Herunterladen Diese Seite drucken
Philips DTM3155 Kurzanleitung
Philips DTM3155 Kurzanleitung

Philips DTM3155 Kurzanleitung

Mini stereoanlage mit dock bluetooth - kabelloses musik streaming mit lightning-anschluss usb, cd, ukw max. 50 w, bassstrahler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTM3155:

Werbung

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
DTM3155
Question?
Contact
Philips
EN
EL
Short User Manual
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
CS
Krátká uživatelská příručka
ES
Manual de usuario corto
DA
Kort brugervejledning
FI
Lyhyt käyttöopas
DE
Kurzanleitung
FR
Bref mode d'emploi
All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DTM3155_12_Short User Manual_V1.0
EN For MP3/WMA tracks, select an album or folder.
CS U skladeb MP3/WMA vyberte album nebo složku.
DA MP3/WMA-spor: Vælg et album eller en mappe.
DE Für MP3/WMA-Titel drücken, um ein Album oder einen Ordner auszuwählen
EL Για κομμάτια MP3/WMA, επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
ES Para pistas MP3/WMA, selecciona un álbum o una carpeta.
FI MP3/WMA-kappaleet: valitse albumi tai kansio.
FR Pour les pistes MP3/WMA, sélectionnez un album ou un dossier.
EN Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track during playback, then release to resume play.
CS Stisknutím přeskočíte skladbu; Stisknutím a podržením během přehrávání aktivujete rychlý posun
vpřed nebo vzad a následným uvolněním obnovíte přehrávání.
DA Tryk for at springe til et nummer. Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage i et spor
under afspilning, og slip trykket for at genoptage afspilningen.
DE Drücken, um zu einem Titel zu springen; gedrückt halten, um während der Wiedergabe den Titel
schnell vor- oder zurückzuspulen, dann freigeben, um die Wiedergabe wieder aufzunehmen.
EL Πατήστε για να προσπεράσετε ένα κομμάτι. Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση
προς τα εμπρός ή προς τα πίσω κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής και αφήστε το για να
συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
ES Púlselo para omitir una pista. Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia delante
o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a continuación, suéltelo para reanudar la
reproducción.
FI Siirry seuraavaan musiikkikappaleeseen. Voit pikakelata kappaletta toiston aikana pitämällä painiketta
alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painike.
FR Appuyez sur ces touches pour atteindre une piste ; maintenez les touches d'avance/retour rapide
enfoncées pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la lecture normale.
Always there to help you
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at
DTM3155
Question?
Contact
Philips
SOURCE
STANDBY
Short User Manual
STANDBY
ECO POWER
3 sec
EN Increase or decrease volume.
EN Select a sound effect: [BALANCED] (balanced); [WARM] (warm); [BRIGHT]
(bright); [POWERFUL] (powerful); and [CLEAR] (clear).
CS Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
CS Vyberte zvukový efekt: [BALANCED] (vyvážený); [WARM] (teplý); [BRIGHT]
DA Øg eller reducer lydstyrken.
(jasný); [POWERFUL] (výkonný) a [CLEAR] (čistý).
DE Erhöhen oder Verringern der Lautstärke.
DA Vælg en lydeffekt: [BALANCED] (afbalanceret); [WARM] (varm); [BRIGHT] (lys);
EL Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
[POWERFUL] (kraftfuld); og [CLEAR] (klar).
ES Aumenta o disminuye el volumen.
DE Auswählen eines Soundeffekts: [BALANCED] (Ausgeglichen); [WARM] (Warm);
FI Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
[BRIGHT] (Hell); [POWERFUL] (Kräftig) und [CLEAR] (Klar).
FR Permet d'augmenter ou de diminuer le volume.
EL Επιλέξτε εφέ ήχου: [BALANCED] (Ισορροπημένο), [WARM] (Ζεστό),
[BRIGHT] (Φωτεινό), [POWERFUL] (Ισχυρό) και [CLEAR] (Καθαρό).
