Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SWC100 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SWC100 A1 Bedienungsanleitung

Multi-warmluft-styler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWC100 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
5
new
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWC 1000 A1-01/10-V3
PERSONAL CARE
Moldeador de aire caliente SWC100 A1
Multi styler ad aria calda
Moldeador de aire caliente
Instrucciones de uso
Multi styler ad aria calda
Istruzioni per l'uso
Modelador de cabelo
Manual de instruções
Multi-Function Hot Air Styler
Operating instructions
Multi-Warmluft-Styler
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWC100 A1

  • Seite 1 PERSONAL CARE Moldeador de aire caliente SWC100 A1 Multi styler ad aria calda Moldeador de aire caliente Instrucciones de uso Multi styler ad aria calda Istruzioni per l‘uso Modelador de cabelo Manual de instruções KOMPERNASS GMBH Multi-Function Hot Air Styler BURGSTRASSE 21 ·...
  • Seite 2 SWC 1000 A1...
  • Seite 3 Índice Página Uso previsto Indicaciones de seguridad Características técnicas Volumen de suministro Descripción del aparato Puesta en funcionamiento Colocar/extraer los accesorios Encender/apagar / Seleccionar nivel Utilizar cabezales Cepillo redondo grande........................4 Cepillo redondo pequeño.......................4 Pinza rizadora ..........................4 Cepillo alisador ..........................4 Cepillo semirredondo ........................5 Boquilla de moldeado ........................5 Limpieza y cuidado Almacenamiento...
  • Seite 4 Moldeador de aire Consejo: un dispositivo de corriente de defecto caliente proporciona una protección adicional en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Consulte para ello a su electricista. Uso previsto Para evitar peligro de incendios y de lesiones: Este aparato está previsto para el cuidado del ca- bello de personas y solamente para su uso en el •...
  • Seite 5 Características técnicas Puesta en funcionamiento Tensión: 220-240 V ~ , 50 Hz Antes de poner el aparato en funcionamiento, Consumo de potencia: 1000 W compruebe que... Clase de protección: – el aparato o los accesorios se encuentran en perfecto estado, Volumen de suministro –...
  • Seite 6 Encender/apagar / Seleccionar Cepillo redondo pequeño nivel Con este accesorio puede rizar u ondular el cabello. • Enrosque un mechón de cabello húmedo alrededor Cuando haya colocado el accesorio deseado del cepillo redondo pequeño 0. y haya introducido la clavija de red en la base de •...
  • Seite 7 Almacenamiento Cepillo semirredondo El cepillo semirredondo 8 está indicado para • Puede colgar el aparato con el colgador 5. peinar y secar el cabello al mismo tiempo. • Si no va a utilizar el aparato durante un largo Boquilla de moldeado periodo de tiempo, guárdelo en la funda protec- tora q.
  • Seite 8 Garantía y asistencia técnica Importador Con este aparato recibe usted 3 años de garantía KOMPERNASS GMBH desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri- BURGSTRASSE 21 cado cuidadosamente y ha sido probado antes de 44867 BOCHUM, GERMANY su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra.
  • Seite 9 Indice Pagina Destinazione Indicazioni di sicurezza Dati tecnici Fornitura Descrizione dell'apparecchio Messa in funzione Montaggio/smontaggio degli accessori Accensione/spegnimento/selezione del livello Uso degli accessori Spazzola rotonda grande ......................10 Spazzola rotonda piccola ......................10 Ferro arricciacapelli........................10 Spazzola stiracapelli ........................10 Spazzola semitonda........................11 Bocchetta di messa in piega......................11 Pulizia e cura Conservazione Qualche consiglio per un'acconciatura perfetta...
  • Seite 10 Multi styler ad aria calda Suggerimento: per un'ulteriore protezione, inserire un dispositivo di protezione dalle correnti di disper- sione nel circuito elettrico della stanza da bagno. Destinazione Rivolgersi al proprio elettricista. Per evitare il rischio di incendi e lesioni: Questo apparecchio è previsto per eseguire accon- ciature di capelli e solo per l'impiego in ambiente •...
