Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
QUIET COMPRESSOR PSKO 2410 A1
LEISE-KOMPRESSOR PSKO 2410 A1
COMPRESSEUR SILENCIEUX PSKO 2410 A1
GB
IE
NI
CY
MT
QUIET COMPRESSOR
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
CH
COMPRESSEUR SILENCIEUX
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
TICHÝ KOMPRESOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SK
TICHÝ KOMPRESOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
STØJSVAG KOMPRESSOR
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
CSENDES KOMPRESSZOR
Kezelési és biztonsági útmutató
Az eredeti használati útmutató fordítása
HR
TIHI KOMPRESOR
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
BG
ТИХ КОМПРЕСОР
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 365039_2204
DE
AT
CH
LEISE-KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
STILLE COMPRESSOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
PL
CICHY KOMPRESOR
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
COMPRESOR SILENCIOSO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
IT
MT
CH
COMPRESSORE SILENZIOSO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
TIHI KOMPRESOR
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
RO
COMPRESOR SILENȚIOS
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
GR
CY
ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΉΣ ΑΘΟΡΥΒΟΣ
Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
8

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 365039 2204

  • Seite 1 QUIET COMPRESSOR PSKO 2410 A1 LEISE-KOMPRESSOR PSKO 2410 A1 COMPRESSEUR SILENCIEUX PSKO 2410 A1 QUIET COMPRESSOR LEISE-KOMPRESSOR Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of Original Operating Manual Originalbetriebsanleitung COMPRESSEUR SILENCIEUX STILLE COMPRESSOR Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele handleiding Traduction des instructions d’origine TICHÝ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 3 15 10...
  • Seite 4 9a 9b...
  • Seite 5 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-9) ....................................3 Scope of delivery ........................................ 3 Proper use ..........................................3 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................6 Before commissioning ......................................6 Attachment and operation ....................................
  • Seite 6 1. Explanation of the symbols on the equipment Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Wear respiratory protection. Warning against hot parts! Warning against electrical voltage. Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning.
  • Seite 7 2. Introduction 3. Device description (fig. 1-9) Manufacturer: Transport handle Pressure switch Scheppach GmbH On/off switch Günzburger Straße 69 Air filter D-89335 Ichenhausen 4a. Filter housing 4b. Filter element Dear customer, 4c. Filter cover We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- 4d.
  • Seite 8 f. If operating a power tool in a damp location Please observe that our equipment was not designed with the intention of use for commercial or industrial purposes. We as- is unavoidable, use a residual current device sume no guarantee if the equipment is used in commercial or (RCD) protected supply with a trigger current of industrial applications, or for equivalent work.
  • Seite 9 c. Disconnect the plug from the power source Check the power tool for potential damage and/or remove the battery pack, if detachable, - Protective devices or other parts with minor damage from the power tool before making any adjust- must be carefully inspected to ensure that they function ments, changing accessories, or storing power correctly and as intended prior to continued use of the tools.
  • Seite 10 Residual risks • Wear safety goggles and a respirator when working with the compressed air pistol. Dusts are harmful to health! In- Comply with the stipulated maintenance and safety instructions juries can be easily caused by foreign objects and blown in the operating instructions.
  • Seite 11 m DANGER 9.5 On/Off switch (fig. 1) The device and the packaging are not children‘s • Pull the On/Off switch (3) upwards to switch on the com- toys! Do not let children play with plastic bags, pressor. films or small parts! There is a danger of choking •...
  • Seite 12 • Kinks where the connection cable has been improperly fas- 11.2 Maintaining the pressure vessel (fig. 1) tened or routed. m Attention! • Places where the connection cables have been cut due to To ensure a long service life for the pressure vessel (8), drain off being driven over.
  • Seite 13 11.6.1 Releasing excess pressure • Owners or users of electrical and electronic devices are le- Release the excess pressure by switching off the compressor gally obliged to return them after use. and using the compressed air which is still left in the pressure •...
  • Seite 14 15. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 15 At www.lidl-service.com you can download this and many more manuals, product videos plus installation software. The QR code takes you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) and you can open your oper- ating manual by entering the article number (IAN) 365039_2204. GB/IE/NI/CY/MT...
  • Seite 16 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................13 Einleitung ...........................................14 Gerätebeschreibung (Abb. 1-9) ..................................14 Lieferumfang ........................................14 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................14 Sicherheitshinweise ......................................15 Technische Daten ......................................18 Vor Inbetriebnahme ......................................18 Aufbau und Bedienung .....................................18 Elektrischer Anschluss......................................19 Reinigung, Wartung und Lagerung ..................................19 Transport ..........................................20 Entsorgung und Wiederverwertung .................................20 Störungsabhilfe .........................................21 Garantieurkunde .......................................22...
  • Seite 17 1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie einen Atemschutz. Warnung vor heißen Teilen! Warnung vor elektrischer Spannung. Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen. Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus.
  • Seite 18 2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-9) Hersteller: Transportgriff Druckschalter Scheppach GmbH Ein-/Ausschalter Günzburger Straße 69 Luftfilter D-89335 Ichenhausen 4a. Filtergehäuse 4b. Filtereinsatz Verehrter Kunde, 4c. Filterdeckel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit 4d. Schlauch Ihrem neuen Gerät. 5a.
  • Seite 19 d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Hal- tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- ten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt...
  • Seite 20 g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei- Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe- bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder dingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Seite 21 Sicherheitshinweise beim Verwenden von Spritz- Achtung! und Sprühvorsatzgeräten (z. B. Farbspritzen) - Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung an- • Halten Sie beim Befüllen das Sprühvorsatzgerät vom Kom- gegeben oder vom Hersteller empfohlen oder ange- pressor entfernt, damit keine Flüssigkeit in Kontakt mit dem geben werden.
  • Seite 22 Restrisiko • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Trans- Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- und Sicherheitshinwei- portschäden. se der Bedienungsanleitung ein. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ab- Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit und halten Sie drit- lauf der Garantiezeit auf.
  • Seite 23 9.4 Netzanschluss Beim Arbeiten mit Spritz- und Sprühvorsatzgeräten sowie bei • Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutzkontakt- vorübergehender Anwendung im Freien ist das Gerät unbe- stecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder Schutzkontakt- dingt über einen Fehlerstromschutzschalter mit einem steckdose 230 V∼...
  • Seite 24 m Achtung! Drehen Sie den Luftfilter (4) gegen den Uhrzeigersinn, um Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das Gerät diesen zu entfernen. Drehen Sie den Filterdeckel (4c) auf und drucklos zu machen! Verletzungsgefahr! nehmen ihn ab. Sie können nun den Filtereinsatz (4b) heraus- nehmen.
  • Seite 25 - LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätege- setz (ElektroG) Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. - Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit einer Kan- Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö- ren nicht in den Hausmüll, sondern sind tenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie ohne einer getrennten Erfassung bzw.
  • Seite 26 15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 27 Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ................................24 Introduction ........................................25 Description de l’appareil (fig. 1-9) ...................................25 Fournitures .........................................25 Utilisation conforme ......................................25 Consignes de sécurité .......................................26 Caractéristiques techniques ....................................29 Avant la mise en service ....................................29 Structure et commande .....................................29 Raccordement électrique ....................................30 Nettoyage, maintenance et stockage ................................30 Transport ..........................................31...
  • Seite 28 1. Explication des symboles sur l’appareil Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d‘audition. Utilisez une protection respiratoire. Avertissement relatif aux pièces brûlantes ! Avertissement contre la tension électrique Avertissement ! L’unité...
