της Ράβδου Ανάμιξης

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΡΑΒΔΌΥ ΑΝΑΜΙΞΗΣ Χρησιμοποιήστε τη ράβδο ανάμιξης για Εισάγετε υπό γωνία το μπλέντερ χειρός με smoothies, μιλκ-σέικ, σούπες, μαγειρεμένα τοποθετημένη τη ράβδο ανάμιξης στην κανάτα ανάμιξης που περιέχει τα συστατικά� � λαχανικά, μαρέγκα ή παιδική τροφή Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 127: Χρήση Του Εξαρτήματος Χτυπητηριού

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ ΧΡΗΣΗ ΤΌΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΌΣ ΧΤΥΠΗΤΗΡΙΌΥ Χρησιμοποιήστε το χτυπητήρι για να 4� Θέστε σε λειτουργία το μπλέντερ χειρός χτυπήσετε κρέμα, ασπράδια αυγών, να στην ταχύτητα 1� Ρυθμίστε την ταχύτητα αναμίξετε στιγμιαίες πουτίγκες, βινεγκρέτ, περιστρέφοντας τον ρυθμιστή ταχύτητας μους ή για την παρασκευή μαγιονέζας� στο...
  • Seite 128: Χρήση Του Εξαρτήματος Κοπής

    τον αντάπτορα του κόφτη για να τον αφαιρέσετε� Μπολ κοπής 9� Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση, προτού αφαιρέσετε ή αλλάξετε εξαρτήματα� * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571 128 | ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ ΤΌΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΌΣ W11282498A.indb 128 10/16/2018 2:30:40 PM...
  • Seite 129: Συμβουλές Για Τη Λειτουργία

    • Για την αποφυγή υπερχείλισης, αφήνετε βαθιά δοχεία ή σκεύη� χώρο στο δοχείο ώστε η στάθμη του μίγματος να μπορεί να ανέβει όταν χρησιμοποιείτε το μπλέντερ χειρός� * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571 ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ ΤΌΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΌΣ | 129 W11282498A.indb 129 10/16/2018 2:30:40 PM...
  • Seite 130: Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    4� Σκουπίστε το καλώδιο ρεύματος με ένα πανί βουτηγμένο σε χλιαρό σαπουνόνερο και σκουπίστε το με ένα νωπό πανί� Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί� * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KHB2571 130 | ΦΡΌΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ W11282498A.indb 130 10/16/2018 2:30:40 PM...
  • Seite 131: Εγγυήσή Και Service

    Ή KITCHENAID ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΟΠΟΙΑΔΉΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΉ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΉΜΙΕΣ� ΚΕΝΤΡΑ SERVICE Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid� Επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή προκειμένου να μάθετε το όνομα του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου κέντρου service της KitchenAid�...
  • Seite 132 W11282498A.indb 132 10/16/2018 2:30:40 PM...
  • Seite 133 Avfallshantering av elektrisk utrustning ............140 ANVÄNDA DIN STAVMIXER �����������������������������������������������������������������������141 Montera ihop stavmixern................141 Använda blandningsstaven .................142 Använda visptillsatsen ................143 Använda hackartillsatsen* ................144 Användningstips ..................145 SKÖTSEL OCH RENGÖRING ����������������������������������������������������������������������146 GARANTI OCH SERVICE �����������������������������������������������������������������������������147 *Inkluderas endast i modell 5KHB2571 | 133 W11282498A.indb 133 10/16/2018 2:30:40 PM...
  • Seite 134: Delar Och Funktioner

    2 1/ 2 C 2 C u p 1 1/ 2 C 1 C u p Skydd för Kastrullskydd blandningsbladen 1/ 2 C u Kanna Förvaringsväska* Hackartillsats* *Inkluderas endast i modell 5KHB2571 134 | DELAR OCH FUNKTIONER W11282498A.indb 134 10/16/2018 2:30:42 PM...
  • Seite 135: Stavmixerns Funktioner

    Det vassa bladet i rostfritt stål täcks över under mixningen för att förhindra stänk. Visptillsats Optimerad för att vispa äggvitor och grädde. *Inkluderas endast i modell 5KHB2571 DELAR OCH FUNKTIONER | 135 W11282498A.indb 135 10/16/2018 2:30:42 PM...
  • Seite 136: Tillsatsguide

    DELAR OCH FUNKTIONER TILLSATSGUIDE TILLSATS ANVÄNDS BÄST FÖR S-blad Mixning, iskrossning, tillredning av puré Smoothies, milkshakes, kokta grönsaker, soppor, såser, is, barnmat, glasyr, krossad is Stjärnblad* Rivning, malning Kokt kött, köttspad, pressning av fruktsaft, malning Skumning, mixning Skummare/flatblandare Mjölk (för kaffe latte, cappuccino osv.), kaksmet, pannkakssmet, muffinsmet Visp Vispning, emulgering, genomluftning...
  • Seite 137: Säker Användning Av Stavmixern

    SÄKER ANVÄNDNING AV STAVMIXERN Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
  • Seite 138 18. Håll händer och köksredskap borta från behållaren under blandning för att reducera risken för allvarliga personskador eller skador på apparaten. En skrapa kan användas, men endast när apparaten är avstängd. 5KHB2571 * Included only in model 138 | SÄKER ANVÄNDNING AV STAVMIXERN W11282498A.indb 138...
  • Seite 139 SÄKER ANVÄNDNING AV STAVMIXERN 19. Skärblad är mycket vassa. Var försiktig när du hanterar de vassa skärbladen, när du tömmer skålen och under rengöring. 20. Var försiktig om het vätska blandas i tillbringaren eftersom vätskan kan spruta ut på grund av plötslig ångbildning.
  • Seite 140: Elektriska Krav

    SÄKER ANVÄNDNING AV STAVMIXERN ELEKTRISKA KRAV Spänning: 220-240 VAC VARNING Frekvens: 50-60 Hertz Wattal: 180 Watt OBS: Om stickkontakten inte passar i vägguttaget ska du kontakta en behörig elektriker. Modifiera inte själv stickkontakten på något sätt. Risk för elektriska stötar Använd jordade eluttag. Ta inte bort jordningen.
  • Seite 141: Använda Din Stavmixer

    OBS! Försäkra dig om att skyddet för för blandningsbladen sätts fast med kastrullskyddet sätts fast med monterings- monteringsklamrarna placerade mellan klamrarna placerade mellan blandnings- blandningsbladens öppningar. bladens öppningar. * Included only in model 5KHB2571 ANVÄNDA DIN STAVMIXER | 141 W11282498A.indb 141 10/16/2018 2:30:44 PM...
  • Seite 142: Använda Blandningsstaven

    ANVÄNDA DIN STAVMIXER ANVÄNDA BLANDNINGSSTAVEN Använd blandningsstavstillsatsen för Stick ner stavmixern, med blandnings- smoothies, milkshakes, soppor, kokta staven fastsatt, i kannan med ingredienser grönsaker, glasyr eller barnmat. i en vinkel. Använd den andra handen för att täcka över kannans överdel så att det 1.
  • Seite 143: Använda Visptillsatsen

    ANVÄNDA DIN STAVMIXER ANVÄNDA VISPTILLSATSEN Använd vispen för att vispa grädde, 5. Stick ner stavmixern i blandningen. äggvitor, vinägrettsåser eller mousser, eller Vispen är tillverkad i rostfritt stål och för att göra majonnäs. kan göra repor eller märken i teflon- beläggningar.
  • Seite 144: Använda Hackartillsatsen

    Hackarskål Försök inte att vrida hackartillsatsen för att avlägsna den. 9. Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget efter användning, innan du avlägsnar eller byter ut tillsatser.. *Inkluderas endast i modell 5KHB2571 144 | ANVÄNDA DIN STAVMIXER W11282498A.indb 144 10/16/2018 2:30:47 PM...
  • Seite 145: Användningstips

    • För att undvika stänk ska visptillsatsen använda stavmixern. användas i djupa kärl eller kastruller. *Inkluderas endast i modell 5KHB2571 ANVÄNDA DIN STAVMIXER | 145 W11282498A.indb 145 10/16/2018 2:30:47 PM...
  • Seite 146: Skötsel Och Rengöring

    OBS! Sänk inte ner motorkroppen eller tillsatserna i vatten. 4. Torka av nätsladden med en varm, löddrande trasa. Torka sedan rent den med en fuktig trasa. Torka torrt med en mjuk trasa. *Inkluderas endast i modell 5KHB2571 146 | SKÖTSEL OCH RENGÖRING W11282498A.indb 146 10/16/2018 2:30:47 PM...
  • Seite 147: Garanti Och Service

    KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. SERVICECENTER All service måste utföras lokalt av ett auktoriserat KitchenAid servicecenter. Kontakta återförsäljaren för enheten för att få namnet på närmaste auktoriserade KitchenAid servicecenter. KUNDTJÄNST Allmänt direktnummer: Om du vill ha mer information ska du besöka vår webbplats på:...
  • Seite 148 W11282498A.indb 148 10/16/2018 2:30:48 PM...
  • Seite 149 Kassering av elektrisk utstyr ...............156 BRUKE STAVMIKSEREN ������������������������������������������������������������������������������157 Montere stavmikseren ................157 Bruke miksearmen ..................158 Bruke visptilkoblingen ................159 Bruke kuttetilkoblingen* ................160 Brukstips .....................161 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING ��������������������������������������������������������������162 GARANTI OG SERVICE �������������������������������������������������������������������������������163 * Kun inkludert i modell 5KHB2571 | 149 W11282498A.indb 149 10/16/2018 2:30:48 PM...
  • Seite 150: Deler Og Funksjoner

    2 1/ 2 C 2 C u p 1 1/ 2 C 1 C u p Panneskjold Knivskjold 1/ 2 C u Miksermugge Oppbevaringsboks* Kuttetilkobling* * Kun inkludert i modell 5KHB2571 150 | DELER OG FUNKSJONER W11282498A.indb 150 10/16/2018 2:30:49 PM...
  • Seite 151: Stavmikserens Funksjoner

    å unngå søling under miksing. Holder tilbehør i orden og beskyttet. Visptilkobling Optimert for pisking av eggehviter og krem. * Kun inkludert i modell 5KHB2571 DELER OG FUNKSJONER | 151 W11282498A.indb 151 10/16/2018 2:30:50 PM...
  • Seite 152: Veiledning For Tilbehør

    DELER OG FUNKSJONER VEILEDNING FOR TILBEHØR TILBEHØR PASSER BEST TIL Å S-kniv Blande, knuse, mose Smoothies, milkshakes, kokte grønnsaker, supper, sauser, is, babymat, glasur, knust is Raspe, finhakke Stjernekniv Tilberedt kjøtt, kjøttsaus, presset frukt, kjøttdeig Skumme, mikse Skummer/pisk Melk (til Latte, Cappuccino...), kakerøre, pannekakerøre, muffinsrøre Visp Piske, emulgere, lufte...
  • Seite 153: Sikkerhet Ved Bruk Av Stavmikseren

    SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSEREN Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
  • Seite 154 16. Ikke tillat barn å bruke mikseren uten tilsyn. 17. Ved blanding av væsker, spesielt varme væsker, bruk en høy beholder eller små mengder om gangen for å redusere spill. * Kun inkludert i modell 5KHB2571 154 | SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSEREN W11282498A.indb 154 10/16/2018 2:30:51 PM...
  • Seite 155 SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSEREN 18. Hold hender og redskap ute av beholderen under tilberedning av mat for å unngå risiko for alvorlige personskader eller skader på enheten. Du kan bruke en skrape, men kun når enheten er slått av. 19.
  • Seite 156: Krav Til Strømforsyning

    SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSEREN KRAV TIL STRØMFORSYNING Spenning: 220-240 VAC ADVARSEL Frekvens: 50-60 Hertz Wattforbruk: 180 Watts MERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker. Støpselet må ikke på noen måte forandres. Fare for elektrisk støt Koble til jordet kontakt.
  • Seite 157: Bruke Stavmikseren

    MERK: Sørg for at knivskjoldet er montert MERK: Sørg for at panneskjoldet er med klipsene posisjonert mellom hullene i montert med klipsene posisjonert mellom knivhodene. hullene i knivhodene. * Kun inkludert i modell 5KHB2571 BRUKE STAVMIKSEREN | 157 W11282498A.indb 157 10/16/2018 2:30:52 PM...
  • Seite 158: Bruke Miksearmen

    BRUKE STAVMIKSEREN BRUKE MIKSEARMEN Bruk blendearmtilkoblingen til smoothies, Legg stavmikseren med miksearmen milkshakes, supper, kokte grønnsaker, tilkoblet skrått ned i miksemuggen med kakefyll og babymat. ingrediensene. Bruk den ledige hånden til å dekke toppen av miksemuggen for bedre 1. Legg miksearmen inn i knivhodet stabilitet og for å...
  • Seite 159: Bruke Visptilkoblingen

    BRUKE STAVMIKSEREN BRUKE VISPTILKOBLINGEN Bruk vispen til å vispe krem, piske 5. Senk stavmikseren ned i blandingen. eggehviter, blande hurtigpuddinger, Vispen i rustfritt stål kan skrape opp eller vinaigrette sauser, mousse eller lage sette merker i teflon; unngå å bruke vispen majones.
  • Seite 160: Bruke Kuttetilkoblingen

    Ikke prøv å vri på kutteadapteren for Kuttebolle å fjerne den. 9. Ta ut stikkontakten umiddelbart etter bruk, før du fjerner eller bytter ut tilkoblinger. * Kun inkludert i modell 5KHB2571 160 | BRUKE STAVMIKSEREN W11282498A.indb 160 10/16/2018 2:30:54 PM...
  • Seite 161: Brukstips

    • To prevent overflow, allow room in the container for the mixture to rise when using the Hand Blender. * Kun inkludert i modell 5KHB2571 BRUKE STAVMIKSEREN | 161 W11282498A.indb 161 10/16/2018 2:30:54 PM...
  • Seite 162: Vedlikehold Og Rengjøring

    4. Tørk den elektriske ledningen med en varm, såpete klut, og tørk deretter av med en fuktig klut. Tørk av med en myk klut. * Kun inkludert i modell 5KHB2571 162 | VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING W11282498A.indb 162 10/16/2018 2:30:54 PM...
  • Seite 163: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. SERVICESENTRE All service bør utføres lokalt av et servicesenter som er autorisert av KitchenAid. Kontakt forhandleren som du kjøpte maskinen fra for å få navnet på ditt nærmeste servicesenter som er autorisert av KitchenAid.
  • Seite 164 W11282498A.indb 164 10/16/2018 2:30:54 PM...
  • Seite 165 Sähkölaitteiden hävittäminen ..............172 SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ �������������������������������������������������������������������173 Sauvasekoittimen kokoaminen ..............173 Vatkausvarren käyttö ..................174 Vispilän käyttö ....................175 Leikkurin* käyttö ..................176 Vinkkejä käytöstä ..................177 HOITO JA PUHDISTUS ��������������������������������������������������������������������������������178 TAKUU JA HUOLTO ������������������������������������������������������������������������������������179 * Mukana vain mallissa 5KHB2571 | 165 W11282498A.indb 165 10/16/2018 2:30:54 PM...
  • Seite 166: Osat Ja Ominaisuudet

    2 1/ 2 C 2 C u p 1 1/ 2 C 1 C u p Astiansuojus Teränsuojus 1/ 2 C u Sekoitusastia Säilytyskotelo* Teholeikkuri* * Mukana vain mallissa 5KHB2571 166 | OSAT JA OMINAISUUDET W11282498A.indb 166 10/16/2018 2:30:56 PM...
  • Seite 167: Sauvasekoittimen Ominaisuudet

    Terävä ruostumattomasta teräksestä valmistettu Pitää lisävarusteet järjestyksessä ja suojassa. terä on suojattu, jotta vältytään roiskeilta. Vispilälisävaruste Soveltuu parhaiten munanvalkuaisten ja kerman vatkaamiseen. * Mukana vain mallissa 5KHB2571 OSAT JA OMINAISUUDET | 167 W11282498A.indb 167 10/16/2018 2:30:56 PM...
  • Seite 168: Lisälaiteopas

    OSAT JA OMINAISUUDET LISÄLAITEOPAS LISÄVARUSTE PARAS KÄYTTÖ S-terä Sekoitus, murskaus, soseutus Hedelmämehut, pirtelöt, keitetyt vihannekset, kastikkeet, jää, vauvanruoka, kuorrute, murskattu jää Tähtiterä Silppuaminen, pilkkominen Kypsät lihat, lihakastike, hedelmien mehustus, pilkkominen Vaahdotus, sekoitus Sekoitusterä Maito (kahviin Latte, Cappuccino...), kakkutaikina, pannukakkutaikina, muffinitaikina Vispilä...
  • Seite 169: Sauvasekoittimen Turvallisuus

    SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
  • Seite 170 18. Pidä kädet ja välineet etäällä astiasta sekoittamisen aikana, jotta vältetään vakavat henkilövahingot tai yksikön vahingot. Kaavinta voidaan käyttää, mutta vain silloin, kun laite ei ole käynnissä. * Mukana vain mallissa 5KHB2571 170 | SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS W11282498A.indb 170 10/16/2018 2:30:57 PM...
  • Seite 171 SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS 19. Terät ovat teräviä. Ole varovainen käsitellessäsi teräviä leikkuuteriä, tyhjentäessäsi kulhoa sekä puhdistamisen aikana. 20. Ole varovainen kaataessasi kannuun kuumaa nestettä, koska se voi roiskua äkillisen höyrystymisen takia. 21. Katso lisävarusteiden käyttöaikoja ja nopeusasetuksia koskevat ohjeet kappaleesta “Sauvasekoittimen käyttö”.
  • Seite 172: Sähkövaatimukset

    SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS SÄHKÖVAATIMUKSET Jännite: 220 - 240 V VAROITUS Taajuus: 50-60 Hz Teho: 180 W HUOM. Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen. Sähköiskun vaara Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. Älä irrota maadoitusjohdinta. Älä käytä sovitinta. Älä...
  • Seite 173: Sauvasekoittimen Käyttö

    Aukko Aukko HUOM. Varmista, että teränsuojus asennetaan siten, että kiinnikkeet tulevat terän aukkojen väliin. HUOM. Varmista, että teränsuojus asennetaan siten, että kiinnikkeet tulevat terän aukkojen väliin. * Mukana vain mallissa 5KHB2571 SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ | 173 W11282498A.indb 173 10/16/2018 2:30:58 PM...
  • Seite 174: Vatkausvarren Käyttö

    SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ VATKAUSVARREN KÄYTTÖ Käytä vatkainvartta hedelmämehujen, Aseta sauvasekoitin, johon on kiinnitetty pirtelöiden, keittojen, keitettyjen sekoitusvarsi, vinosti aineosat sisältävään vihannesten, kuorrutuksen ja lastenruoan sekoitusastiaan. Peitä sekoitusastian yläosa valmistuksessa. vapaalla kädellä, jotta se pysyy paremmin paikoillaan ja jotta ainekset eivät läiky. 1.
  • Seite 175: Vispilän Käyttö

    SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ VISPILÄN KÄYTTÖ Käytä vispilää kerman vatkaamiseen, munan 5. Laske sauvasekoitin seokseen. valkuaisten sekoitukseen, pikavanukkaiden, Ruostumattomasta teräksestä valmistettu moussen tai majoneesin sekoitukseen. vispilä voi naarmuttaa tai vioittaa tarttumis- suojattuja pintoja; älä käytä vispilää tarttumissuojatuissa keittoastioissa. HUMO. Sauvasekoittimen saa upottaa nesteisiin vain lisävarusteisiin saakka.
  • Seite 176: Leikkurin* Käyttö

    HUOM. Kun poistat kannen kulhosta, Leikkurin nosta se suoraan ylös. Älä yritä irrottaa kulho kääntämällä sitä. 9. Irrota laite välittömästi pistorasiasta käytön jälkeen ja ennen lisävarusteiden irrottamista ja kiinnittämistä. * Mukana vain mallissa 5KHB2571 176 | SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ W11282498A.indb 176 10/16/2018 2:31:00 PM...
  • Seite 177: Vinkkejä Käytöstä

    Älä hakkaa seosta sauvasekoittimella. • Estä roiskuminen käyttämällä vispilää • Jotta seos ei vuoda yli, jätä astiaan syvässä astiassa tai kattilassa. nousemisen varaa, kun käytät sauvasekoitinta. * Mukana vain mallissa 5KHB2571 SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ | 177 W11282498A.indb 177 10/16/2018 2:31:00 PM...
  • Seite 178: Hoito Ja Puhdistus

    HUOM. Älä upota moottoria tai sovittimia veteen. 4. Pyyhi virtajohto lämpimällä saippuoidulla liinalla ja pyyhi sitten puhtaaksi kuivalla liinalla. Kuivaa pehmeällä liinalla. * Mukana vain mallissa 5KHB2571 178 | HOITO JA PUHDISTUS W11282498A.indb 178 10/16/2018 2:31:00 PM...
  • Seite 179: Takuu Ja Huolto

    KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. HUOLTOLIIKKEET Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun KitchenAid huoltoliikkeen yhteystiedot. ASIAKASPALVELU Yleinen asiakaspalvelunumero: Lisätietoja on verkkosivustossa: www.KitchenAid.eu ©2018 Kaikki oikeudet pidätetään.
  • Seite 180 W11282498A.indb 180 10/16/2018 2:31:00 PM...
  • Seite 181 Sådan samles stavblenderen ..............189 Brug af blenderstaven ................190 Brug af piskeriset ..................191 Brug af hakke-tilbehøret* ................192 Nyttige tips under brug ................193 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ��������������������������������������������������������194 GARANTI OG SERVICE �������������������������������������������������������������������������������195 * Følger kun med model 5KHB2571 | 181 W11282498A.indb 181 10/16/2018 2:31:00 PM...
  • Seite 182: Dele Og Funktioner

    2 1/ 2 C 2 C u p 1 1/ 2 C 1 C u p Grydebeskytter Beskytter til 1/ 2 C u knivsblad Blenderkande Opbevaringsboks* Minihakker* * Følger kun med model 5KHB2571 182 | DELE OG FUNKTIONER W11282498A.indb 182 10/16/2018 2:31:02 PM...
  • Seite 183: Stavblenderfunktioner

    Opbevaringsboks* under drift. Holder styr på dit tilbehør og beskytter det. Piskeris Effektiv til at piske æggehvider stive og piske flødeskum. * Følger kun med model 5KHB2571 DELE OG FUNKTIONER | 183 W11282498A.indb 183 10/16/2018 2:31:02 PM...
  • Seite 184: Tilbehørsvejledning

    DELE OG FUNKTIONER TILBEHØRSVEJLEDNING TILBEHØR BEDST TIL S-knivsblad Blende, knuse, purere Smoothier, milkshakes, kogte grøntsager, supper, saucer, is, babymad, glasur, knust is Stjerneknivsblad Rive, hakke Tilberedt kød, sovs, purering af frugt, hakke kød Skumme, blande Mælkeskummer/piskeris Mælk (til latte, cappucino), kagedej, pandekagedej, muffindej Piskeris Piske, jævne, ilte...
  • Seite 185: Sikker Brug Af Stavblenderen

    SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
  • Seite 186 17. Når du blender væsker, og specielt varme væsker, skal du bruge en høj beholder eller blende små mængder ad gangen, så du undgår at spilde væske. * Følger kun med model 5KHB2571 186 | SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN W11282498A.indb 186...
  • Seite 187 SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN 18. Hold hænder og redskaber uden for beholderen under blendning, så risikoen for alvorlig personskade eller beskadigelse af apparatet forebygges. En skraber kan bruges, men kun når apparatet ikke kører. 19. Knivene er skarpe. Udvis forsigtighed under håndtering af de skarpe knive, tømning af skålen og under rengøring.
  • Seite 188: Elektriske Krav

    SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN ELEKTRISKE KRAV Spænding: 220-240 VAC ADVARSEL Frekvens: 50-60 Hertz Wattforbrug: 180 Watts BEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stik kontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes. Forsøg ikke at ændre stikket på nogen måde. Fare for elektrisk stød Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse.
  • Seite 189: Brug Af Din Stavblender

    BEMÆRK: Sørg for, at beskytteren til knivsbladene har monteringsklipsene BEMÆRK: Sørg for, at grydebeskytteren placeret mellem åbningerne på har monteringsklipsene placeret mellem knivsbladene. åbningerne på klokkeknivbladene. * Følger kun med model 5KHB2571 BRUG AF DIN STAVBLENDER | 189 W11282498A.indb 189 10/16/2018 2:31:04 PM...
  • Seite 190: Brug Af Blenderstaven

    BRUG AF DIN STAVBLENDER BRUG AF BLENDERSTAVEN Brug blenderstaven og -tilbehøret til Sæt stavblenderen på skrå med blender- smoothies, milkshakes, supper, purering af staven påsat ned i blenderkanden med kogte grøntsager, glasur eller babymad. ingredienser. Brug den anden hånd til at dække blenderkandens top for øget 1.
  • Seite 191: Brug Af Piskeriset