  • Seite 11 Dati tecnici Messa in funzione Tensione: 220-240 V ~ , 50 Hz Prima di mettere in esercizio l'apparecchio è neces- Potenza assorbita: 1000 W sario accertarsi che ... Classe di protezione: – l'apparecchio o gli accessori siano in condizioni perfette, Fornitura –...
  • Seite 12 Accensione/spegnimento/ Spazzola rotonda piccola selezione del livello Con questo accessorio è possibile creare riccioli o onde nella capigliatura. Dopo aver montato l'accessorio desiderato e aver • Avvolgere una ciocca di capelli leggermente umida sulla spazzola rotonda piccola 0. inserito la spina nella presa, è possibile accendere l'apparecchio dal commutatore a scatti 3 e sele- •...
  • Seite 13 Conservazione Spazzola semitonda La spazzola semitonda 8 è idonea per pettinare e asciugare nel contempo i capelli con l'asciugacapelli. • L'apparecchio può essere appeso all'apposito occhiello di sospensione 5. Bocchetta di messa in piega • Se non si usa l'apparecchio per lungo tempo, conservarlo nella custodia q.
  • Seite 14 Garanzia e assistenza Importatore Questo apparecchio è garantito per tre anni a par- KOMPERNASS GMBH tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato BURGSTRASSE 21 prodotto con cura e debitamente collaudato prima 44867 BOCHUM, GERMANY della consegna. Conservare lo scontrino come pro- va d'acquisto.
  • Seite 15 Índice Página Finalidade Indicações de segurança Dados técnicos Volume de fornecimento Descrição do aparelho Colocação em funcionamento Colocar/retirar acessórios Seleccionar ligar/desligar / nível Utilizar acessórios Escova redonda grande........................16 Escova redonda pequena......................16 Ferro para caracóis ........................16 Escova para alisar .........................16 Escova rectangular ........................17 Bocal modelador ...........................17 Limpeza e tratamento Conservação...
  • Seite 16 Modelador de cabelo Conselho: Protecção adicional oferece um dispositivo de protecção diferencial no circuito de corrente da casa de banho. Finalidade Consulte um electricista. A fim de evitar risco de incêndio e de Este aparelho está previsto para o tratamento do ferimentos: cabelo de pessoas e apenas para uso privado.
  • Seite 17 Dados técnicos Colocação em funcionamento Tensão : 220-240 V ~ , 50 Hz Antes de colocar o aparelho em funcionamento, Consumo de energia : 1000 W certifique-se de que ... Classe de protecção: – o aparelho ou os acessórios se encontram em perfeitas condições, Volume de fornecimento –...
  • Seite 18 Seleccionar ligar/desligar / Escova redonda pequena nível Com esta aplicação pode criar caracóis ou ondas no cabelo. Quando tiver encaixado o acessório pretendido • Enrole a madeixa levemente húmida na escova redonda pequena 0. e ligado a ficha de rede na tomada, pode ligar o aparelho no interruptor de nível 3 e seleccionar •...
  • Seite 19 Conservação Escova rectangular A escova rectangular 8 é adequada para pentear e secar em simultâneo o cabelo. • Pode pendurar o aparelho pelo olhal de suspen- são 5. Bocal modelador • Se não utilizar o aparelho durante um longo pe- Com esta aplicação pode modelar e secar madei- ríodo de tempo, guarde-o na mala para guardar xas de cabelo.
  • Seite 20 Garantia e assistência técnica Importador Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da KOMPERNASS GMBH data de compra. Este aparelho foi fabricado com o BURGSTRASSE 21 máximo cuidado e escrupulosamente testado antes 44867 BOCHUM, GERMANY da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra.
