Seite 1
Vezeték nélküli időjárás-állomás 2 érzékelővel és csapadékmérővel Vezeték nélküli időjárás-állomás 2 érzékelővel és csapadékmérővel Vezeték nélküli időjárás-állomás 2 érzékelővel és csapadékmérővel Vezeték nélküli időjárás-állomás 2 érzékelővel és csapadékmérővel Vezeték nélküli időjárás-állomás 2 érzékelővel és csapadékmérővel 4-AH0423-1 4-AH0423-2 4-AH0423-3 4-AH0423-3 4-AH0423-3...
Seite 7
Lieferumfang • 1 x Funk-Wetterstation • 1 x Regenmesser • 2 x Außensensoren • 9 x Alkaline-Batterie (AAA R03/LR03) • Bedienungsanleitung • Garantiekarte technische Daten Funk-Wetterstation • DCF77 Funkuhrzeit • Eingangsfrequenz: 77,5 kHz • Messbereich/Temperatur: -9,9 °C - 50 °C (14,18 °F - 122 °F) •...
Seite 8
Regenmesser • Messbereich/Temperatur: -40 °C - 60 °C (-4 °F - 140 °F) • Temperaturanzeige/Toleranz: +/- 1,5 °C • Messbereich /Luftfeuchtigkeit: 20 % - 95 % • Regenmessung: 0 - 9999 mm • Reichweite: max. 100 m (im freien Gelände) •...
Seite 9
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Inge- brauchnahme oder zur Verwendung.
Seite 10
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlag- und Verletzungsgefahr! Eine unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu einem Stromschlag oder zu Verletzungen führen. – Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist. – Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften.
Seite 11
dem Produkt. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielswei- se teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). – Dieses Produkt kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder...
Seite 12
− Schließen Sie Batterien nicht kurz. − Bewahren Sie ausgepackte Batterien so auf, dass sich die Batte- riekontakte nicht berühren, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Be- wahren Sie Batterien am besten in der Originalverpackung auf. − Halten Sie ausgepackte Batterien von Metallgegenständen fern, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Seite 13
− Suchen Sie sofort einen Arzt auf, falls eine Batterie verschluckt wurde. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Im Fall einer Fehlfunktion oder einer Beschädigung kann Elektrolyt (Batterieflüssigkeit) aus einer Batterie auslaufen, was bei Berüh- rung zu Verätzungen führen kann. − Fassen Sie ausgelaufene Batterien nicht an. −...
Seite 14
− Entnehmen Sie Batterien aus dem Produkt, wenn das Pro- dukt für längere Zeit nicht verwendet wird. − Lagern Sie Batterien an einem kühlen und trockenen Ort. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigun- gen des Produkts führen. –...
Seite 15
Sie die Lüftungsschlitze 5 frei. Stellen Sie die Funk-Wetterstation mit ausgeklapptem Standfuß 7 auf eine • ebene Fläche. Das Produkt ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) ausgelegt. Zur Wandbefestigung können Sie Dübel und Schraube benutzen (nicht im Lieferumfang enthalten).
Seite 16
Befestigung an der Wand sicher, dass sich keine Gas-, Wasser- oder Stromleitung an der Bohrstelle befindet. Beachten Sie die Wandbeschaffenheit. Für entstandene Schäden durch eine unsachgemäße Befestigung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Schützen Sie empfindliche Oberflächen vor dem Aufstellen, da sonst Kratzer entste- hen können.
Seite 17
Regenmesser in Betrieb nehmen • Drehen Sie den Auffangtrichter 26 gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn vom Sockel 28 ab. Schrauben Sie die Schraube für das Batteriefach 25 heraus und nehmen Sie den • Batteriefachdeckel ab. Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA in das Batteriefach 24 ein. •...
Seite 18
Der Empfang zu den Sensoren und zum Regenmesser kann max. 3 Minuten dauern. Wichtig: Stellen Sie sicher, dass bei 2 Sensoren einer auf CH1 19 und der andere auf CH2 19 gestellt sind. • Schließen Sie den Batteriefachdeckel der Funk-Wetterstation. Automatische Signalsuche Die Funk-Wetterstation sucht automatisch das Funksignal der Sensoren und des Re- genmessers.
Seite 19
Zeitzonenanpassung Befinden Sie sich in einem Land, in dem die aktuelle Uhrzeit trotz DCF Funksignal abweicht, nutzen Sie die Zeitzonenanpassung, um Ihre Funk-Wetterstation in einer anderen Zeitzone als der Standardeinstellung (UTC + 1 = Mitteleuropäische Zeit) zu verwenden. Stellen Sie die Differenz in Stunden (z. B. - 01) zur gewünschten Zeitzone ein.