    BRUG AF DIN STAVBLENDER BRUG AF PISKERISET Brug piskeriset til at piske flødeskum, piske 5. Sænk stavblenderen ned i blandingen. æggehvider stive, til hurtige desserter, Piskeriset i rustfrit stål kan ridse eller lave vinaigretter, mousse eller mayonnaise. mærke på slip-let flader. Brug derfor ikke piskeriset sammen med slip-let-køkkengrej.
  • Seite 192: Brug Af Hakke-Tilbehøret

    Hakke-adapteren må ikke drejes af. Skål 9. Sluk for strømmen og fjern stikket fra stikkontaktet, før tilbehør fjernes eller udskiftes. * Følger kun med model 5KHB2571 192 | BRUG AF DIN STAVBLENDER W11282498A.indb 192 10/16/2018 2:31:06 PM...
  • Seite 193: Nyttige Tips Under Brug

    • Undgå overflydning ved at sørge eller gryder. for rigelig plads i beholderen, da blandingen trækkes op af stavblenderen under drift. * Følger kun med model 5KHB2571 BRUG AF DIN STAVBLENDER | 193 W11282498A.indb 193 10/16/2018 2:31:06 PM...
  • Seite 194: Vedligeholdelse Og Rengøring

    4. Aftør strømledningen med en klud opvredet i varmt sæbevand og aftør derefter med en fugtig klud. Tør med en blød klud. * Følger kun med model 5KHB2571 194 | VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING W11282498A.indb 194 10/16/2018 2:31:06 PM...
  • Seite 195: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. SERVICECENTRE Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid servicecenter. Kontakt forhandleren, du har købt apparatet af, for at få navnet på det nærmeste autoriserede KitchenAid servicecenter. KUNDESERVICE Telefonnummer til kundesupport: Besøg vores websted for flere oplysninger:...
  • Seite 196 W11282498A.indb 196 10/16/2018 2:31:06 PM...
  • Seite 197 AÐ NOTA TÖFRASPORTANN ���������������������������������������������������������������������205 Töfrasportinn undirbúinn fyrir notkun............205 Blöndunararmurinn notaður ...............206 Þeytarinn notaður ..................207 Saxarinn notaður* ..................208 Leiðbeiningar um notkun ................209 UMHIRÐA OG HREINSUN ���������������������������������������������������������������������������210 ÁBYRGÐ OG ÞJÓNUSTA ����������������������������������������������������������������������������211 * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571 | 197 W11282498A.indb 197 10/16/2018 2:31:06 PM...
  • Seite 198: Hlutar Og Eiginleikar

    2 1/ 2 C 2 C u p 1 1/ 2 C 1 C u p Skálarhlíf Hnífahlíf 1/ 2 C u Blöndunarkanna Geymslukassi* Áfestanlegur saxari* * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571 198 | HLUTAR OG EIGINLEIKAR W11282498A.indb 198 10/16/2018 2:31:08 PM...
  • Seite 199: Eiginleikar Töfrasprota

    Beitt, ryðfrítt stálblaðið er með hlíf til að vörðum. koma í veg fyrir skvettur þegar blandað er. Áfestanlegur þeytari Tilvalinn til að þeyta eggjahvítur og rjóma. * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571 HLUTAR OG EIGINLEIKAR | 199 W11282498A.indb 199 10/16/2018 2:31:08 PM...
  • Seite 200: Leiðarvísir Um Fylgihluti

    HLUTAR OG EIGINLEIKAR LEIÐARVÍSIR UM FYLGIHLUTI FYLGIHLUTUR NÝTIST BEST TIL AÐ S-hnífur Blanda, mylja, mauka Smoothie-drykkir, mjólkurhristingar, soðið grænmeti, súpur, sósur, ís, barnamatur, glassúr, mulinn ís Stjörnuhnífur Rífa, hakka Eldað kjöt, kjötsósa, merja ávexti, hakk Freyða, blanda Freyðari/Hrærari Mjólk (fyrir Latte, Cappuccino...), kökudeig, pönnukökudeig, formkökudeig Þeytari Þeyta, fleyta, blanda lofti...
  • Seite 201: Öryggi Töfrasprota

    ÖRYGGI TÖFRASPROTA Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
  • Seite 202 16. Ekki leyfa börnum að nota töfrasprotann án eftirlits. 17. Þegar vökva er blandað, sérstaklega heitir vökvar, þarf að nota hátt ílát eða láta lítið magn í einu til að draga úr leka. * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571 202 | ÖRYGGI TÖFRASPROTA W11282498A.indb 202 10/16/2018 2:31:09 PM...
  • Seite 203: Geymdu Þessar Leiðbeiningar

    ÖRYGGI TÖFRASPROTA 18. Haldið höndum og áhöldum frá ílátinu meðan blandað er til að koma í veg fyrir möguleika á alvarlegum meiðslum einstaklinga eða skemmdum á tækinu. Nota má sköfu en aðeins þegar tækið er ekki í gangi. 19. Blöðin eru beitt. Gæta skal varúðar við meðhöndlun á beittum skurðarblöðum, að...
  • Seite 204: Kröfur Um Rafmagn

    ÖRYGGI TÖFRASPROTA KRÖFUR UM RAFMAGN Spenna: 220-240 VAC VIÐVÖRUN Tíðni: 50-60 Hertz Rafafl: 180 Watts ATH: Ef tengillinn passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við löggiltan rafvirkja. Ekki breyta tenglinum á neinn hátt. Hætta á ra osti Stingið inn í jarðtengda innstungu. Ekki fjarlægja jarðtenginguna.
  • Seite 205: Að Nota Töfrasportann

    ATH: Tryggðu að hnífahlífin sé uppsett ATH: Tryggðu að skálarhlífin sé uppsett með festiklemmurnar staðsettar milli með festiklemmurnar staðsettar milli opana á hnífunum. opana á hnífunum. * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571 AÐ NOTA TÖFRASPORTANN | 205 W11282498A.indb 205 10/16/2018 2:31:10 PM...
  • Seite 206: Blöndunararmurinn Notaður

    AÐ NOTA TÖFRASPORTANN BLÖNDUNARARMURINN NOTAÐUR Notaðu áfestanlega blöndunararminn fyrir Settu töfrasprotann með blöndunararminn smoothie-drykki, mjólkurhristinga, súpur, áfestan á ská niður í blöndunarkönnuna soðið grænmeti, glassúr eða barnamat. með hráefnunum. Notaðu lausu höndina til að hylja efri hluta blöndunarkönnunar, til að 1. Settu blöndunararminn inn í bjöllulaga fá...
  • Seite 207: Þeytarinn Notaður

    AÐ NOTA TÖFRASPORTANN ÞEYTARINN NOTAÐUR Notaðu þeytarann til að þeyta rjóma, 5. Settu töfrasprotann niður í blönduna. þeyta eggjahvítur, blanda skyndibúðinga, Þeytarinn úr ryðfría stálinu kann að rispa vinaigrette, frauðbúðinga, eða til að gera eða gera för í viðloðunarfría húð; forðastu majónes.
  • Seite 208: Saxarinn Notaður

    Ekki reyna að snúa millistykkinu Saxaraskál fyrir saxara til að fjarlægja það. 9. Taktu úr sambandi strax eftir notkun, áður en þú fjarlægir eða breytir um fylgihluti. * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571 208 | AÐ NOTA TÖFRASPORTANN W11282498A.indb 208 10/16/2018 2:31:11 PM...
  • Seite 209: Leiðbeiningar Um Notkun

    • Til að koma í veg fyrir slettur skal nota skaltu gera ráð fyrir plássi í ílátinu fyrir áfestanlega þeytarann í djúpum ílátum lyftingu blöndunnar þegar þú notar eða pönnum. töfrasprotann. * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571 AÐ NOTA TÖFRASPORTANN | 209 W11282498A.indb 209 10/16/2018 2:31:11 PM...
  • Seite 210: Umhirða Og Hreinsun

    ATH: Ekki setja mótorhúsið eða millistykkin í vökva. 4. Þurrkaðu rafmagnssnúruna með volgum sápuvættum klút, þurrkaðu síðan af með rökum klút. Þurrkaðu með mjúkum klút. * Fylgir aðeins með gerð 5KHB2571 210 | UMHIRÐA OG HREINSUN W11282498A.indb 210 10/16/2018 2:31:11 PM...
  • Seite 211: Ábyrgð Og Þjónusta