ES Selecciona un efecto de sonido: [BALANCED] (equilibrado); [WARM] (cálido);
EN Mute or resume sound.
[BRIGHT] (brillante); [POWERFUL] (potente) y [CLEAR] (claro).
CS Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
FI Valitse äänitehoste: [BALANCED] (tasapainoinen); [WARM] (lämmin); [BRIGHT]
DA Slå lyden fra eller til.
(kirkas); [POWERFUL] (voimakas) tai [CLEAR] (terävä).
DE Stummschaltung aktivieren/deaktivieren.
FR Permet de sélectionner un effet sonore : [BALANCED] (équilibré), [WARM]
(chaud), [BRIGHT] (lumineux), [POWERFUL] (puissant) et [CLEAR] (clair).
EL Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
ES Desactiva o activa el sonido.
FI Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
FR Permet de couper ou de rétablir le son.
EN Start or pause play.
EN Stop play or erase the program.
CS Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
CS Zastavení přehrávání nebo vymazání programu.
DA Start, eller sæt afspilning på pause.
DA Stop afspilningen, eller slet programmet.
DE Starten oder Anhalten der Wiedergabe
DE Beenden der Wiedergabe oder Löschen des Programms
EL Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
EL Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμματισμού.
ES Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
ES Detiene la reproducción o borra el programa.
FI Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
FI Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
FR Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
FR Permet d'arrêter la lecture ou de supprimer le programme.
EN Program the play sequence of tracks.
EN Display the play information.
CS Programování pořadí skladeb.
CS Zobrazení informací o přehrávání.
DA Programmer afspilningsrækkefølgen af numre.
DA Vis afspilningsoplysninger.
DE Programmieren der Abfolge der Titelwiedergabe.
DE Anzeigen von Wiedergabeinformationen
EL Προγραμματισμός της σειράς αναπαραγωγής των κομματιών.
EL Εμφάνιση των πληροφοριών αναπαραγωγής.
ES Programa la secuencia de reproducción de las pistas.
ES Muestra la información de reproducción.
FI Raitojen toistojärjestyksen ohjelmoiminen.
FI Toistotietojen näyttäminen.
FR Permet de programmer l'ordre de lecture des pistes.
FR Permet d'afficher les informations de lecture.
EN Select a repeat play mode or shuffle play.
EN Confirm a selection.
CS Výběr režimu opakovaného přehrávání nebo náhodného přehrávání.
CS Potvrzení výběru.
DA Vælg en gentag afspilning-tilstand eller vilkårlig afspilning.
DA Bekræft et valg.
DE Auswählen eines Wiedergabewiederholungsmodus oder der zufälligen Wiedergabe
DE Bestätigen einer Auswahl
EL Επιλογή της λειτουργίας επανάληψης ή της τυχαίας αναπαραγωγής.
EL Επιβεβαίωση επιλογής.
ES Selecciona un modo de repetición de reproducción o reproducción aleatoria.
ES Confirmar una selección.
FI Valitse uudelleentoistotila tai satunnaistoisto.
FI Valinnan vahvistaminen.
FR Permet de sélectionner un mode de répétition ou la lecture aléatoire.
FR Permet de confirmer une sélection.
EN
1. Insert the iPod/iPhone in the dock and press DOCK to select IPOD IPHONE source.
2. Play music on iPod/iPhone.
CS
1. Zařízení iPod/iPhone vložte do doku a stisknutím tlačítka DOCK vyberte zdroj IPOD
IPHONE.
2. Přehrávání hudby na zařízení iPod/iPhone.
DA
1. Indsæt iPod/iPhone i docken, og tryk på DOCK for at vælge IPOD IPHONE-kilde.
2. Afspil musik på din iPod/iPhone.
DE
1. Setzen Sie den iPod bzw. das iPhone in das Dock ein, und drücken Sie DOCK/, um den
IPOD bzw. das IPHONE als Quelle auszuwählen.