  • Seite 29 2. Introduction 3. Description de l’appareil (fig. 1-9) Fabricant : Poignée de transport Pressostat Scheppach GmbH Interrupteur marche/arrêt Günzburger Straße 69 Filtre à air D-89335 Ichenhausen 4a. Boîtier de filtre 4b. Cartouche filtrante Cher client, 4c. Couvercle du filtre Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera 4d.
  • Seite 30 e. Si l’outil électrique est utilisé à l‘extérieur, se Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou servir d’une rallonge autorisée pour l‘exté- industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil rieur. Le recours à une rallonge convenant à l‘extérieur est utilisé...
  • Seite 31 Entretien h. Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, a. Ne confier la réparation de l‘outil électrique même une fois parfaitement familiarisé avec qu‘à des spécialistes qualifiés et utiliser unique- l’utilisation de cet outil électrique.
  • Seite 32 Compresseurs mobiles en mode chantier • Les indications et marquages prescrits par l’ordonnance sur - Veiller à ce que tous les flexibles et robinetteries les substances dangereuses apposés sur les emballages conviennent à la pression de service maximale admis- extérieurs des matériaux traités doivent être respectées. Au sible du compresseur.
  • Seite 33 • Des particules de saleté, de la poussière, etc. peuvent at- • Vérifier que l’appareil ne présente aucun dommage causé teindre les yeux ou le visage même en portant des lunettes pendant le transport. Signaler immédiatement tout dom- de protection. mage au transporteur qui a livré...
  • Seite 34 9.6 Réglage de la pression (fig. 1, 2) Les causes peuvent en être : • Le régulateur de pression (15) permet de régler la pression • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent sur le manomètre (12). par des fenêtres ou interstices de portes. •...
  • Seite 35 11.5 Informations de service • Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N‘utilisez pas de produits de net- Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont sou- toyage ou de solvants agressifs qui risqueraient d’attaquer mis à...
  • Seite 36 • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que • En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à les appareils électriques et électroniques ne doivent pas un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut être jetés avec les ordures ménagères. accepter de reprendre l’appareil électronique usagé...
  • Seite 37 15. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Seite 38 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het apparaat ..............................35 Inleiding ..........................................36 Apparaatbeschrijving (afb. 1-9) ..................................36 Meegeleverd ........................................36 Beoogd gebruik ........................................36 Veiligheidsvoorschriften ....................................37 Technische gegevens ......................................40 Voor de ingebruikname ....................................40 Montage en bediening .....................................40 Elektrische aansluiting .......................................41 Reiniging, onderhoud en opslag ..................................41 Transport ..........................................42 Afvalverwerking en hergebruik ..................................42 Verhelpen van storingen ....................................43...
  • Seite 39 1. Verklaring van de symbolen op het apparaat Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Draag ademhalingsbescherming. Waarschuwing voor hete delen! Waarschuwing voor elektrische spanning Waarschuwing! De eenheid wordt op afstand aangestuurd en mag zonder waarschuwing starten. Waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in acht nemen! Stel de machine niet bloot aan regen.
  • Seite 40 2. Inleiding 3. Apparaatbeschrijving (afb. 1-9) Fabrikant: Transportgreep Drukschakelaar Scheppach GmbH Aan/uit-schakelaar Günzburger Straße 69 Luchtfilter D-89335 Ichenhausen 4a. Filterhuis 4b. Filterelement Geachte klant, 4c. Filterdeksel Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw 4d. Slang nieuwe apparaat.
  • Seite 41 d. Gebruik de kabel niet om het elektrisch gereed- Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd gebruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële toepassingen schap te dragen, aan op te hangen of om de stek- zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wan- ker uit het stopcontact te trekken.
  • Seite 42 h. Houd grepen en greepoppervlakken droog, g. Als er stof- en opvangrichtingen gemonteerd schoon en vrij van olie en vet. Als grepen en greep- kunnen worden, moet u controleren of deze aangesloten zijn en correct worden gebruikt. oppervlakken glad zijn, kan het elektrisch gereedschap in Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof onvoorziene situaties niet veilig bediend en onder controle verminderen.
  • Seite 43 Het snoer vervangen • Als er vloeistoffen worden verwerkt die schadelijk zijn voor - Als het snoer wordt beschadigd, moet deze door de fa- de gezondheid, zijn er filterapparaten (gelaatsmaskers) no- brikant of een elektricien worden vervangen om gevaar dig ter bescherming. Neem ook de specificaties in acht die te voorkomen.
  • Seite 44 • Onopzettelijk inschakelen van het product. • Controleer het apparaat op transportschade. Meld eventu- • Beschadiging van het gehoor, als de voorgeschreven ge- ele schade direct bij het transportbedrijf die de compressor hoorbescherming niet wordt gedragen. heeft bezorgd. • Vuildeeltjes, stof enz. kunnen ondanks het dragen van de •...
  • Seite 45 9.5 Aan/uit-schakelaar (afb. 1) 10.2 Defecte elektrische aansluitkabel • Voor het inschakelen van de compressor wordt de aan/uit- Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de iso- schakelaar (3) omhoog getrokken. latie op. • Voor het uitschakelen wordt de aan/uit-schakelaar (3) om- laag gedrukt.
  • Seite 46 11.5 Service-informatie • Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te rei- nigen. Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn • Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek en aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende wat zachte zeep.
  • Seite 47 - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaarden van • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet bij de fabrikanten en distributeurs verzoeken wij u contact het huishoudelijk afval mag worden gegooid. op te nemen met de betreffende klantenservice. •...
  • Seite 48 15. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 49 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ..................................46 Úvod ..........................................47 Popis přístroje (obr. 1-9) ....................................47 Rozsah dodávky........................................47 Použití v souladu s určením....................................47 Bezpečnostní pokyny ......................................48 Technické údaje ........................................50 Před uvedením do provozu ....................................51 Montáž a obsluha ......................................51 Elektrické připojení ......................................51 Čištění, údržba a skladování ....................................52 Přeprava ..........................................53 Likvidace a recyklace ......................................53 Odstraňování...
  • Seite 50 1. Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Noste ochranu dýchacích cest. Varování před horkými díly! Varování před elektrickým napětím Varování! Jednotka je dálkově...
  • Seite 51 2. Úvod 3. Popis přístroje (obr. 1-9) Výrobce: Přepravní úchyt Tlakový spínač Scheppach GmbH Spínač / vypínač Günzburger Straße 69 Vzduchový filtr D-89335 Ichenhausen 4a. Filtrační skříň 4b. Filtrační vložka Vážený zákazníku, 4c. Kryt filtru přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým za- 4d.
  • Seite 52 e. Používáte-li elektrický nástroj venku, používej- Respektujte prosím, že náš přístroj v souladu s určením není konstruován pro komerční, řemeslné a průmyslové použití. Ne- te prodlužovací kabely vhodné i pro venkovní přebíráme zodpovědnost v případě, když se přístroj použije v použití.
  • Seite 53 Používání a manipulace s elektrickým nástrojem - Kontrolujte pravidelně připojovací vedení elektrického nástroje a nechte je při poškození vyměnit uznávaným a. Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte vhod- odborníkem. ný elektrický nástroj. S vhodným elektrickým nástrojem - Kontrolujte pravidelně prodlužovací vedení a v případě poškození...