    í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. ÞJÓNUSTUAÐILI Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila. Hafðu samband við þann söluaðila sem tækið var keypt af til að fá nafnið á næsta viðurkennda KitchenAid þjónustuaðila.
  • Seite 212 W11282498A.indb 212 10/16/2018 2:31:12 PM...
  • Seite 213 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА ������������������������������������������������������������222 Сборка погружного блендера ����������������������������������������������������������������������������������������������222 Использование погружной части ���������������������������������������������������������������������������������������223 Использование венчика ���������������������������������������������������������������������������������������������������������224 Использование измельчителя* �������������������������������������������������������������������������������������������225 Полезные советы������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������226 УХОД И ОЧИСТКА ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������227 ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ����������������������������������������������������������228 * Включено только в модель 5KHB2571 | 213 W11282498A.indb 213 10/16/2018 2:31:12 PM...
  • Seite 214: Части Блендера И Их Характеристики

    Защитное устройство для лезвий насадок 1/ 2 C u для лезвий насадок в рабочем состоянии в нерабочем состоянии Мерный стакан Измельчитель* Футляр для хранения* * Включено только в модель 5KHB2571 214 | ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ W11282498A.indb 214 10/16/2018 2:31:13 PM...
  • Seite 215: Характеристики Погружного Блендера

    разбрызгивания во время смешивания� Футляр для хранения* Венчик Позволяет хранить аксессуары в порядке и безопасности� Предназначен для взбивания яичных белков и приготовления взбитых сливок� * Включено только в модель 5KHB2571 ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ | 215 W11282498A.indb 215 10/16/2018 2:31:13 PM...
  • Seite 216: Описание Насадок

    ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОПИСАНИЕ НАСАДОК НАСАДКА ЛУЧШЕ ВСЕГО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ Лезвие в форме S Смешивание, разделывание, превращение в пюре Фруктовые коктейли, молочные коктейли, готовые овощи, супы, лед, еда для младенцев, глазурь, дробленый лед Лезвие в форме звезды Шинковка, измельчение Готовое...
  • Seite 217: Техника Безопасности При Использовании Погружного Блендера

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА « » « ». ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Во избежание риска пожара, поражения электрическим током или повреждений при использовании погружного блендера необходимо соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие: 1� Прочтите все инструкции� Неправильное использование устройства может привести к серьезным травмам�...
  • Seite 218 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА 4� Только для Европейского Союза: Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо не имеющие надлежащего опыта использования и знаний, могут пользоваться электробытовыми приборами только в том случае, если они находятся под присмотром или...
  • Seite 219 скорости для насадок см� в разделе «Использование погружного блендера»� 22� Указания по очистке поверхностей, контактирующих с пищевыми продуктами, см� в разделе «Чистка и уход»� * Включено только в модель 5KHB2571 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА | 219 W11282498A.indb 219 10/16/2018 2:31:14 PM...
  • Seite 220 23� Данный прибор предназначен для эксплуатации в быту и аналогичных условиях, например: - на кухнях для персонала в магазинах, офисных или других рабочих помещениях; - центрах агротуризма; - для использования клиентами в отелях, мотелях и других местах временного проживания; - в пансионах типа Bed and Breakfast� 24�...
  • Seite 221: Электрические Требования

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Напряжение: 220-240 Вольт Частота: 50-60 Герц Мощность: 180 ватт ПРИМЕЧАНИЕ: Если штепсель не вставляется в розетку, обратитесь за помощью к профессиональному электрику� Не пытайтесь подогнать штепсель к размеру розетки самостоятельно� У ТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВОЧНЫХ МАТЕРИА ЛОВ Утилизация...
  • Seite 222: Использование Погружного Блендера

    выступающие части должны входить в пазы устройство для лезвий насадок в рабочем на насадке� состоянии установлено правильно: выступающие части должны входить в пазы * Включено только в модель 5KHB2571 на насадке� 222 | ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА W11282498A.indb 222 10/16/2018 2:31:15 PM...
  • Seite 223: Использование Погружной Части

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОЙ ЧАС ТИ Используйте насадки погружной части Соедините корпус блендера с погружной блендера для приготовления коктейлей, частью, после чего опустите блендер под в том числе молочных, супов, переработки углом в мерный стакан для перемешивания� готовых овощей или еды для младенцев� Свободной...
  • Seite 224: Использование Венчика

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНЧИКА Используйте венчик для взбивания сливок, 5� Погрузите блендер в смесь ингредиентов� яичных белков, смешивания ингредиентов Венчик из нержавеющей стали может для пудингов, прованской заправки, муссов поцарапать или испортить антипригарное или для приготовления майонеза� покрытие посуды; не используйте венчик в посуде...
  • Seite 225: Использование Измельчителя

    вверх� Не пытайтесь вращать адаптер, чтобы отсоединить его� 9� Отсоедините блендер от сети сразу же Измельчитель по окончании работы и только потом отсоединяйте насадки� * Включено только в модель 5KHB2571 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА | 225 W11282498A.indb 225 10/16/2018 2:31:17 PM...
  • Seite 226: Рекомендации По Использованию

    • Для предотвращения вытекания ингредиентов, используйте венчик ингредиентов оставляйте достаточно в глубоких контейнерах и кастрюлях� места для того, чтобы смесь поднималась * Включено только в модель 5KHB2571 во время работы погружного блендера� 226 | ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА W11282498A.indb 226 10/16/2018 2:31:17 PM...
  • Seite 227: Уход И Очистка

    ПРИМЕЧАНИЕ: Не помещайте корпус и машине� адаптеры в воду� 4� Протрите шнур тканью с теплой пеной, потом вытрите его влажной салфеткой� Высушите мягкой тканью� * Включено только в модель 5KHB2571 УХОД И ОЧИСТКА | 227 W11282498A.indb 227 10/16/2018 2:31:17 PM...
  • Seite 228: Гарантия И Техническое Обслуживание

    КIТСНЕNАID НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ� ЦЕНТРЫ ОБС ЛУЖИВАНИЯ Любое обслуживание должно осуществляться местным авторизованным центром обслуживания KitchenAid� Свяжитесь с продавцом, у которого вы приобрели прибор и узнайте название ближайшего авторизованного центра обслуживания KitchenAid� ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ Более подробную информацию можно узнать на нашем сайте: www�kitchenaid�eu...
  • Seite 229 UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO ��������������������������������������������������������������������������238 Montaż blendera ręcznego ................238 Użytkowanie ramienia blendera ..............239 Użytkowanie rózgi ..................240 Użytkowanie rozdrabniacza* .................241 Wskazówki dla użytkownika ................242 MYCIE I KONSERWACJA ������������������������������������������������������������������������������������������������������243 GWARANCJA I SERWIS ��������������������������������������������������������������������������������������������������������244 * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571 | 229 W11282498A.indb 229 10/16/2018 2:31:17 PM...
  • Seite 230: Części Blendera I Charakterystyka

    1 1/ 2 C 1 C u p Osłona chroniąca Osłona na ostrza naczynia 1/ 2 C u Kielich do blendowania Organizer do Rozdrabniacz* przechowywania końcówek* * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571 230 | CZĘŚCI BLENDERA I CHARAKTERYSTYKA W11282498A.indb 230 10/16/2018 2:31:19 PM...
  • Seite 231: Charakterystyka Blendera Ręcznego

    Specjalnie wystylizowane, wytrzymałe i kompaktowe pudełko, pozwala na ochronę Rózga akcesoriów i utrzymanie ich w porządku� Narzędzie przeznaczone do ubijania piany z białek oraz śmietany kremówki� * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571 CZĘŚCI BLENDERA I CHARAKTERYSTYKA | 231 W11282498A.indb 231 10/16/2018 2:31:19 PM...
  • Seite 232: Przewodnik Po Przystawkach

    CZĘŚCI BLENDERA I CHARAKTERYSTYKA PRZEWODNIK PO PRZYSTAWKACH PRZYSTAWKA ZASTOSOWANIE Blendowanie, kruszenie, przygotowanie puree Nóż w kształcie litery „S” Koktajle owocowe, koktajle mleczne, gotowane warzywa, zupy, sosy, lód, jedzenie dla dzieci, lukier, kruszony lód Nóż – gwiazdka Rozdrabnianie, mielenie Gotowane mięso, sosy na bazie mięs, upłynnione owoce, mięso mielone Spieniacz/ubijacz Spienianie, mieszanie...
  • Seite 233: Bezpieczeństwo Użytkowania Blendera Ręcznego

    BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
  • Seite 234 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO 4� Tylko na terenie Unii Europejskiej: Urządzenia mogą być obsługiwane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także osoby nie posiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, o ile będą one nadzorowane lub zostaną...
  • Seite 235 - pomieszczenia socjalne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; - budynki gospodarskie; - przez klientów w hotelach, motelach i innych miejscach zamieszkania; - miejsca oferujące noclegi i wyżywienie� * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO | 235 W11282498A.indb 235 10/16/2018 2:31:20 PM...
  • Seite 236 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO 24� OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, przed przystąpieniem do serwisowania należy wyjąć wtyczkę z gniazda� 25� Przed pozostawieniem blendera bez nadzoru, montażem, demontażem oraz czyszczeniem, należy zawsze odłączyć go od zasilania� PROSIMY ZACHOWAĆTĘ INSTRUKCJĘ 236 | BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO W11282498A.indb 236 10/16/2018 2:31:20 PM...
  • Seite 237: Wymagania Elektryczne

    BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Napięcie: 220-240 V UWAGA Częstotliwość: 50-60 Hz Wattage: 180 W Moc: W razie trudności z podłączeniem, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem� Nie należy w żadnym wypadku samodzielnie zmieniać wtyczki� Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Podłączać do gniazda z uziemieniem. Nie usuwać...
  • Seite 238: Użytkowanie Blendera Ręcznego

    Pazurki mocujące osłony powinny znaleźć się mocujące osłony powinny znaleźć się w specjalnych otworach w obudowie noży� w specjalnych otworach w obudowie noży� * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571 238 | UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO W11282498A.indb 238 10/16/2018 2:31:21 PM...
  • Seite 239: Użytkowanie Ramienia Blendera

    UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO UŻY TKOWANIE RAMIENIA BLENDERA Użyj ramienia blendera do robienia koktajli Umieścić blender ręczny z zamontowanym mlecznych i owocowych, zup-kremów, ramieniem w kielichu do blendowania puree z gotowanych warzyw, lukru oraz zawierającym składniki przeznaczone do obróbki� Dla uzyskania większej stabilności jedzenia dla dzieci�...
  • Seite 240: Użytkowanie Rózgi

    UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO UŻY TKOWANIE RÓZGI Użyj tego narzędzia, aby ubić śmietankę, 5� Zanurzyć rózgę w miksowanych białka jajek, wymieszać desery instant, sosy produktach� Rózga ze stali nierdzewnej może uszkodzić vinegret, musy oraz zrobić majonez� lub zarysować powierzchnie pokryte słabo przywierającą...
  • Seite 241: Użytkowanie Rozdrabniacza

    Nie obracać adapterem� 9� Po zakończeniu pracy niezwłocznie odłączyć blender od zasilania w celu bezpiecznego demontażu przystawki� * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571 UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO | 241 W11282498A.indb 241 10/16/2018 2:31:23 PM...
  • Seite 242: Wskazówki Dla Użytkownika

    • Aby uniknąć wylewania się składników, używać trzepaczki w wysokich naczyniach� pozostawić w pojemniku/kielichu dodatkowe miejsce� W trakcie procesu blendowania produkty w pojemniku zwiększą chwilowo swoją objętość� * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571 242 | UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO W11282498A.indb 242 10/16/2018 2:31:23 PM...
  • Seite 243: Mycie I Konserwacja

    4� Przetrzeć przewód zasilający miękką szmatką z detergentem, a następnie wytrzeć do czysta drugą - wilgotną� Wytrzeć do sucha� * Jedynie w wyposażeniu modelu 5KHB2571 MYCIE I KONSERWACJA | 243 W11282498A.indb 243 10/16/2018 2:31:23 PM...
  • Seite 244: Gwarancja I Serwis

    GWARANCJA I SERWIS GWARANCJA NA BLENDER RĘCZNY KITCHENAID DO UŻY TKU DOMOWEGO Okres gwarancji: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For: Europa, Bliski Części zamienne i koszty A� Napraw wynikłych z użycia Wschód, Afryka: pracy konieczne do blendera innego niż do Dla modelu usunięcia defektów...
  • Seite 245 PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉREM �������������������������������������������������������������������������������������������253 Montáž tyčového mixéru ����������������������������������������������������������������������������������������������������������253 Použití mixovací tyče ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������254 Použití šlehací metly �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������255 Použití sekáčku* ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������256 Pracovní tipy ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������257 PÉČE A ÚDRŽBA �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������258 ZÁRUKA A SERVIS ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������259 * Součástí pouze modelu 5KHB2571 | 245 W11282498A.indb 245 10/16/2018 2:31:23 PM...
  • Seite 246: Popis Součástí A Funkcí

    2 C u p 1 1/ 2 C 1 C u p Kryt na Ochranný kryt ochranu nádobí 1/ 2 C u na nástavce Mixovací nádoba Sekáček* Kufřík* * Součástí pouze modelu 5KHB2571 246 | POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ W11282498A.indb 246 10/16/2018 2:31:25 PM...
  • Seite 247: Funkce Tyčového Mixéru

    Udržuje vaše příslušenství dobře rozstřikování při mixování� zorganizované a chrání je� Šlehací metla Je ideální na šlehání bílků a šlehačky� * Součástí pouze modelu 5KHB2571 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ | 247 W11282498A.indb 247 10/16/2018 2:31:25 PM...
  • Seite 248: Návod Na Použití Příslušenství

    POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ NÁVOD NA POUŽITÍ PŘÍSLUŠENST VÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ NEJLÉPE POUŽÍVAT NA Nástavec s noži ve tvaru S Mixování, drcení, pyré smoothies, mléčné koktejly, vařená zelenina, polévky, omáčky, led, kojenecké jídlo, poleva, ledová tříšť Nástavec s hvězdicovitými noži Rozmělňování, mletí vařené maso, masová šťáva, ovocná dřeň, mleté maso Napěňování, míchání...
  • Seite 249: Bezpečnost Tyčového Mixéru | 249

    BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
  • Seite 250 18� Při mixování nevkládejte ruce ani nástroje do mixovací nádoby, aby se předešlo vážnému úrazu osob či poškození mixéru� Škrabka se smí použít jen v případě, že je spotřebič vypnutý� * Součástí pouze modelu 5KHB2571 250 | BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU W11282498A.indb 250 10/16/2018 2:31:26 PM...
  • Seite 251 BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU 19� Břity jsou ostré� Při manipulaci s ostrými sekacími noži, vylévání nádoby a při čištění je třeba dbát opatrnosti� 20� Horkou kapalinu nalévejte do nádoby velmi opatrně, protože z ní může vystříknout ven účinkem páry, která vznikne při nalévání� 21�...
  • Seite 252: Elektrotechnické Požadavky

    BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Napětí: 220-240 Voltů UPOZORNĚNÍ Frekvence: 50-60 Hertz Výkon: 180 Watt POZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře� Zástrčku žádným způsobem neupravujte� Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Zapojte do uzemněné zásuvky. Neodstraňujte uzemňovací kolík. Nepoužívejte adaptér.
  • Seite 253: Práce S Tyčovým Mixérem

    PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉREM MONTÁŽ TYČOVÉHO MIXÉRU Než začnete poprvé používat tyčový mixér KitchenAid , otřete motorovou jednotku a příslušenství čistým navlhčeným hadříkem a odstraňte jakoukoliv špínu nebo prach� Můžete použít i jemný čistící prostředek, ale nepoužívejte abrazivní čističe� POZNÁMKA: Neponořujte motorovou jednotku ani adaptéry do vody�...
  • Seite 254: Použití Mixovací Tyče

    PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉREM POUŽITÍ MIXOVACÍ TYČE Mixovací tyč použijte na smoothies, mléčné Tyčový mixér s připojenou mixovací tyčí vložte koktejly, vařenou zeleninu, polevy nebo do mixovací nádoby obsahující ingredience kojenecké jídlo� pod úhlem� Volnou ruku použijte k zakrytí horní strany mixovací nádoby pro lepší stabilitu 1�...
  • Seite 255: Použití Šlehací Metly

    PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉREM POUŽITÍ ŠLEHACÍ METLY Šlehací metlu použijte ke šlehání šlehačky, 5� Vložte tyčový mixér do směsi� bílků, k míchání instantních pudingů, zálivek, Nerezová šlehací metla může poškrábat nebo pěny anebo k výrobě majonézy� zanechat stopy na nepřilnavých površích� Nepoužívejte šlehací metlu s nádobím s nepřilnavým povrchem�...
  • Seite 256: Použití Sekáčku

    Sekací nádoba nahoru� Nesnažte se adaptér sekáčku sundávat otáčivým pohybem� 9� Ihned po použití vypojte ze zásuvky, dříve než začnete odpojovat nebo měnit přídavné příslušenství� * Součástí pouze modelu 5KHB2571 256 | PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉREM W11282498A.indb 256 10/16/2018 2:31:30 PM...
  • Seite 257: Pracovní Tipy