Seite 20
Anzeigebereichen für Raumluftfeuchtigkeit, Raumtemperatur und Außentem- Anzeigebereichen für Raumluftfeuchtigkeit, Raumtemperatur und Außentem- peratur angezeigt. peratur angezeigt. Drücken Sie die Taste DOWN/MEM/RCC 10 einmal kurz und drücken und halten • Sie diese im Anschluss für ca. drei Sekunden. Die Maximal- und Minimalwerte werden gelöscht und ab diesem Moment neu aufgezeichnet.
Seite 21
Hinweis: Die Weckfunktion ist erst dann aktiv, wenn Sie manuell aktiviert wurde (siehe Kapitel "Weckfunktion und Regenalarm aktivieren/deaktivieren"). Regenalarm einrichten Der Regenalarm ertönt alle 60 Sekunden für 5 Sekunden und das Regenalarm-Sym- bol blinkt, sobald der eingestellte Wert überschritten wird. Drücken Sie eine belie- bige Taste, um den akustischen Regenalarm zu beenden - das Regenalarm-Symbol blinkt weiter.
Seite 22
ten erneut. • Drücken Sie die eine beliebige Taste auf der Rückseite der Funk-Wetterstation. Die Weckfunktion wird beendet und das Schlummersymbol erlischt auf dem Display. Raumnamen Sie können pro Funkkanal einen Raumnamen vergeben. Sie können einen von 5 vordefinierten wählen oder einen eigenen Bezeichner selbst konfigurieren.
Seite 23
dern können. Falls Ihr Gerät das DCF77-Funksignal nicht richtig empfängt, hängen oder stellen Sie das Gerät an einem anderen Platz auf. Beachten Sie, dass es in der Nähe von Computer, Telefon, Radio und TV zu elektromagnetischen Strahlungen kommen kann, die den Empfang des DCF77-Funksignals stören können. Weitere Störquellen für den Empfang des DCF77-Funksignals können starke Gebäudedäm- mungen (metallische Bauelemente), hohe Berge oder atmosphärische Störungen sein.
Seite 24
Schnelleinstellung Bei der Einstellung von nummerischen Werten können Sie durch Drücken und Halten der UP/PRESSURE Taste 9 und der DOWN/MEM/RCC Taste 10 die Schnellein- stellung verwenden. Mondphasen Ihr Gerät ist mit einer Mondphasen-Anzeige 40 ausgestattet. Der helle Bereich zeigt dabei den sichtbaren Teil des Mondes. Wettervorhersage Hinweis: Das Produkt startet die Wettervorhersage etwa 6 Stunden nach Inbetrieb- nahme.
Seite 25
Sonnenlicht geschützt, an einem trockenen, kühlen Ort, besten- falls in der Originalverpackung, auf. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt digi-tech gmbh, dass die Funk-Wetterstation mit 2 Sensoren und Regenmesser 4-AH0423-1-4 der Richtlinie RED 2014/53/EU, Artikel 10 (8) entspricht. Die Sendefrequenz des DCF77-Funksignals beträgt 77,5 kHz. Hinweis: Ihre Bedienungsanleitung und Konformitätserklärung können Sie hier...
Seite 26
Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff sammlung. Dieses Symbol zeigt, wie Sie die Verpackungsmaterialien zur Entsor- gung richtig trennen. Entsorgen Sie Verpackungen aus Papier in die Altpapiertonne und Verpackungen aus Kunststoff , Metall oder Verbundmaterialien in die Gelbe Tonne.
Seite 27
dem Erfüllungsort der Lieferung. Transportkosten dürfen für die zurückgenomme- nen Geräte nicht verrechnet werden. Generell haben Vertreiber die Pflicht, die unentgeltliche Rücknahme von Altgeräten durch geeignete Rücknahmemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zu gewähr- leisten. Verbraucher haben die Möglichkeit zur unentgeltlichen Abgabe eines Altgeräts bei einem rücknahmepflichtigen Vertreiber, wenn sie ein gleichwertiges Neugerät mit einer im Wesentlichen gleichen Funktion erwerben.
Seite 28
Verwenden Sie wenn möglich Akkus anstelle von Einwegbatterien. *) gekennzeichnet mit: Cd = Kadmium Hg = Quecksilber Pb = Blei...
Seite 29
Sestavni deli Motnja sprejema Radijska vremenska postaja Ponovni zagon radijskega Brezžični zunanji senzor sprejema Merilnik dežja Ponovni zagon sprejema signala Prikazovalnik radijske vremenske z merilnika dežja postaje Trajni izklop radijskega sprejema 49 Obseg dobave Vklop radijskega sprejema tehnični podatki Hitra nastavitev Lunine mene Radijska vremenska postaja Napoved vremena...