  • Seite 54 • Čerpadlo kompresoru a vedení dosahují v provozu vysokých • Tlaková nádoba, která vykazuje závady, které by ohrožova- teplot. Doteky vedou k popáleninám. ly zaměstnance nebo třetí osoby, nesmí být provozována. • Kompresorem nasávaný vzduch je třeba udržovat bez pří- •...
  • Seite 55 8. Před uvedením do provozu 9.4 Síťová přípojka • Kompresor je vybaven síťovým vedením se zástrčkou s • Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj. ochranným kontaktem. Ten lze zapojit do každé zásuvky • Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní pojistky (po- s ochranným kontaktem 230 V∼...
  • Seite 56 10.1 Důležité pokyny • Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a trochou tekuté- Při přetížení se motor sám vypne. Po určité době na vychladnutí ho mýdla. Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky (čas se liší) je možné motor znovu zapnout. nebo rozpouštědla; neboť by mohly poškodit plastové díly přístroje.
  • Seite 57 11.5 Servisní informace • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně ode- Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku následující vzdat na následujících místech: - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obec- díly podléhají opotřebení, které je dáno používáním nebo se tak děje přirozeně, příp.
  • Seite 58 14. Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení Kompresor neběží. Není k dispozici síťové napětí. Zkontrolujte kabel, síťovou zástrčku, pojistku a zásuvku. Síťové napětí příliš nízké. Zabraňte příliš dlouhému prodlužovacímu kabelu. Použijte prodlužovací kabel s dostatečným průřezem vodičů. Venkovní teplota příliš nízká. Neprovozujte při venkovní...
  • Seite 59 15. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Seite 60 Spis treści: Strona: Objaśnienie symboli na urządzeniu ................................57 Wprowadzenie .........................................58 Opis urządzenia (rys. 1-9) ....................................58 Zakres dostawy .........................................58 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................58 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................59 Dane techniczne........................................62 Przed uruchomieniem ......................................62 Montaż i obsługa ......................................62 Przyłącze elektryczne .......................................63 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ...............................63 Transport ..........................................64 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................64 Pomoc dotycząca usterek ....................................65...
  • Seite 61 1. Objaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. Nosić ochronę dróg oddechowych. Ostrzeżenie przed gorącymi częściami! Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym. Ostrzeżenie! Jednostka jest zdalnie sterowana i może się uruchomić bez ostrzeżenia. Przestrzegać...
  • Seite 62 2. Wprowadzenie 3. Opis urządzenia (rys. 1-9) Producent: Uchwyt transportowy Przełącznik ciśnienia Scheppach GmbH Włącznik/wyłącznik Günzburger Straße 69 Filtr powietrza D-89335 Ichenhausen 4a. Obudowa filtra 4b. Wkład filtra Szanowny Kliencie, 4c. Pokrywa filtra Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z no- 4d.
  • Seite 63 Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze urzą- d. Nie wykorzystywać kabla niezgodnie z przezna- dzenia nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, czeniem w celu przenoszenia, zawieszania na- rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowie- rzędzia elektrycznego lub w celu wyjęcia wtyczki dzialności w przypadku, gdy urządzenie jest stosowane w za- z gniazda.
  • Seite 64 Serwis g. Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą- dzeń odsysających i odpylających, upewnić się, że są one podłączone i mogą być prawidłowo a. Naprawę narzędzia elektrycznego może wykony- używane. Zastosowanie odsysania pyłu może zmniej- wać wyłącznie wykwalifikowany personel i tylko szyć zagrożenia spowodowane przez pył. przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
  • Seite 65 Pompowanie opon • Należy przestrzegać informacji i oznaczeń rozporządzenia - Ciśnienie w oponach należy sprawdzać bezpośrednio o substancjach niebezpiecznych umieszczonych na zewnętrz- po napompowaniu za pomocą odpowiedniego mano- nych opakowaniach przetwarzanych materiałów. W razie po- metru, np. na stacji benzynowej. trzeby należy podjąć dodatkowe środki ochronne, w szcze- Sprężarki drogowe podczas pracy na placu budowy gólności należy nosić...
  • Seite 66 • Cząsteczki zanieczyszczeń, pył, itp. mogą przedostać się • Sprężarka musi być zainstalowana w pobliżu odbiornika. do oczu lub twarzy mimo zakładania okularów ochronnych. • Należy unikać długich przewodów powietrza i długich prze- • Wdychanie wznoszących się cząsteczek. wodów doprowadzających (przedłużacze). • Upewnić się, że powietrze zasysane jest suche i bezpyłowe. m Ostrzeżenie! •...
  • Seite 67 9.6 Ustawienia ciśnienia (rys. 1, 2) Przyczyną może być: • Ciśnienie na manometrze (12) jest ustawiane regulatorem • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzone ciśnienia (15). przez okna lub szczeliny w drzwiach. • Ustawione ciśnienie można odczytać na szybkozłączy (10, 11). •...
  • Seite 68 11.5 Informacje serwisowe • Urządzenie powinno się regularnie czyścić wilgotną szmat- ką i niewielką ilością mydła szarego. Nie stosować żad- Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniższe nych żrących środków czyszczących lub rozpuszczalników, części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarun- mogą...
  • Seite 69 • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie • W przypadku dostarczenia przez producenta nowego swoich danych osobowych ze starego urządzenia prze- urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodarstwa znaczonego do utylizacji! domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zuży- zużytych urządzeń...
  • Seite 70 15. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Seite 71 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji ..................................68 Úvod ..........................................69 Popis prístroja (obr. 1 – 9) ....................................69 Rozsah dodávky........................................69 Použitie v súlade s určením ....................................69 Bezpečnostné upozornenia ....................................70 Technické údaje ........................................72 Pred uvedením do prevádzky ..................................73 Zloženie a obsluha ......................................73 Elektrická prípojka ......................................74 Čistenie, údržba a skladovanie ..................................74 Preprava ..........................................75 Likvidácia a opätovné...
  • Seite 72 1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Používajte ochranu dýchacích ciest. Varovanie pred horúcimi dielmi! Varovanie pred elektrickým napätím Varovanie! Jednotka je riadená diaľkovo a môže sa spustiť bez varovania. Dodržiavajte výstražné...
  • Seite 73 2. Úvod 3. Popis prístroja (obr. 1 – 9) Výrobca: Prepravná rukoväť Tlakový spínač Scheppach GmbH Vypínač zap/vyp Günzburger Straße 69 Vzduchový filter D-89335 Ichenhausen 4a. Teleso filtra 4b. Filtračná vložka Vážený zákazník, 4c. Kryt filtra Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým 4d.
  • Seite 74 e. Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku, Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade s ur- čením skonštruované na komerčné, remeselné ani priemyselné používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú použitie. Ak sa prístroj používa v komerčných, remeselných vhodné...
  • Seite 75 Bezpečná práca. Používanie a ošetrovanie elektrického prístroja a. Prístroj nepreťažujte. Pri práci používajte elektrické O vaše prístroje sa dôkladne starajte náradie určené na daný účel. Je lepšie a bezpečnejšie - Udržiavajte váš kompresor čistý, aby pracoval dobre a bezpečne. pracovať s vhodným elektrickým náradím v udávanom roz- - Dodržiavajte predpisy týkajúce sa údržby.