    • Aby jste zabránili stříkání, používejte šlehací v nádobě místo na to, aby se směs mohla metlu ve hlubokých nádobách anebo zvedat, když používáte tyčový mixér� hrncích� * Součástí pouze modelu 5KHB2571 PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉREM | 257 W11282498A.indb 257 10/16/2018 2:31:30 PM...
  • Seite 258: Péče A Údržba

    POZNÁMKA: Neponořujte motorovou jednotku ani adaptéry do vody� 4� Napájecí šňůru otřete hadříkem namočeným v teplé mýdlové vodě a pak čistým navlhčeným hadříkem� Dobře osušte měkkým hadříkem� * Součástí pouze modelu 5KHB2571 258 | PÉČE A ÚDRŽBA W11282498A.indb 258 10/16/2018 2:31:30 PM...
  • Seite 259: Záruka A Servis

    KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY� ZÁKAZNICKÝ SERVIS Pokud máte jakékoliv dotazy nebo chcete vyhledat nejbližší autorizované servisní střediskoKitchenAid, použijte níže uvedené kontaktní údaje� Veškerý servis musí provádět autorizované servisní středisko KitchenAid� Více informací naleznete na našich webových stránkách: www�KitchenAid�eu ©2018 Všechna práva vyhrazena�...
  • Seite 260 W11282498A.indb 260 10/16/2018 2:31:30 PM...
  • Seite 261 El Blenderinin monte edilmesi ...............269 Karıştırma kolunun kullanılması ..............270 Çırpma eklentisinin kullanılması ..............271 Doğrayıcı aksesuarın kullanılması* ..............272 Çalıştırma konusunda ipuçları ................273 BAKIM VE TEMİZLEME ..................274 GARANTI VE SERVIS ...................275 * Sadece 5KHB2571 modelinde bulunur | 261 W11282498A.indb 261 10/16/2018 2:31:30 PM...
  • Seite 262: Parçalar Ve Özellikler

    2 C u p 1 1/ 2 C 1 C u p Tencere koruyucu Bıçak koruyucu 1/ 2 C u Karıştırma sürahisi Saklama çantası* Doğrayıcı aksesuar* * Sadece 5KHB2571 modelinde bulunur 262 | PARÇALAR VE ÖZELLIKLER W11282498A.indb 262 10/16/2018 2:31:32 PM...
  • Seite 263: El Blenderi Özellikleri

    önlemek üzere keskin paslanmaz çelik bıçağın üstü kapalıdır Çırpıcı aksesuar Yumurtaların beyaz kısımlarını ve kremayı çırpmak için en iyi duruma getirilmiştir� * Sadece 5KHB2571 modelinde bulunur PARÇALAR VE ÖZELLIKLER | 263 W11282498A.indb 263 10/16/2018 2:31:32 PM...
  • Seite 264: Eklenti Kılavuzu

    PARÇALAR VE ÖZELLIKLER EKLENTI KILAVUZU EKLENTI KULLANMAK IÇIN EN IYISI Karıştırın, ezin ve püre haline getirin S Biçimli bıçak Meyve püreleri, milkshake’ler, pişmiş sebzeler, çorbalar, soslar, buz, bebek maması, pasta kreması, kırılmış buz Yıldız bıçak* Doğrama, kıyma Pişmiş etler, et suyu, yumuşak meyveler, kıymalar Köpürtme, karıştırma Köpürtücü/Çırpıcı...
  • Seite 265: El Blenderi Güvenliği

    EL BLENDERI GÜVENLIĞI Hem sizin hem de ba kalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya ba kalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
  • Seite 266 16� Çocukların blenderi tek başlarına kullanmasına izin vermeyiniz� 17� Sıvıları, özellikle de sıcak sıvıları karıştırırken,dökülme azaltmak için uzun/derin bir kap kullanınız veya her defasında küçük miktarlarda karıştırınız� * Sadece 5KHB2571 modelinde bulunur 266 | EL BLENDERI G VENLIĞI W11282498A.indb 266 10/16/2018 2:31:33 PM...
  • Seite 267 EL BLENDERI GÜVENLIĞI 18� Yaralanma ve cihazın hasar görme olasılığını önlemek için, blender çalışırken ellerinizi ve mutfak aletlerini hazneden uzak tutunuz� Bir spatula kullanılabilir, fakat sadece cihaz çalışmıyorken kullanılmalıdır� 19� Bıçaklar keskindir� Keskin kesme bıçakları kullanılırken, kabı boşaltırken ve temizleme esnasında dikkatli olunuz� 20�...
  • Seite 268: Elektriksel Gereklilikler

    EL BLENDERI GÜVENLIĞI ELEKTRIKSEL GEREKLILIKLER Gerilim: 220-240 Volt UYARI Frekans: 50-60 Hertz Elektrik Gücü Miktarı:180 Watt NOT: Priz fişe uymazsa, yetkili bir elektrik teknisyeni ile irtibata geçin� Prizi herhangi bir şekilde değiştirmeyin� Elektrik Çarpması Tehlikesi Topraklı bir prize takın. Toprak hattını çıkarmayın. Bir uyarlayıcı...
  • Seite 269: El Blenderinizin Çaliştirilmasi

    NOT: Bıçak koruyucu, montaj klipsleri bıçaklar üzerindeki bağlantı noktaları arasında konumlanacak şekilde takılır� NOT: Tencere koruyucu, montaj klipsleri bıçaklar üzerindeki bağlantı noktaları arasında konumlanacak şekilde takılır� * Sadece 5KHB2571 modelinde bulunur EL BLENDERINIZIN ÇALIŞTIRILMASI | 269 W11282498A.indb 269 10/16/2018 2:31:34 PM...
  • Seite 270: Karıştırma Kolunun Kullanılması

    EL BLENDERINIZIN ÇALIŞTIRILMASI KARIŞTIRMA KOLUNUN KULLANILMASI Meyve püreleri, milkshake’ler, çorba, pişmiş Karıştırma kolu malzemelerin bulunduğu sebzeler, pasta kreması veya bebek maması için karıştırma sürahisine takılı durumdayken karıştırma kolu eklentisini kullanın� El Blenderini açılı olarak yerleştirin� Daha iyi kararlılık sağlamak ve sıçramayı önlemek 1�...
  • Seite 271: Çırpma Eklentisinin Kullanılması

    EL BLENDERINIZIN ÇALIŞTIRILMASI ÇIRPMA EKLENTISININ KULLANILMASI Kremayı çırpmak, yumurta beyazını çırpmak, Paslanmaz çelik çırpıcı yapışmaz kaplamaları anında pudingleri, salata soslarını, musu çizebilir veya iz bırakabilir� Yapışmaz kaplamalı karıştırmak veya mayonez yapmak için çırpıcıyı pişirme gereçlerinizde çırpıcı kullanmaktan kullanın� sakının� NOT: El Blenderi yalnızca eklentinin uzunluğu kadar derin sıvılara daldırılmalıdır�...
  • Seite 272: Doğrayıcı Aksesuarın Kullanılması

    çıkarmak için yukarıya doğru kaldırın� Doğrama adaptörünü çıkarmak için çevirmeye çalışmayın� Doğrama kasesi 9� Kullanımdan hemen sonra, eklentileri değiştirmeden veya çıkarmadan önce prizden çekin� * Sadece 5KHB2571 modelinde bulunur 272 | EL BLENDERINIZIN ÇALIŞTIRILMASI W11282498A.indb 272 10/16/2018 2:31:35 PM...
  • Seite 273: Kullanma Kilavuzu

    • Sıçramayı önlemek için derin kaplarda veya • Taşmayı önlemek için El Blenderini tencerelerde çırpıcı aksesuar kullanın� kullanırken kap içindeki karışımda alan bırakın� * Sadece 5KHB2571 modelinde bulunur EL BLENDERINIZIN ÇALIŞTIRILMASI | 273 W11282498A.indb 273 10/16/2018 2:31:35 PM...
  • Seite 274: Bakim Ve Temi̇zleme

    NOT: Motor gövdesini veya adaptörleri suya bulaşık makinesine koymayın� daldırmayın� 4� Güç kablosunu ılık, sabunlu bir bezle silin ve ardından nemli bezle temizleyin� Yumuşak bir bezle kurulayın� * Sadece 5KHB2571 modelinde bulunur 274 | BAKIM VE TEMİZLEME W11282498A.indb 274 10/16/2018 2:31:35 PM...
  • Seite 275: Garanti Ve Servis