2. Wiedergeben von Musik auf einem iPod/iPhone.
EN
If the unit goes to Eco power mode for energy saving, press
jednotka přejde do pohotovostního režimu Eco kvůli úspoře energie, stisknutím tlačítka
| DA
iPod/iPhone se může normálně nabíjet.
Hvis enheden skifter til den strømbesparende Eco Power-tilstand, skal du trykke på
sikre, at den dockede iPhone/iPod kan oplade normalt.
Standby-Modus zu versetzen und sicherzustellen, dass der angeschlossene iPod bzw. das /iPhone normal aufgeladen werden kann.
για εξοικονό ηση ενέργειασ, πατήστε
για να επιστρέψετε στη λειτουργία ανα ονήσ, ώστε να είστε σίγουροι ότι το συνδεδε ένο iPod/iPhone θα φορτίσει κανονικά.
unidad cambia al modo de bajo consumo para ahorrar energía, pulse primero
| FI
cargar con normalidad.
Jos laite siirtyy Eco Power -virransäästötilaan, voit varmistaa, että iPod/iPhone latautuu normaalisti, siirtymällä valmiustilaan
en mode Éco pour économiser l'énergie, appuyez sur
DOCK
FM
AUDIO IN
CD
PRESET/ALBUM
USB
MENU
VOL
DISPLAY
RDS
SHUFFLE
MUTE
REPEAT
PROG
TIMER
SOUND
CLOCK
SLEEP
EN NOTE: To clear Bluetooth pairing history, press and hold
4 seconds.
CS POZNÁMKA: Chcete-li odstranit historii párování Bluetooth,
stiskněte a podržte tlačítko
DA BEMÆRK: Du kan rydde Bluetooth-parringshistorikken ved at
trykke på
DE HINWEIS: Um den Kopplungsverlauf für Bluetooth zu löschen,
halten Sie
EL ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να διαγράψετε το ιστορικό σύζευξης
Bluetooth, πατήστε παρατεταμένα το
ES NOTA: Para borrar el historial de emparejamiento de Bluetooth,
mantenga pulsado
FI HUOMAUTUS: Voit tyhjentää Bluetooth-pariliitoshistorian
painamalla
FR REMARQUE: Pour effacer l'historique d'association Bluetooth,
maintenez
EL
1. Για να επιλέξετε την πηγή IPOD IPHONE, τοποθετήστε το iPod/iPhone στη βάση και
πατήστε DOCK.
2. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή τησ ουσικήσ στο iPod/iPhone.
ES
1. Inserte el iPod/iPhone en la base y pulse DOCK/ para seleccionar la fuente IPOD
IPHONE.
2. Reproduzca música en el iPod/iPhone.
FI
1. Telakoi iPod/iPhone ja valitse lähteeksi IPOD IPHONE painamalla DOCK-painiketta.
2. Toista musiikkia iPodista/iPhonesta.
FR
1. Insérez l'iPod/iPhone dans la station d'accueil et appuyez sur DOCK pour sélectionner la
source IPOD IPHONE.
2. Lancez la lecture de musique sur l'iPod/iPhone.
| CS
to switch the unit to standby mode first to make sure the docked iPod/iPhone can charge normally.
Pokud
nejprve přepnete jednotku do pohotovostního režimu, abyste se ujistili, že vložené zařízení
for at sætte enheden i standbytilstand først for at
| DE
Wenn die Einheit zum Energiesparen in den Eco Power-Modus wechselt, drücken Sie auf
, um die Einheit zuerst in den
| EL
Αν η ονάδα εταβεί στη λειτουργία Eco Power
| ES
para activar el modo de espera de la unidad y asegurarse de que el iPod/iPhone conectado se puede
| FR
-painikkeella.
Si l'unité passe
pour tout d'abord basculer l'unité en mode veille afin que l'iPod/iPhone connecté puisse se charger normalement.
EN
1
Press
to enter pairing mode.
2
The Bluetooth indicator flashes blue.
3
Enable Bluetooth and search for Bluetooth devices that can be paired.