  • Seite 76 Dodatočné bezpečnostné upozornenia • Pomocou PVC tlakovzdušnej hadice nespracúvajte médiá, ako lakový benzín, butylalkohol a dichlórmetán. Tieto médiá Dodržiavajte príslušné návody na obsluhu jednot- poškodzujú tlakovzdušnú hadicu. livých pneumatických nástrojov/pneumatických • Pracovná oblasť musí byť od kompresora oddelená tak, aby prídavných prístrojov! Nasledujúce všeobecné...
  • Seite 77 Hladina akustického výkonu L ........82 dB 9.1 Montáž kolies (obr. 3) Neistota K ..............3 dB • Namontujte priložené kolesá (5) tak, ako je na obrázku. Druh krytia ................IP 20 Hmotnosť prístroja ............cca 24 kg 9.2 Montáž opornej nohy (obr. 4) Max. výška inštalácie (m.n.m.) ........1000 m •...
  • Seite 78 10. Elektrická prípojka m Pozor! Počkajte, kým prístroj úplne nevychladne! Nebezpečenstvo Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripra- popálenia! vený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prísluš- ným ustanoveniam VDE a  DIN. Sieťová prípojka m Pozor! na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami musí byť prístroj musia zodpovedať...
  • Seite 79 Otočte vzduchový filter (4) v protismere hodinových ručičiek, • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svojich aby ste ho mohli odstrániť. Odskrutkujte a odstráňte kryt filtra osobných údajov na starom zariadení, ktoré má byť zlik- (4c). Teraz môžete vyskrutkovať filtračnú vložku (4b). Opatr- vidované! ne vyklepte filtračnú...
  • Seite 80 14. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Kompresor nebeží. Sieťové napätie nie je prítomné. Skontrolujte kábel, sieťovú zástrčku, poistku a zásuvku. Sieťové napätie je príliš nízke. Zabráňte príliš dlhým predlžovacím káblom. Použite predl- žovací kábel s dostatočným prierezom jadra. Vonkajšia teplota je príliš nízka. Neprevádzkujte pri vonkajšej teplote nižšej ako +5 °C.
  • Seite 81 15. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Seite 82 Índice de contenidos: Página: Declaración de los símbolos en el aparato ..............................79 Introducción ........................................80 Descripción del aparato (fig. 1-9) ...................................80 Volumen de suministro ......................................80 Uso previsto ........................................80 Indicaciones de seguridad ....................................81 Datos técnicos ........................................84 Antes de la puesta en marcha ..................................84 Estructura y manejo ......................................84 Conexión eléctrica ......................................85 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ..............................85...
  • Seite 83 1. Declaración de los símbolos en el aparato ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguri- dad! Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. Utilice protección respiratoria. ¡Advertencia por piezas calientes! Advertencia de peligro por tensión eléctrica.
  • Seite 84 2. Introducción 3. Descripción del aparato (fig. 1-9) Fabricante: Mango de transporte Interruptor de presión Scheppach GmbH Interruptor de encendido/apagado Günzburger Straße 69 Filtro de aire D-89335 Ichenhausen 4a. Carcasa de filtro 4b. Inserto del filtro Estimado cliente: 4c. Tapa del filtro Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
  • Seite 85 d. No modifique la finalidad del cable para cargar, Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos colgar la herramienta eléctrica o para desenchu- ningún tipo de garantía si se utiliza el equipo en empresas far la clavija de la toma de enchufe.
  • Seite 86 Servicio técnico g. Si pueden instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo, asegúrese de que éstos se conecten y utilicen de la manera correcta. El a. Encargue la reparación de su herramienta eléc- uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos trica solamente a personal técnico cualificado y derivados del polvo.
  • Seite 87 Compresores móviles para obras • Es preciso observar los datos indicados en los envoltorios - Asegurarse de que todas las mangueras y válvulas sean de los materiales procesados y las identificaciones del regla- adecuadas para que el compresor pueda disfrutar de la mento sobre materiales nocivos.
  • Seite 88 m ¡Advertencia! • Se deberá evitar el uso de conductos de aire y cables de Esta herramienta eléctrica produce un campo electromag- conexión largos (cables alargadores). nético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo • Asegúrese de que el aire de aspiración sea seco y esté libre circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos.
  • Seite 89 9.6 Ajuste de presión (fig. 1, 2) • Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión del • La presión se puede regular en el manómetro (12) con el enchufe de la pared. regulador de presión (15). • Grietas causadas por el envejecimiento del aislamiento. •...
  • Seite 90 11.6 Almacenamiento 11.2 Mantenimiento del recipiente de presión (fig. 1) m ¡Atención! m¡Atención! Para conseguir una prolongada vida útil del recipiente de pre- Desenchufe el aparato y purgue de aire el aparato sión (8), después de cada funcionamiento debe evacuarse el y todas las herramientas de aire comprimido co- agua de condensación abriendo el tornillo de purga (6).
  • Seite 91 • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instala- entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: dos y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos - Puntos públicos de eliminación o recogida (p.
  • Seite 92 15. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar co- rrectamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 93 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring til symbolerne på maskinen ................................90 Indledning ..........................................91 Apparatbeskrivelse (fig. 1-9) ....................................91 Leveringsomfang .......................................91 Tilsigtet brug ........................................91 Sikkerhedsforskrifter ......................................92 Tekniske data ........................................94 Før ibrugtagning ........................................94 Opbygning og betjening ....................................95 El-tilslutning ........................................95 Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring ..............................96 Transport ..........................................96 Bortskaffelse og genanvendelse ..................................97 Afhjælpning af fejl ......................................97 Garantibevis ........................................98...
  • Seite 94 1. Forklaring til symbolerne på maskinen Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Benyt åndedrætsværn. Advarsel mod varme dele! Advarsel mod elektrisk spænding. Advarsel! Enheden er fjernstyret og kan starte uden varsel. Iagttag advarsels- og sikkerhedsforskrifter! Udsæt ikke maskinen for regn.
  • Seite 95 2. Indledning 3. Apparatbeskrivelse (fig. 1-9) Producent: Transportgreb Pressostat Scheppach GmbH Tænd/Sluk-kontakt Günzburger Straße 69 Luftfilter D-89335 Ichenhausen 4a. Filterhus 4b. Filterindsats Kære kunde, 4c. Filterdæksel Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbej- 4d. Slange det med dit nye apparat.
  • Seite 96 f. Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uund- Vær opmærksom på, at vores maskiner ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi gåelig, skal der anvendes et fejlstrømsrelæ fraskriver os ansvaret, hvis maskinen bruges i erhvervs-, hånd- med en udløsningsstrøm på...
  • Seite 97 c. Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern Kontroller elværktøjet for eventuelle beskadigelser et udtageligt batteri, før du foretager justerin- - Før videre brug af elværktøjet skal beskyttelsesskærme ger på enheden, skifter værktøjsdele eller læg- eller let beskadigede dele undersøges nøje for at sikre, ger elværktøjet fra dig.
  • Seite 98 Sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af sprøjte- Der vil altid være en restrisiko, der ikke kan udelukkes helt, også og sprayadaptere (f.eks. malingsprøjter) selv om produktet bruges korrekt. Følgende, potentielle farer • Hold sprøjteadapteren på afstand af kompressoren under kan afledes på basis af produktets type og konstruktion: påfyldning for at forhindre væske i at komme i kontakt med •...
  • Seite 99 • Kontrollér maskinen for transportskader. Meld straks evt. • Det indstillede tryk kan aflæses på lynkoblingerne (10, 11). skader til den transportvirksomhed, som kompressoren blev • På manometeret (13) kan man aflæse kedeltrykket. leveret med. • Kompressoren skal opstilles i nærheden af forbrugeren. 9.7 Indstilling af pressostat (fig.