    KABUL ETMEMEKTEDİR� M ŞTERI HIZMETLERI Herhangi bir sorunuz olursa ya da size en yakın KitchenAid Yetkili Hizmet Merkezini bulma konusunda yardıma ihtiyaç duyarsanız, aşağıda verilen irtibat bilgilerini kullanarak bizimle iletişime geçebilirsiniz� NOT: Tüm servis işlemlerinin Yetkili bir KitchenAid Hizmet Merkezi tarafından yerel olarak gerçekleştirilmesi gerekmektedir�...
  • Seite 276 W11282498A.indb 276 10/16/2018 2:31:36 PM...
  • Seite 277 ‫النسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاي بك للحصول‬ .‫ على اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة عمالء‬KitchenAid .‫المعتمد‬ KitchenAid .‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة معتمد‬ :‫للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب‬...
  • Seite 278 ‫مالحظة: ال تغمسي جسم الموتور أو المهايئات في الماء‬ ‫امسحي سلك الطاقة باستخدام قطعة قماش دافئة وذات‬ .‫رغوة، ثم قومي بتنظيفه باستخدام قطعة قماش مبللة‬ .‫قومي بالتجفيف باستخدام قطعة قماش ناعمة‬ 5KHB2571 ‫* مضمن فقط في الطراز‬ 13 | ‫العناية والتنظيف‬ W11282498A_18_AR.indd 13 10/16/2018 10:49:25 AM...
  • Seite 279 ‫لمنع الفيضان، اسمحي بوجود فراغ في الوعاء لجعل‬ .‫الخليط يرتفع عند استخدام الخالط اليدوي‬ ‫تأكدي من عدم بسط السلك الطويل ج د ً ا الخاي‬ .‫بالخالط اليدوي على عامل تسخين ساخن‬ 5KHB2571 ‫* مضمن فقط في الطراز‬ ‫21 | تشغيل الخالط اليدوي‬ W11282498A_18_AR.indd 12 10/16/2018 10:49:24 AM...
  • Seite 280 ‫مالحظة: إلزالة مهايئ المفرمة من كبة المفرمة، ارفعيها ألعلى‬ ‫المفرمة‬ ‫بشكل مستقيم. ال تحاولي لف مهايئ المفرمة إلزالته‬ ‫قومي بفصل القابس بعد االستخدام مباشرة، قبل إزالة‬ .‫الملحقات أو تغييرها‬ ‫كبة‬ ‫المفرمة‬ 5KHB2571 ‫* مضمن فقط في الطراز‬ 11 | ‫تشغيل الخالط اليدوي‬ W11282498A_18_AR.indd 11 10/16/2018 10:49:24 AM...
  • Seite 281 ‫تشغيل الخالط اليدوي‬ ‫استخدام ملحق المخفقة‬ ‫استخدمي المخفقة لخفق الكريمة أو ضرب بياض البيض أو‬ .‫قومي بإدخال الخالط اليدوي داخل الخليط‬ ‫خلط البودينج الفوري أو صلصة الخل‬ ‫قد تتسبب المخفقة المصنوعة من االستانلس في خدش‬ .‫أو الموسية أو عمل الميونيز‬ ‫الطبقات...
  • Seite 282 ‫تشغيل الخالط اليدوي‬ ‫استخدام ذراع الخلط‬ ‫أدخلي الخالط اليدوي بعد تركيب ذراع الخلط في دورق‬ ‫استخدمي ملحق ذراع الخلط لألطعمة الناعمة أو مخفوق‬ ‫الخلط الذي يحتوي على المكونات بزاوية. استخدمي يدكي‬ ‫اللبن أو الحساء أو الخضراوات المطهية‬ ‫الحرة لتغطية الجزء العلوي من دورق الخلط للحصول‬ .‫أو...
  • Seite 283 ‫تشغيل الخالط اليدوي‬ ‫تجميع الخالط اليدوي‬ ،‫ للمرة األولى‬KitchenAid ‫قبل استخدام الخالط اليدوي من‬ ‫امسحي جسم الموتور ومهايئات الملحقات باستخدام قطعة‬ ‫قماش نظيفة ومبللة إلزالة أية أوساخ أو أتربة. يمكنكي استخدام‬ ‫صابون صحون معتدل، ولكن ال تستخدمي المنظفات الساحجة‬ ‫مالحظة: ال تغمسي جسم الموتور أو المهايئات‬...
  • Seite 284 ‫األمان الخاص بالغالية الكهربائية‬ ‫المتطلبات الكهربائية‬ ‫الفولت: 022-042 فولت‬ ‫التردد: 05/06 هرتز‬ ‫القوة الكهربائية بالواط: 081 واط‬ ‫مالحظة: إذا لم يتالءم القابس مع مأخذ الطاقة، فاتصلي بفني‬ ‫كهرباء مؤهل. ال تقومي بتعديل القابس بأي شكل‬ .‫من األشكال‬ ‫التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية‬ ‫التخلص...
  • Seite 285 ‫قم دائ م ً ا بفصل الخالط عن إمداد الكهرباء في حالة تركه غير مراقب وقبل‬ .‫التجميع والفك أو قبل التنظيف‬ ‫احفظ هذه التعليمات‬ 5KHB2571 ‫* مضمن فقط في الطراز‬ ‫6 | األمان الخاي بالغالية الكهربائية‬ W11282498A_18_AR.indd 6 10/16/2018 10:49:21 AM...
  • Seite 286 ‫األمان الخاص بالغالية الكهربائية‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ ‫عند استخدام األجهزة الكهربائية يجب دائما اتباع االحتياطات األساسية الخاصة‬ :‫بالسالمة بما في ذلك االحتياطات التالية‬ .‫اقرأ هذه التعليمات. قد تؤدي إساءة استخدام الجهاز إلى إصابة الشخص‬ .‫ال تلمس األسطح الساخنة استخدم المقابض‬ ‫هذا...
  • Seite 287 ‫األجزاء والميزات‬ ‫دليل الملحقات‬ ‫أفضل االستخدامات‬ ‫الملحقات‬ ‫الخلط، الجرش، الهرس‬ S ‫شفرة‬ ‫األطعمة الناعمة، مخفوق اللبن، الخضراوات‬ ‫المطهية، الحساء، صلصة التوابل، الثلج، طعام‬ ‫األطفال، المثلجات، الثلج المجروش‬ ‫البش ْ ر، الفرم‬ ‫*شفرة النجمة‬ ،‫اللحم المطهي، صلصة لحم البقر، الفواكه السائلة‬ ‫اللحم...
  • Seite 288 ‫)موتور قوي يعمل على التيار المباشر (غير معروض‬ ‫المهام. فمن جرش الثلج إلى فرم اللحم المطهي وتكوين‬ ‫يقدم لكي عمل خلط قوي، وهو مصمم للعمل بهدوء‬ ‫ رغوة للبن، فإن الخالط اليدوي من‬KitchenAid ‫يسد‬ ‫.ولفترة طويلة‬ ‫.كافة احتياجاتك‬ (‫)سلك طاقة بطول 5.1 م (5 أقدام‬...
  • Seite 289 2 C u p 1 1 /2 C 1 C u p 1 /2 C u ‫حاجز الحماية‬ ‫حامي الشفرات‬ ‫دورق الخلط‬ ‫*ملحق المفرمة‬ ‫*حقيبة التخزين‬ 5KHB2571 ‫* مضمن فقط في الطراز‬ ‫2 | األجزاء والميزات‬ W11282498A_18_AR.indd 2 10/16/2018 10:49:20 AM...
  • Seite 290 7 ‫التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية‬ 8 ‫تشغيل الخالط اليدوي‬ 8 ‫تجميع الخالط اليدوي‬ 9‫استخدام ذراع الخلط‬ 10 ‫استخدام ملحق المخفقة‬ 11*‫استخدام ملحق المفرمة‬ 12 ‫نصائح التشغيل‬ 13 ‫العناية والتنظيف‬ 14 ‫الضمان والخدمة‬ 5KHB2571 ‫* مضمن فقط في الطراز‬ W11282498A_18_AR.indd 1 10/16/2018 10:49:18 AM...
  • Seite 291 W11282498A_19_back.indd 1 10/16/2018 1:50:31 PM...
  • Seite 292 ©2018 All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W11282498A 10/18 W11282498A_19_back.indd 2 10/16/2018 1:50:31 PM...

Diese Anleitung auch für:

5khb2531

Inhaltsverzeichnis