Seite 30
YJ5087-1 SIZE: 140 x 103 x 25 mm LCD VA: 112 x 74 mm YJ5087-1 SIZE: 140 x 103 x 25 mm LCD VA: 112 x 74 mm...
Seite 31
LCD VA: 18 x 10 mm SIZE: 110 x 110 x 10...
Seite 32
2 mm Sestavni deli 112 x 74 mm Radijska vremenska postaja 1 Prikazovalnik radijske vremenske 6 Predal za baterije postaje 2 Gumb za dremež in osvetlitev 7 Zložljivo stojalo (SNOOZE/LIGHT) 3 Zanke za obešanje 8 Gumb za nastavitev in alarm (SET/ ALARM) 4 Zvočnik 9 Gumb za navzgor (UP/PRESSURE)
Seite 33
Brezžični zunanji senzor 13 Prikazovalnik zunanjega senzorja 17 Gumb TX in gumb °C / °F 14 Kontrolna lučka LED 18 Predal za baterije 15 Prezračevalne reže 19 Kanal 16 Zanka za obešanje Merilnik dežja 20 Vodna tehtnica 25 Vijaki predala za baterije 21 Pritrdilni element 26 Zbiralni lijak 22 Odprtine za odtekanje vode...
Seite 34
37 Senzor 1: temperatura in 40 Lunine mene vlažnost zraka 38 Ime prostora – senzor 1 41 Ime prostora – senzor 2 39 Vremenski simboli Obseg dobave • 1 x radijska vremenska postaja • 1 x merilnik dežja • 2 x zunanja senzorja •...
Seite 35
• Domet: največ 100 m • Frekvenca prenosa: 433,9 MHz • Oddajna moč: 0,017 W • Zaščitni razred: IPX4 (zaščita pred brizganjem vode v skladu s standardom IEC 60529) • Mere: pribl. 105 x 50 x 26 mm • Teža: pribl. 53 g (brez baterije) •...
Seite 36
tujini upoštevajte tudi smernice in zakone države, v kateri uporabljate izdelek. Navodila za uporabo shranite za nadaljnjo uporabo. Če izdelek izročite tretji osebi, zraven nujno priložite tudi ta navodila za uporabo. Predvidena uporaba Izdelek je namenjen izključno prikazovanju časa ter merjenju in prikazovanju sobne temperature in vlage.
Seite 37
Opozorilna beseda opozarja na morebitno ma- OPOMBA! terialno škodo. Splošna varnostna navodila OPOZORILO! Nevarnost električnega udara in telesnih poškodb! Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko povzroči električni udar ali poškodbe. – Izdelka ne uporabljajte, če ima vidne poškodbe. – Ne odpirajte ohišja – popravila prepustite usposobljenemu tehniku.
Seite 38
OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zazna- vnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer delno onespo- sobljeni, starejše osebe z omejenimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali pomanjkanjem izkušenj in znanja (na pri- mer starejši otroci). – To radijsko budilko lahko uporabljajo otroci, stari vsaj 8 let ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, pod po- gojem, da so pod nadzorom, ali so jim dana navodila za varno...
Seite 39
ne pride do kratkega stika. − Baterij ne razstavljajte. − Baterij ne spreminjajte. − Baterij ne stiskajte in ne deformirajte ter ne vrtajte vanje. − Baterij ne mečite v odprti ogenj. − Baterij ne segrevajte in ne varite ter jih neposredno ne spaj- kajte.
Seite 40
− Izogibajte se stiku, kjer uhaja elektrolit. − Če pridete v stik z mestom, kjer uhaja elektrolit, to mesto takoj sperite s čisto vodo. − Če izlit elektrolit pride v stik z očmi, takoj poiščite zdravniško pomoč. OPOMBA! Nevarnost poškodb! Če v napravi dlje časa puščate prazne baterije, lahko pride do uha- janja elektrolita in poškodbe naprave.
Seite 41
uporabljajte parnega čistilca. V nasprotnem primeru se lahko izdelek poškoduje. – Izdelka nikoli ne dajte v pomivalni stroj. S tem bi ga uničili. – Izdelka ne uporabljajte v bližini magnetnih polj, npr. zvočni- kov. – Izdelek ne sme biti izpostavljen neposredni sončni svetlobi. –...
Seite 42
• izdelek ne stoji ali visi v neposredni bližini magnetnih polj (npr. zvočnikov); • tujki in prah ne morejo vstopiti v izdelek; • hranite izdelek stran od sveč in drugega odprtega ognja, da preprečite širjenje ognja. Varno obesite ali namestite zunanji radijski senzor Senzor postavite tako, da je zaščiten pred neposrednimi vremenskimi vplivi, npr.