  • Seite 100 11.3 Sikkerhedsventil (fig. 7) Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes tilslutningslednin- Sikkerhedsventilen (9) er indstillet til det højst tilladte tryk for ger med samme mærkning. trykbeholderen (8). Det er ikke tilladt at justere sikkerheds- Påtryk af typebetegnelsen på...
  • Seite 101 13. Bortskaffelse og genanvendelse • Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) kan af- leveres gratis på følgende steder: - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlingssteder Oplysninger om emballage (f.eks. kommunale genbrugsstationer) - LIDL tilbyder dig returneringsmuligheder direkte hos fili- Emballagematerialerne er genan- vendelige.
  • Seite 102 15. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvik- ler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så...
  • Seite 103 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio ..............................100 Introduzione ........................................101 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-9) ............................... 101 Contenuto della fornitura ....................................101 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ..............................101 Indicazioni di sicurezza ....................................102 Dati tecnici ........................................105 Prima della messa in funzione ..................................105 Montaggio e utilizzo .....................................
  • Seite 104 1. Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito. Indossare una protezione respiratoria. Avviso di componenti incandescenti! Avviso di tensione elettrica.
  • Seite 105 2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-9) Produttore: Maniglia di trasporto Pressostato Scheppach GmbH Interruttore ON/OFF Günzburger Straße 69 Filtro dell‘aria D-89335 Ichenhausen 4a. Scatola del filtro 4b. Inserto filtrante Egregio cliente, 4c. Coperchio del filtro Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec- 4d.
  • Seite 106 e. Quando si lavora all’aperto con un elettrouten- Si prega di notare che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per uso commerciale, artigianale o industriale. Non ci si assume sile, utilizzare soltanto una prolunga indicato alcuna responsabilità se l‘apparecchio è impiegato nel quadro per l’uso in ambienti esterni.
  • Seite 107 Assistenza h. Fare in modo di non trovarsi in condizioni di pe- ricolo e tenere conto delle regole di sicurezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso in cui, a. Far riparare l’attrezzo elettrico soltanto da per- dopo vari utilizzi dell‘attrezzo elettrico, sia sta- sonale specializzato e qualificato e solo utiliz- ta acquisita una certa familiarità.
  • Seite 108 Compressori mobili su strada per il funzionamento in can- • Occorre osservare le informazioni e le marcature relative tieri all’ordinanza sulle sostanze pericolose GefStoffV applicate - Assicurarsi che tutti i flessibili e il valvolame siano adatti sugli imballaggi esterni dei materiali lavorati. È necessario alla pressione operativa massima ammessa del com- adottare eventualmente ulteriori misure di protezione, in par- pressore.
  • Seite 109 m Avviso! • Non collocare il compressore in locali umidi o bagnati. Questo elettroutensile genera un campo magnetico durante • Il compressore può funzionare solo in locali idonei (ben ven- l‘esercizio. Tale campo può danneggiare impianti medici attivi tilati, temperatura ambiente da +5 °C a 40 °C). Non è o passivi in particolari condizioni.
  • Seite 110 9.7 Impostazione del pressostato (Fig. 1) Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono esse- • Il pressostato (2) viene impostato in fabbrica. re utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei Pressione di accensione circa 5,5 bar danni all‘isolamento. Pressione si spegnimento circa 8 bar Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica 9.8 Montaggio del flessibile dell’aria compres-...
  • Seite 111 11.6 Stoccaggio 11.2 Manutenzione del serbatoio a pressione (Fig. 1) m Attenzione! m Attenzione! Per garantire la durabilità a lungo termine del serbatoio a pres- Scollegare la spina elettrica, sfiatare l’apparecchio sione (8), l’acqua di condensa deve essere scaricata dopo e tutti gli attrezzi pneumatici collegati.
  • Seite 112 - È possibile consegnare gratuitamente al produttore, sen- za dovere acquistare prima un nuovo dispositivo da que- sti, fino a tre dispositivi elettronici usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghezza del bordo di massimo 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di raccolta autorizzato nelle proprie vicinanze.
  • Seite 113 15. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi- zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 114 Tartalomjegyzék: Oldal: A készüléken található szimbólumok magyarázata ............................ 111 Bevezetés ........................................112 A készülék leírása (1-9. ábra) ..................................112 Szállított elemek ......................................112 Rendeltetésszerű használat ................................... 112 Biztonsági utasítások ...................................... 113 Műszaki adatok ......................................115 Üzembe helyezés előtt ....................................116 Felépítés és kezelés ......................................116 Elektromos csatlakoztatás....................................
  • Seite 115 1. A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. Viseljen légzésvédelmet. Figyelmeztetés forró alkatrészekre! Figyelmeztetés elektromos feszültségre. Figyelmeztetés! Az egység távvezérelt, és figyelmeztetés nélkül elindulhat. Tartsa be a figyelmeztető...
  • Seite 116 2. Bevezetés 3. A készülék leírása (1-9. ábra) Gyártó: Szállítási fogantyú Nyomáskapcsoló Scheppach GmbH Be-/kikapcsoló Günzburger Straße 69 Légszűrő D-89335 Ichenhausen 4a. Szűrőház 4b. Szűrőbetét Kedves Ügyfelünk! 4c. Szűrőfedél Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használatához. 4d. Tömlő Kerék Megjegyzés: 5a.
  • Seite 117 Kérjük, vegye figyelembe, hogy készülékeinket rendeltetésük e. Ha a szabadban dolgozik az elektromos szer- szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari használatra tervezték. számmal, akkor csak olyan hosszabbító kábe- A készülékre semmilyen garanciát nem vállalunk, ha kisipari, leket alkalmazzon, amelyek kültéri használat- kéziipari vagy ipari, valamint ezekkel egyenértékű...
  • Seite 118 Kompresszorokra vonatkozó biztonsági utasítások Az elektromos szerszám használata és kezelése a. Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához mindig m Figyelem! A kompresszor használata során az elektro- az arra megfelelő elektromos szerszámot használja. A mos áramütés, a sérülés- és tűzveszély elleni védelem érdeké- ben tartsa be a következő...
  • Seite 119 További biztonsági utasítások • PVC nyomótömlő esetén nem szabad olyan anyagokkal dolgozni, mint például lakkbenzin, butil-alkohol vagy meti- Vegye figyelembe az adott sűrített levegős szer- lén-klorid. Ezek az anyagok károsítják a nyomótömlőt. szám / sűrített levegős előtét berendezés megfele- • A munkaterületet el kell választani a kompresszortól, hogy lő...
  • Seite 120 9. Felépítés és kezelés Hatásos leadott teljesítmény 1 bar mellett ..kb. 180 l/perc hangnyomásszint ............68 dB hangteljesítményszint ........... 82 dB m Figyelem! Bizonytalanság, K ............3 dB Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje össze teljesen a készüléket! Védelmi fokozat ..............IP30 A berendezés súlya ............
  • Seite 121 10.3 Váltóáramú motor 9.9 Termikus védőkapcsoló A termikus védőkapcsoló be van szerelve a készülékbe. • A hálózati feszültség értéke 230 V ∼ 50 Hz legyen. Ha kioldott a termikus védőkapcsoló, akkor az alábbiak szerint • A legfeljebb 25 m hosszabbító vezetékek legalább járjon el: 1,5 négyzetmilliméter keresztmetszettel rendelkezzenek.