4
Select "
PHILIPS
DTM3155" to start pairing and connection
5
After successful connection, the Bluetooth indicator turns solid blue, and the
micro system beeps twice.
6
Play music on your Bluetooth-enabled device.
CS
1
Stisknutím tlačítka
přepnete přístroj do režimu párování.
PHILIPS DTM3155
2
Kontrolka Bluetooth bliká modře.
3
Aktivujte Bluetooth a vyhledejte zařízení Bluetooth s možností spárování.
4
Výběrem možnosti „
PHILIPS
DTM3155" spustíte spárování a propojení.
5
Po úspěšném propojení se kontrolka Bluetooth rozsvítí modře a mikrosystém
dvakrát pípne.
6
Přehrávání hudby na zařízení podporujícím technologii Bluetooth.
DA
1
Tryk på
for at åbne parringstilstand.
for
2
Bluetooth-indikatoren blinker blåt.
3
Aktiver Bluetooth, og søg efter Bluetooth-enheder, der kan parres.
4
Vælg "
PHILIPS
DTM3155" for at starte parring og oprette forbindelse.
na 4 sekundy.
5
Når forbindelsen er oprettet, lyser Bluetooth-indikatoren konstant blåt, og
mikrosystemet bipper to gange.
og holde den nede i 4 sekunder.
6
Afspil musik på din Bluetooth-aktiverede enhed.
DE
1
4 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie
, um den Kopplungsmodus zu starten.
2
Die Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
για 4 δευτερόλεπτα.
3
Aktivieren Sie Bluetooth, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten zur
Kopplung.
4
durante 4 segundos.
Wählen Sie "
PHILIPS
DTM3155" aus, um die Kopplung zu starten und eine
Verbindung herzustellen.
5
-painiketta 4 sekunnin ajan.
Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet die Bluetooth-Anzeige durchgehend
blau, und das Microsystem gibt zwei Signaltöne aus.
6
enfoncé pendant 4 secondes.
Geben Sie Musik auf Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät wieder.
3 sec
Si la
EL
1
Πατήστε
για να μεταβείτε σε λειτουργία σύζευξης.
2
Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
3
Ενεργοποιήστε το Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth με τις οποίες μπορεί να
γίνει σύζευξη.
4
Επιλέξτε "
DTM3155" για να ξεκινήσετε τη σύζευξη και τη σύνδεση.
PHILIPS
5
Μόλις η σύνδεση ολοκληρωθεί με επιτυχία, η λυχνία Bluetooth ανάβει σταθερά σε μπλε
χρώμα και το σύστημα micro παράγει δύο χαρακτηριστικούς ήχους ("μπιπ").
6
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στη συσκευή με δυνατότητα Bluetooth.
ES
1
Pulse
para acceder al modo de emparejamiento.
2
El indicador de Bluetooth parpadea en azul.
3
Active la función Bluetooth y busque los dispositivos Bluetooth que se pueden emparejar.
4
Seleccione "
PHILIPS
DTM3155" para iniciar el emparejamiento y la conexión.
5
Cuando la conexión se realice correctamente, el indicador de Bluetooth se iluminará en azul
de forma permanente y la microcadena emitirá dos pitidos.
6
Reproduzca música en el dispositivo Bluetooth.
FI
1
Siirry pariliitostilaan valitsemalla
.
2
Bluetooth-merkkivalo vilkkuu sinisenä.
3
Ota Bluetooth käyttöön ja etsi Bluetooth-laitteita pariliitosta varten.
4
Valitse
PHILIPS
DTM3155, kun haluat muodostaa yhteyden ja pariliitoksen.
5
Odota yhteyden muodostamisen jälkeen, kunnes Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä ja
mikrojärjestelmästä kuuluu kaksi merkkiääntä.
6
Toista musiikkia Bluetooth-laitteella.
FR
1
Appuyez sur
pour accéder au mode de couplage.
2
Le voyant Bluetooth clignote en bleu.
