Problem /Störung
Probléme/
Prob lema
Machine will not operate at high speed
2.
Maschine
lauft
nicht
mit
hoher
schwindigkeit.
2
La machine ne fonctionne pas å grande
vitesse.
2.
La måquina
no funcionarå
a alta velocidad.
3.
Machine stops while sewing.
Maschine
stoppt
wahrend
des Nahens.
3.
3.
La
machine
s•arréte
en
cours
de
3.
La maquina
se detienen
durante
Where
to check AFTER TURNING
Prüfungen (BEI AUSGESCHALTETER MASCHlNE)/Points
APRES AVOIR COUPE L'ALIMENTATION
Puntos a verificar LUEGO DE DESCONECTAR LA CORRIENTE
(3) Power
indicator
(3) Netzanzeige (rote LED) blinkt.
(3) Le témoin
lumineux
(rouge
LED) clignote.
(3) El indicador
de
destellando
(rojo
Indicator
Anze•ge
Indicateur
Indtcador
Is the maximum
Ge-
to LOW? (Adjustment
spm)
* 1st der Geschwindigkeitsregler
niedrige
Geschwindigkeit
(Einstellbereich
* nute)
Le contöle
de vitesse
ture
est-il
réglé
(Portée de réglage:
* minute)
LEI måximo
control
tura
estä colocado
ajuste:
215 a 2200 ppm)
* Machine
does not turn easily.
* Die Masch.ne lauft schwergangig,
* Le moteur
de la machine
facilement,
motor no gira con facilidad.
Voltage
drop
Spannungsabfall
couture.
Chute
de
tens•on
la costura.
Caida
de
tensiön
-
THE POWER OFF/
(red LED) is flashing.
If the power indicator is flashing. the motor
has
Turn the power off. Turn the pulley lightly
by hand. If the pulley is unusually
turn
machine.
Bei blinkender
blockiert.
die
Bei einem
und
Si
d'alimentation
clignote,
rouillé.
Tourner
la poulie
refuse
et
corriente
estå
LED).
motor
Desconectar
suavemente
con dificultad
la måquina.
sewing
speed control
set
range: 215 to 2200
auf eine
eingestellt?
215—2200 Stiche
pro Mi-
maximum
de cou-
sur
la position
LOW?
215 å 2200 points par
de velocidad
de cos-
en "LOW"?
(Gama
de
* Remove the V-belt.
*
Den
moment
ne tourne
pas
* Retirer
le couple.
Quitar
par
Check the power Supply.
Die Stromversorung uberprüfen.
Vérifier ralimentation
Veriftcar
22 -
de vérification
ELECTRIQUE A LA MACHINE/
locked.
hard to
or will
not turn,
Check
the motor
Netzanzeige
ist der Motor
Die
Maschine
ausschalten
Riemenscheibe
von
Hand
drehen.
großen Widerstand
den Motor
die
Maschine
kontrollieren.
le
témoin
lumineux
d' alimentation
c'est
que
le
moteur
s'est
Couper ralimentation
électrique.
légérement
la poulie
la main. Si
est difficile
å tourner
Ou si elle
de tourner.
vérifier
I 'état
du moteur
la
machine.
el
indicador
de
Corriente
destella
se
ha
trabado.
la corriente.
Girar
la polea
con la mano. Si la polea gira
o no gira. verificar
el motor y
MAW
SPEED
and check the torque.
Keilriemen
abnehmen
und
das
Dreh-
prüfen.
la courroie
trapézoidale
et vérifier
la correa
trapezoidal.
y verificar
de torsiön
électrique.
la entrada
de corrrente.
and
und
ver-
el
el