  • Seite 122 13. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás 11.3 Biztonsági szelep (7. ábra) A biztonsági szelep (9) a nyomástartó edény (8) legnagyobb megengedett nyomására van beállítva. A biztonsági szelep (9) A csomagolásra vonatkozó megjegyzések átállítása, vagy a leeresztő anya (9a) és a sapkája (9c) közötti csatlakozás rögzítésének (9b) eltávolítása nem engedélyezett.
  • Seite 123 14. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Nem jár a kompresszor. Nem áll rendelkezésre hálózati feszültség. Ellenőrizze a kábelt, hálózati csatlakozót, biztosítékot és csatlakozóaljzatot. Túl alacsony a hálózati feszültség. Kerülje a túl hosszú hosszabbító kábelek használatát. Megfelelő huzalkeresztmetszetű hosszabbító kábelt használjon. Túl alacsony a külső...
  • Seite 124 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: IAN_ChargenNr. Bezeichnung wie Produktname im Template 365039_2204 Csendes kompresszor A termék típusa: Produktbezeichnung PSKO 2410 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ATISGEP Kft Scheppach GmbH Szentesi út 100 Günzburger Straße 69 HU - 5903 Orosháza DE-89335 Ichenhausen...
  • Seite 125 Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő...
  • Seite 126 Kazalo: Stran: Razlaga simbolov na napravi ..................................123 Uvod ..........................................124 Opis naprave (sliki 1–9) ....................................124 Obseg dostave ....................................... 124 Namenska uporaba....................................... 124 Varnostni napotki ......................................125 Tehnični podatki ......................................127 Pred zagonom ........................................ 127 Zgradba in upravljanje ....................................128 Električni priključek ......................................
  • Seite 127 1. Razlaga simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. Nosite zaščito dihal. Opozorilo pred vročimi deli! Opozorilo pred električno napetostjo. Opozorilo! Enota je daljinsko vodena in se lahko zažene brez opozorila. Upoštevajte opozorilne in varnostne napotke! Stroja ne izpostavljajte dežju.
  • Seite 128 2. Uvod 3. Opis naprave ( 1–9) sliki Proizvajalec: Transportni ročaj Tlačno stikalo Scheppach GmbH Stikalo za vklop/izklop Günzburger Straße 69 Zračni filter D-89335 Ichenhausen 4a. Ohišje filtra 4b. Filtrski vložek Spoštovani kupec, 4c. Pokrov filtra želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo na- 4d.
  • Seite 129 e. Če z električnim orodjem delate na prostem, Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko niso kon- struirane za gospodarsko, obrtno ali industrijsko uporabo. Ne uporabljajte samo takšne podaljševalne kable, prevzemamo nobene odgovornosti, če napravo uporabljate v ki so primerni za zunanje območje. Uporaba po- gospodarskih, obrtnih ali industrijskih obratih ter enakih dejav- daljševalnega kabla, ki je primeren za zunanje območje, nostih.
  • Seite 130 Varno delo. Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim a. Ne preobremenite naprave. Za svoje delo uporabi- Svoja orodja negujte s skrbnostjo te temu namenjeno električno orodje. Z ustreznim električ- - Kompresor mora biti čist, da lahko delate dobro in varno. nim orodjem lahko v podanem območju moči delate boljše - Upoštevajte predpise za vzdrževanje.
  • Seite 131 Varnostne napotke skrbno shranite. • Črpalka kompresorja in vodi med delovanjem dosežejo viso- ke temperature. Dotiki vodijo do opeklin. • V zraku, ki ga vsesa kompresor, ne sme biti primesi, ki v čr- Preostalo tveganje palki kompresorja lahko privedejo do požarov ali eksplozij. Upoštevajte določene vzdrževalne in varnostne napotke v na- •...
  • Seite 132 m NEVARNOST 9.5 Stikalo za vklop/izklop (slika 1) Naprava in embalažni material nista otroški igra- • Za vklop kompresorja stikalo za vklop/izklop (3) povlecite či! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, navzgor. folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih •...
  • Seite 133 Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne smete upo- Da bo lahko kondenzat v celoti iztekel iz tlačne posode (8), jo rabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smrtno nevarni. morate rahlo nagniti na stran, tako da izpustni vijak (6) pred- stavlja najnižjo točko. Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poškodovani.
  • Seite 134 12. Prevoz • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih oseb- nih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči! Pri prevozu uporabljajte transportni ročaj (1) in z njim premi- • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električnih in kajte kompresor. elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke.
  • Seite 135 15. Garancijski list Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Pooblaščeni serviser (SI): Sbay d.o.o. Veliko Mlačevo 59b 1290 Grosuplje Telefonska št. servisa (SI): 00800 4003 4003 (0,00 €/Min.) E-poštni naslov (SI): service.SI@scheppach.com Garancijski list S tem garancijskim listom Scheppach GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno de- loval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 136 Sadržaj: Stranica: Objašnjenje simbola na uređaju ................................... 133 Uvod ..........................................134 Opis uređaja (sl. 1-9) ....................................134 Opseg isporuke ......................................134 Namjenska uporaba ...................................... 134 Sigurnosne napomene ....................................135 Tehnički podatci ......................................137 Prije stavljanja u pogon ....................................137 Montiranje i rukovanje ....................................138 Priključivanje na električnu mrežu .................................
  • Seite 137 1. Objašnjenje simbola na uređaju Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite štitnik za disanje. Upozorenje na vruće dijelove! Upozorenje na električni napon. Upozorenje! Jedinicom se daljinski rukuje i može se pokrenuti bez upozorenja. Pridržavajte se upozorenja i sigurnosnih napomena! Ne izlažite stroj kiši.
  • Seite 138 2. Uvod 3. Opis uređaja (sl. 1-9) Proizvođač: Transportna ručka Tlačna sklopka Scheppach GmbH Sklopka za uključivanje/isključivanje Günzburger Straße 69 Filtar zraka D-89335 Ichenhausen 4a. Kućište filtra 4b. Filtarski uložak Poštovani kupci, 4c. Poklopac filtra Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s novim 4d.
  • Seite 139 6. Sigurnosne napomene Sigurnost ljudi a. Budite pozorni, pazite na ono što radite i po- Opće sigurnosne napomene za električne alate stupajte razumno prilikom rada s električnim alatom. Ne rabite električni alat ako ste umor- m UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne napo- ni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
  • Seite 140 d. Spremite električne alate koje ne rabite izvan - Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi ispravno i da dosega djece. Ne dopustite da električni alat rabe oso- ne zapinju te jesu li dijelovi oštećeni. Svi dijelovi moraju be koje nisu upoznate s njim ili koje nisu pročitale ove upu- biti ispravno montirani i ispunjavati sve uvjete kako bi se te.
  • Seite 141 Sigurnosne napomene prilikom uporabe nastava- • Oštećenje sluha u slučaju nenošenja propisanog štitnika sluha. ka za prskanje i raspršivanje (npr. prskanje laka) • Čestice prljavštine, prašina itd. mogu dospjeti u oči ili na lice • Prilikom punjenja držite nastavak za prskanje dalje od kom- unatoč...
  • Seite 142 9.6 Namještanje tlaka (sl. 1, 2) • Postavljanje kompresora potrebno je obaviti u blizini potro- šača. • Regulatorom tlaka (15) namješta se tlak na manometru (12). • Valja izbjegavati duge vodove za zrak i duge dovodne vo- • Namješteni tlak moguće je otpustiti na brzoj spojki (10, 11). dove (produžne kabele).
