G.
EINSTELLUNG
Instrumente:
Tonfrequenzgenerator,
1. Tonfrequenzgenerator
schließen.
Leertonband
Aufnahme-
(R EC) und Starttaste
2. 1OOOHz-Sinussignal
einspeisen
pegel
bis zur
vollen
ungsinstrumentes
(+5dB)
G.
REGLAGE
DU
NIVEAU
Instruments:
Générateur d'audio-fréquences
vierge
I.
Raccorder
le générateur
d'entrée
de ligne (LINE
en place dans la platine
PAUSE,
enregistrement
(PLAY).
2. Appliquer
un signal
H.
TAPE
SPEED
CHECK
Instruments:
Frequency
3001 (or equivalent)
1. Connect
Frequency
Insert Test Tape (LCT-3001
and play back 3,000Hz signal.
Check to see that Frequency
2,940 and 3,060 at the beginning,
H.
ÜBERPRÜFUNG
Instrumente:
Signalfrequenzmesser,
3001
(Oder gleichwertiges)
1. Signalfrequenzmesser
anschließen.
Prüftonband
wertiges) einlegen und 3000Hz-Signal
Prüfen,
0b der Signalfrequenzmesser
der Mitte
und am Ende der Wicklung
und 3060 anzeigt.
H.
CONTROLE
ET
Instruments:
Analyseur
LCT-3001 (ou équivalente)
1. Raccorder
l'analyseur
de ligne (LINE OUT). Mettre la bande d'essai en place
dans la platine (LCT-3001
le signal
de 3.000Hz.
fréquences affiche
entre 2.940 et 3.060 au début, au
milieu
et en fin
de bande.
DER
SPITZENPEGELANZEIGE
Leertonband
an die
Buchse
LINE
IN an-
einlegen
und
die
PAUSE-,
(PLAY)
drücken.
und
den
Eingangs-
Skalenanzeige
des Aussteuer-
justieren.
Das Potentio-
DE
L'INDICATEUR
et bande
d'audio-fréquences
au jack
IN). Mettre
la bande vierge
et enfoncer
les boutons
(REC)
et
reproduction
onde
sinusoidale
de 1.000Hz
AND
ADJUSTMENT
Counter
and Test Tape
Counter
to
LINE
OUT
or equivalent)
into deck,
Counter
reads between
at the middle and
UND
EINSTELLUNG
Prüftonband
an die
Buchse LINE
(LCT-3001
Oder gleich-
wiedergeben.
am Anfang,
zwischen 2940
REGLAGE
DE
LA
de fréquences
et bande d'essai
de fréquences au jack de sortie
ou équivalente)
et produire
Vérifier
que
l'analyseur
meter
VR601
stärker-Leiterplatte
anzeige aufleuchtet.
pegelanzeige
+3dB
auf der Skala des Aussteuerungsinstrumentes
reduziert
wird.
DE
CRETES
et régler
l'aiguille
du VtJ-métre
graduée (+5dB sur le VU-métre).
métre VR601
tion
de
de
å ce que
ensuite que l'indicateur
le niveau
d'entrée
at the end of winding.
LCT-
2.
If the tape speed deflected
range, adjust
jack.
inside the motor
obtain Frequency Counter
After
completing
3.
check deflection
DER
BANDGESCHWINDIGKEIT
2.
Falls die Bandgeschwindigkeit
LCT-
obige
Frequenzbereich
OUT
Geschwind igkeit
meters im Motorinnern
des Prüftonbands
in
messer 3000 anzeigt.
3.
Nach der
Geschwindigkeitsabweichung
VITESSE
DE
DEFILEMENT
2.
Si la vitesse de défilement
donnée
ci-dessus,
potentiométre
reproduisant
sur l'analyseur
3.
Aprés avoir
de
contröler
la variation
9
auf
der
Aufnahme/Wiedergabe-Ver-
verstellen,
bis die Spitzenpegel-
Nun überprüfen,
erlischt,
wenn
der Eingangspegel
le niveau
d'entrée
de maniére
atteigne
le bout de l'échelle
Régler le potentio-
de la plaquette
du circuit
I'enregistrement/reproduction
l'indicateur
de crétes s'allume.
de crétes s'éteint bien lorsque
est réduit
å +3dB
goes beyond
the
speed by
turning
while
playing
back Test Tape to
indication
the adjustment,
of speed.
variiert
nicht
eingehalten
durch
Verstellen
bei gleichzeitiger
justieren,
bis der Signalfrequenz-
Einstellung
Schritt
1 wiederholen
prüfen.
infléchie
régler
la vitesse en tournant
situé å l'intérieur
du moteur
la bande d'essai pour obtenir
de fréquences.
achevé le réglage, répéter le point
de la vitesse.
0b die Spitzen-
auf
å ce que
d'amplifica-
de maniére
S'assurer
sur le VU-métre.
the above
potentiometer
of 3,000.
repeat step 1 and
und somit der
wird,
die
des
Potentio-
Wiedergabe
und die
dépasse la plage
le
tout
en
3.000Hz
1 et