3
Activez Bluetooth et recherchez des périphériques Bluetooth qui peuvent être associés.
4
Sélectionnez «
PHILIPS
DTM3155 » pour lancer l'association et la connexion.
5
Une fois la connexion réussie, le voyant Bluetooth bleu ne clignote plus et la microchaîne
émet deux bips.
6
Écouter la musique sur votre appareil Bluetooth.
EN
1. In standby mode, press and hold
CLOCK
on the remote control to activate the clock setting mode.
2. Press
to select hour format.
3. Press
CLOCK
to confirm.
4. Repeat the above steps to set hour and minute.
CS
1. V pohotovostním režimu aktivujete stisknutím a přidržením tlačítka
CLOCK
na dálkovém ovladači režim
nastavení hodin.
2. Stisknutím tlačítka
vyberte formát hodin.
3. Stisknutím tlačítka
CLOCK
potvrďte volbu.
4. Opakováním výše uvedených kroků nastavte hodiny a minuty.
DA
1. I standbytilstand skal du holde
CLOCK
nede på fjernbetjeningen for at aktivere tilstanden for indstilling af ur.
2. Tryk på
for at vælge timeformatet.
3. Tryk på
CLOCK
for at bekræfte.
4. Gentag ovenstående trin for at indstille time- og minuttallet.
DE
1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste
CLOCK
auf der Fernbedienung gedrückt, um den Einstellungsmodus
für die Uhr aufzurufen.
2. Drücken Sie
, um das Stunden-Format auszuwählen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste CLOCK.
4. Wiederholen Sie die o.a. Schritte, um die Stunden und Minuten einzustellen.
EL
1. Σε κατάσταση ανα ονήσ, πατήστε και κρατήστε πατη ένο το
CLOCK
στο τηλεχειριστήριο για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθ ισησ ρολογιού.
2. Πατήστε
για να επιλέξετε τη ορφή τησ ώρασ.
3. Πατήστε
CLOCK
για επιβεβαίωση.
4. Επαναλάβετε τα παραπάνω βή ατα για να ρυθ ίσετε την ώρα και τα λεπτά.
ES
1. En el modo de espera, mantenga pulsado
CLOCK
en el control remoto para activar el modo de ajuste del
reloj.
2. Pulse
para seleccionar el formato de hora.
3. Pulse
CLOCK
para confirmar.
4. Repita los pasos anteriores para ajustar la hora y los minutos.
FI
1. Siirry kellon määritystilaan pitämällä alhaalla kaukosäätimen CLOCK-painiketta.
2. Valitse tunnin muoto
-painikkeella.
3. Vahvista valinta painamalla CLOCK.
4. Aseta tunnit ja minuutit toistamalla edelliset vaiheet.
FR
1. En mode veille, maintenez la touche
CLOCK
située sur la télécommande enfoncée pour activer le mode de
réglage de l'horloge.
2. Appuyez sur
pour sélectionner le format d'heure.
3. Appuyez sur
CLOCK
pour confirmer.
4. Répétez les étapes ci-dessus pour régler les heures et les minutes.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips DTM3155

  • Seite 1 DTM3155” to start pairing and connection AUDIO IN (bright); [POWERFUL] (powerful); and [CLEAR] (clear). Επιλέξτε “ DTM3155” για να ξεκινήσετε τη σύζευξη και τη σύνδεση. CS Zvýšení nebo snížení hlasitosti. PRESET/ALBUM PHILIPS After successful connection, the Bluetooth indicator turns solid blue, and the CS Vyberte zvukový...
  • Seite 2 Podporuje disky CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD Kontroller, at du har indstillet uret korrekt. Varmista, että olet asettanut kellon oikein. To download the full user manual, visit www.philips.com/support. 1. I standbytilstand skal du trykke på og holde SLEEP/TIMER nede. 1. Pidä valmiustilassa SLEEP/TIMER-painiketta painettuna.

Diese Anleitung auch für:

Dtm3155/12