  • Seite 143 Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli oštećeni. Prilikom Nakon toga ponovno zatvorite ispusni vijak (6) (okretanje na- provjere pobrinite se za to da kabel nije priključen na električnu desno). Prije svakog rada provjerite postoje li hrđa i oštećenja mrežu. na tlačnom spremniku (8). Kompresor ne smije raditi s oštećenim ili hrđavim tlačnim spre- mnikom (8).
  • Seite 144 12. Transport • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! Za transport rabite transportnu ručku (1) i njome premještajte • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne elek- kompresor. trične i elektroničke uređaje nije dopušteno zbrinjavati u kućni otpad.
  • Seite 145 15. Jamstveni certifikat Poštovani kupci, Naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako unatoč tome ovaj uređaj ne funkcionira ispravno, vrlo nam je žao zbog toga i molimo vas da se obratite na adresu navedenu na ovoj jamstvenoj kartici. Rado ćemo vam pomoći i telefonski na dolje navedeni telefonski broj servisne službe.
  • Seite 146 Cuprins: Pagină: Explicitarea simbolurilor de pe aparat ........................143 Introducere ................................144 Descrierea aparatului (fig. 1-9) ..........................144 Pachetul de livrare ..............................144 Utilizarea conformă cu destinaţia ..........................144 Indicaţii de securitate ............................... 145 Date tehnice ................................148 Înainte de punerea în funcţiune ..........................148 Structura şi operarea ...............................
  • Seite 147 1. Explicitarea simbolurilor de pe aparat Înainte de punerea în funcţiune citiţi şi ţineţi cont de manualul de utilizare şi de indicaţiile de securitate! Purtaţi căşti antiacustice. Influenţa zgomotului poate provoca pierderea auzului. Purtaţi mască de protecţie a respiraţiei. Avertizare cu privire la piese fierbinți! Avertizare cu privire la tensiune electrică.
  • Seite 148 2. Introducere 3. Descrierea aparatului (fig. 1-9) Producător: Mâner de transport Întrerupător de presiune Scheppach GmbH Comutator de pornire/oprire Günzburger Straße 69 Filtrul de aer D-89335 Ichenhausen 4a. Carcasa de filtrare 4b. Inserţie de filtrare Stimate client, 4c. Capac filtru Vă...
  • Seite 149 Vă rugăm să aveţi în vedere că aparatele noastre nu e. Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, au fost construite având ca destinaţie utilizarea pro- utilizaţi numai cablul de prelungire care este adecvat şi pentru zona exterioară. Utilizarea fesională...
  • Seite 150 h. Nu vă bazaţi pe o falsă siguranţă şi nu încăl- Service caţi regulamentele de siguranţă pentru scule electrice, chiar dacă sunteţi familiarizat cu a. Dispuneţi repararea sculei dumneavoastră scula electrică după multiple utilizări. Acționa- electrice numai de către personal de speci- rea neglijentă...
  • Seite 151 Schimbarea cablului de racordare • Nu pulverizaţi niciodată cu aparate ataşate frontal - Dacă cablul de racordare este deteriorat, aces- de pulverizat (de ex. aparate de stropit cu vopsea) în direcţia compresorului. Umiditatea poate provo- ta trebuie să fie înlocuit de producător sau de un specialist electrician, pentru a evita pericole- ca pericole de natură...
  • Seite 152 8. Înainte de punerea în funcţiune Risc rezidual Respectaţi indicaţiile de întreţinere curentă şi de se- curitate prevăzute în manualul de utilizare. • Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie apa- Lucraţi întotdeauna cu precauţie şi asiguraţi-vă că ratul. terţii păstrează o distanţă de siguranţă faţă de locul •...
  • Seite 153 9.2 Montajul piciorului-suport (fig. 4) • Dacă aţi efectuat toţi paşii menţionaţi mai sus şi • Montați piciorul-suport atașat (7) conform repre- dacă aparatul tot nu funcţionează, contactaţi ser- zentării din imaginea. viciul nostru de service. 10. Branşamentul electric 9.3 Montajul filtrului de aer (fig. 5, 6) •...
  • Seite 154 Racordurile şi reparaţiile la echipamentul electric pot Compresorul nu trebuie să fie exploatat cu un vas de fi executate numai de specialişti electricieni. presiune (8) deteriorat sau ruginit. Dacă constatați deteriorări, atunci vă rugăm să vă adresați către ate- În cazul solicitărilor de informaţii vă rugăm să indicaţi lierul de servicii pentru clienți.
  • Seite 155 11.6,1 Eliberarea suprapresiunii - Puteţi afla care sunt condiţiile suplimentare de Eliberaţi suprapresiunea din compresor, prin opri- colectare ale producătorului şi distribuitorului la serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv. rea compresorului şi consumarea aerului comprimat existent în vasul de presiune (8), de ex. cu o sculă cu •...
  • Seite 156 14. Remedierea avariilor Defecţiune Cauza posibilă Remediere Compresorul nu Tensiunea de rețea nu este prezentă. Verificaţi cablul, fişa de reţea, siguranţa şi priza. funcţionează. Tensiunea de rețea este prea joasă. Evitaţi cablul prelungitor prea lung. Utilizaţi cablu prelungitor cu secțiune suficientă a conductorului. Temperatura exterioară...
  • Seite 157 15. Certificatul de garanţie Stimată clientă, stimate client, toate produsele noastre sunt supuse la verificări stricte de calitate, pentru a avea siguranţa că ajung la dvs. în stare per- fectă. În cazul puţin probabil în care la dispozitiv apare un defect, contactaţi departamentul nostru de service la adresa indicată...
  • Seite 158 De pe www.lidl-service.com puteţi descărca aceste manuale, video-uri de produs şi software de instalare şi multe altele de acest fel. Cu codul QR ajungeţi direct pe pagina de service Lidl (www.lidl-service.com) şi puteţi deschi- de instrucţiunea de operare prin introducerea numărului de articol (IAN) 365039_2204.
  • Seite 159 Съдържание: Страница: Обяснение на символите върху уреда ..............................156 Увод ..........................................157 Описание на уреда (фиг. 1-9) ................................... 157 Обем на доставката ....................................157 Употреба по предназначение ..................................157 Указания за безопасност .................................... 158 Технически данни ......................................161 Преди пускане в експлоатация ................................. 161 Конструкция...
  • Seite 160 1. Обяснение на символите върху уреда Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за употреба и указанията за безопасност! Носете защита за слуха. Въздействието на шум може да причини загуба на слуха. Носете дихателна защита. Предупреждение за горещи части! Предупреждение...
  • Seite 161 2. Увод 3. Описание на уреда (фиг. 1-9) Производител: Дръжка за транспортиране Прекъсвач за налягане Scheppach GmbH Превключвател за включване/изключване Günzburger Straße 69 Въздушен филтър D-89335 Ichenhausen, Германия 4a. Тяло на филтъра 4b. Патрон на филтъра Уважаеми клиенти, 4c. Капак на филтъра Желаем...
  • Seite 162 Машината може да се използва само съгласно нейното d. Не използвайте кабела не по предназначение, предназначение. Всяка различаваща се от това употреба за носене или закачане на електрическия инстру- не е по предназначение. За всякакъв вид произтичащи от мент или за издърпване на щепсела от контакта. това...