  • Seite 21 Content Page Intended use Safety instructions Technical data Items supplied Appliance description Startup Attaching/detaching accessories Switching on/off / Selecting a heat level Using the attachments Large round brush..........................22 Small round brush ..........................22 Curling tongs ..........................22 Smoothing brush ..........................22 Half-round brush..........................23 Styling nozzle..........................23 Cleaning and Care Storage...
  • Seite 22 Multi-Function Hot Air Tip: An RCD on the bathroom circuit provides Styler additional protection. For more information, please consult an electrcian. Intended use To prevent the risk of fire or injury: • The appliance components can become quite This appliance is intended for human hair styling hot during operation.
  • Seite 23 Technical data Startup Voltage: 220-240 V ~ , 50 Hz Before starting up the appliance, make certain that Power consumption: 1000 W Protection class: – the appliance and the accessories are in perfect working order, Items supplied – all packaging material has been removed. Multi-Function Hot Air Styler If necessary, clean the accessories as described Storage bag...
  • Seite 24 Switching on/off / Selecting Small round brush a heat level With this accessory you can place curls or waves in your hair. When you have fitted the desired accessory and in- • Wrap the slightly damp strands of hair around the small round brush 0.
  • Seite 25 Storage Half-round brush The half-round brush 8 is suitable for the combing and simultaneous blow drying of the hair. • You can hang the appliance up on the suspension eyelet 5. Styling nozzle • If you do not intend to use the appliance for an extended period, store it in the storage bag, q.
  • Seite 26 Warranty and Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21 nufactured with care and meticulously examined be- 44867 BOCHUM, GERMANY fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
  • Seite 27 Inhaltsverzeichnis Seite Verwendungszweck Sicherheitshinweise Technische Daten Lieferumfang Gerätebeschreibung Inbetriebnahme Zubehör aufsetzen / abnehmen Ein-/Ausschalten / Stufe wählen Aufsätze anwenden Große Rundbürste..........................28 Kleine Rundbürste ..........................28 Lockenzange...........................28 Glättungsbürste ..........................28 Halbrundbürste..........................28 Stylingdüse............................29 Reinigen und Pflegen Aufbewahren Ein paar Tipps für die perfekte Frisur Entsorgen Garantie und Service Importeur...
  • Seite 28 Multi-Warmluft-Styler Tipp: Zusätzlichen Schutz bietet eine Fehlerstrom- Schutzeinrichtung im Badezimmer-Stromkreis. Fragen Sie hierzu Ihren Elektroinstallateur. Verwendungszweck Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden: Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haarpflege von Personen und nur zur Verwendung im häuslichen • Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden. Bereich.
  • Seite 29 Technische Daten Inbetriebnahme Spannung: 220-240 V ~ , 50 Hz Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu- Leistungsaufnahme: 1000 W gen Sie sich davon, dass ... Schutzklasse: – das Gerät oder die Zubehörteile in einwand- freiem Zustand sind, Lieferumfang –...
  • Seite 30 Ein-/Ausschalten / Stufe wählen Kleine Rundbürste Mit diesem Aufsatz können Sie Locken oder Wellen Wenn Sie das gewünschte Zubehörteil aufgesetzt ins Haar bringen. und den Netzstecker in die Steckdose gesteckt ha- • Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um ben, können Sie am Stufenschalter 3 das Gerät die kleine Rundbürste 0.
  • Seite 31 Aufbewahren Halbrundbürste Die Halbrundbürste 8 eignet sich zum Kämmen • Sie können das Gerät an der Aufhängeöse 5 und gleichzeitigem Trockenföhnen der Haare. aufhängen. Stylingdüse • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut- Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt zen, verstauen Sie es in der Aufbewahrungsta- stylen und trocken föhnen.
  • Seite 32 Garantie und Service Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Tel.: +49 (0) 180 5 008107 Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. aus den Mobilfunknetzen) Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Fax: +49 (0) 2832 3532...