  • Seite 163 h. Пазете дръжките и техните повърхности сухи, g. Когато могат да бъдат монтирани прахоиз- смукващи и прахоулавящи устройства, уве- чисти и без масло и грес. Хлъзгавите дръжки и техните рете се, че те са свързани и се използват пра- повърхности не позволяват безопасна работа и контрол вилно.
  • Seite 164 Смяна на свързващия проводник • Никога не разпръсквайте с приставката за разпръс- - Ако свързващият проводник се повреди, то той тряб- кване (напр. боядисване чрез пръскане) по посока на ва да бъде сменен от производителя или от електро- компресора. Влагата може да доведе до електрически техник, за...
  • Seite 165 mОПАСНОСТ Винаги бъдете внимателни по време на работа и дръжте тре- тите лица на безопасно разстояние от работното си място. Уредът и опаковъчните материали не са играчка за деца! Деца не бива да играят с пластмасови Дори при използване на уреда по предназначение винаги торбички, фолио...
  • Seite 166 • Дълги захранващи проводници, както и удължаващи про- 10.1 Важни указания водници, макари с кабели и т.н., причиняват спад на на- При претоварване на двигателя, той се изключва автома- прежението и могат да попречат на пуска на двигателя. тично. След време на охлаждане (различно по време), •...
  • Seite 167 m Внимание! Завъртете въздушния филтър (4) обратно на часовниковата Преди всякакви работи по почистване и поддръжка налягане- стрелка, за да го свалите. Отвъртете капака на филтъра то трябва да се изпусне от уреда! Опасност от нараняване! (4c) и го свалете. Сега можете да извадите патрона на филтъра...
  • Seite 168 - LIDL ви предлага опции за връщане директно във Указания за Закона за електрическото и елек- тронното оборудване (ElektroG) филиалите и магазините. Връщането и изхвърляне- то са безплатни за Вас. - Можете да предадете до три стари електрически Старото електрическо и електронно оборудване...
  • Seite 169 15. Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сро- ковете, определени...
  • Seite 170 Сервизно обслужване България Тел.: 00800 4003 4003 Е-мейл: service.BG@scheppach.com IAN 365039_2204 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Provita-92 SD 2 DABENSKO SHOSE str. 4300 Karlovo * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законова- та...
  • Seite 171 Περιεχόμενα: Σελίδα: Εξήγηση των συμβόλων πάνω στη συσκευή ..............................168 Εισαγωγή ........................................169 Περιγραφή της συσκευής (Εικ. 1-9) ................................169 Παραδοτέο υλικό ......................................169 Προβλεπόμενη χρήση ....................................169 Υποδείξεις ασφαλείας ....................................170 εχνικά χαρακτηριστικά ....................................173 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................................... 173 οποθέτηση...
  • Seite 172 1. Εξήγηση των συμβόλων πάνω στη συσκευή Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις ασφα- λείας! Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια ακοής. Φοράτε προστασία αναπνοής. Προειδοποίηση για καυτά εξαρτήματα! Προειδοποίηση...
  • Seite 173 2. Εισαγωγή 3. Περιγραφή της συσκευής (Εικ. 1-9) Κατασκευαστής: Λαβή μεταφοράς Διακόπτης πίεσης Scheppach GmbH Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης Günzburger Straße 69 Φίλτρο αέρα D-89335 Ichenhausen 4a. Περίβλημα φίλτρου 4b. Ένθετο φίλτρου Αξιότιμε πελάτη, 4c. Καπάκι φίλτρου Σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία κατά την 4d.
  • Seite 174 e. Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε Παρακαλούμε να έχετε υπόψη σας ότι οι συσκευές μας κανο- νικά δεν έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομηχα- ανοικτό χώρο, χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια νική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν η συσκευή επέκτασης...
  • Seite 175 h. Κρατάτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήματος g. Αν μπορούν να χρησιμοποιηθούν διατάξεις αναρρόφησης και συλλογής της σκόνης, βε- στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδια βαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες και χρη- και γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και οι επιφάνειες κρα- σιμοποιούνται...
  • Seite 176 Προσοχή! • Μη φυσάτε με το πιστόλι φυσήματος προς άτομα ή ρουχι- - Για τη δική σας ασφάλεια, χρησιμοποιείτε μόνο παρελ- σμό που έχει φορεθεί στο σώμα. Κίνδυνος τραυματισμού! κόμενα και πρόσθετες συσκευές που ορίζονται στις οδηγίες χειρισμού ή τα οποία συνιστά ή ορίζει ο κατα- Υποδείξεις...
  • Seite 177 • Ένα δοχείο πίεσης δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αν Φοράτε ωτασπίδες. παρουσιάζει ελλείψεις από τις οποίες μπορεί να τεθούν σε Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια κίνδυνο οι απασχολούμενοι ή τρίτα άτομα. ακοής. • Ελέγχετε το δοχείο πίεσης για σκουριά και ζημιές πριν από 8.
  • Seite 178 9.2 Εγκατάσταση του πέλματος στήριξης (Εικ. 4) • Αν και πάλι δεν ξεκινήσει η συσκευή, απενεργοποιήστε τη • Εγκαταστήστε το παρεχόμενο πέλμα στήριξης (7) όπως δεί- συσκευή με τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίη- χνει η εικόνα. σης (3) και ενεργοποιήστε την πάλι. •...
  • Seite 179 Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού επιτρέπε- Δεν επιτρέπεται η λειτουργία του συμπιεστή με δοχείο πίεσης ται να γίνονται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. (8) που έχει υποστεί ζημιά ή έχει σκουριά. Σε περίπτωση που διαπιστώσετε ζημιές, απευθυνθείτε στο συνεργείο εξυπηρέτησης Σε...
  • Seite 180 - Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά είδος συ- 11.6.1 Εκτόνωση της υπερπίεσης Εκτονώστε την υπερπίεση από τον συμπιεστή απενεργοποιώ- σκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατοστών μπορείτε να ντας τον συμπιεστή και καταναλώνοντας τον πεπιεσμένο αέρα τις παραδώσετε στον κατασκευαστή, χωρίς χρέωση και που...
  • Seite 181 14. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αντιμετώπιση Ο συμπιεστής δεν Δεν υπάρχει τάση ηλεκτρικού δικτύου. Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την ασφάλεια και την πρίζα λειτουργεί. ρεύματος δικτύου. Η τάση ηλεκτρικού δικτύου είναι υπερβολικά Αποφεύγετε τα μεγάλου μήκους καλώδια επέκτασης. χαμηλή.
  • Seite 182 15. Εγγυηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, α προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρί- στως...
  • Seite 183 18. Räjäytyskuva 16. Räjäytyskuva 18. Explosionsmärkning 16. Explosionsmärkning 18. Rysunek eksplozji 16. Rysunek eksplozji 18. Perspektyvinis brėžinys 16. Perspektyvinis brėžinys 18. Plahvatusjoonis 16. Plahvatusjoonis 18. Klaidskats 16. Klaidskats 18. Povećani crtež 16. Povećani crtež 18. Znak eksplozije 16. Znak eksplozije 18.
  • Seite 184 överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Parkside Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: QUIET COMPRESSOR - PSKO 2410 A1 Article name: LEISE-KOMPRESSOR - PSKO 2410 A1 Nom d’article:...
  • Seite 188 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C160731 C160731 C160731 ® ® ® Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information· Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

Psko 2410 a1