Seite 43
Zagon zunanjih senzorjev • Odprite predal za baterije 18 na zadnji strani zunanjega senzorja tako, da potis- nete pokrov predala za baterije v smeri puščice. • Po potrebi najprej odstranite stare baterije. V predal za baterije vstavite dve bateriji tipa AAA 18. Bodite pozorni na pravilno •...
Seite 44
Zagon radijske vremenske postaje • Odstranite pokrov predala za baterije na radijski vremenski postaji . • V predal za baterije vstavite tri baterije tipa AAA 6. Bodite pozorni na pravilno polariteto (+/-). Ko vstavite baterije, prikazovalnik za približno 5 sekund močno zasveti in zasliši se pisk.
Seite 45
Uporaba Osnovne nastavitve Ročno lahko nastavite naslednje nastavitve (v tem vrstnem redu): ton tipk, mersko enoto, enoto temperature, časovni pas, leto, mesec, dan, uro, minute in jezik prikaza- nega dneva v tednu (GE, FR, IT, SP, DA, SW, EN). Pritisnite gumb SET/ALARM 8 in ga držite pribl. tri sekunde. Odpre se meni z nasta- vitvami.
Seite 46
Najvišje/najnižje vrednosti Najvišje in najnižje vrednosti temperature in vlažnosti zraka se shranijo od trenutka, Najvišje in najnižje vrednosti temperature in vlažnosti zraka se shranijo od trenutka, ko vstavite baterije v izdelek. ko vstavite baterije v izdelek. Pritisnite tipko DOWN/MEM/RCC 10 DOWN/MEM/RCC 10.
Seite 47
• Izbiro potrdite s pritiskom na gumb SET/ALARM 8. Pritisnite gumb UP/PRESSURE 9 oz. DOWN/MEM/RCC 10, da nastavite želene • minute. Izbiro potrdite s pritiskom na gumb SET/ALARM 8. • Opomba: funkcija alarma je vklopljena le, če ste jo vklopili ročno (gl. poglavje »Vklop/izklop funkcije alarma in alarma za dež«).
Seite 48
• Kratko pritisnite na gumb SNOOZE/LIGHT 2, da vklopite funkcijo dremeža. Simbol za dremež bo začel utripati, alarm pa se bo znova oglasil čez 5 minut. • Pritisnite katerikoli gumb na zadnji strani radijske vremenske postaje. Funkcija budilke se ugasne, simbol za dremež pa izgine z zaslona. Imena prostorov Vsakemu radijskemu kanalu lahko dodelite ime prostora.
Seite 49
mesto. Upoštevajte, da je lahko v bližini računalnikov, telefonov, radijskih sprejem- nikov in televizorjev elektromagnetno sevanje, ki lahko moti sprejem radijskega signala DCF77. Drugi viri motenj za sprejem radijskega signala so lahko močna izo- lacija stavbe (kovinski deli), visoke gore ali motnje v ozračju. Po potrebi zamenjajte baterije.
Seite 50
Lunine mene Vaša naprava je opremljena z oznako luninih men 40. Svetlo območje prikazuje vidni del lune. Napoved vremena Opomba: izdelek zažene vremensko napoved približno 6 ur po zagonu. Vremenski simboli prikazujejo napoved vremena za naslednje ure in ne trenutnega vremena. Vremenski simboli Vaš...
Seite 51
– najbolje v originalni embalaži. Poenostavljena izjava EU o skladnosti Podjetje digi-tech gmbh izjavlja, da je radijska vremenska postaja z 2 senzorjema in merilnikom dežja 4-AH0423-1-4 skladna s členom 10(8) direktive RED 2014/53/EU. Oddajna frekvenca radijskega signala DCF77 je 77,5 kHz.
Seite 52
Odlaganje izdelka (Velja v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje mate- rialov, ki jih je mogoče reciklirati). Simbol s prečrtanim smetnjakom na kolesih pomeni, da električne in elektronske opreme ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. Potrošniki so zakonsko zavezani, da električno in elektronsko opremo ob koncu njihove življenjske dobe zbirajo ločeno od nerazvrščenih komunalnih odpadkov.
Seite 53
Odstranjevanje baterij Baterije in polnilne baterije niso gospodinjski odpadki. Sosednji simbol pomeni, da baterij in polnilnih baterij ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. Potrošniki morajo vse baterije in polnilne baterije, oddati na zbirnem mestu v svoji občini/občini ali pri prodajalcu na drobno, in sicer ne glede na to, ali vsebujejo škodljive snovi*) ali ne, da se lahko odstranijo na okolju prijazen način in predelajo dragocene surovine, kot so kobalt, nikelj ali baker.
Seite 54
Részleírás Rádiójel vétele Vezeték nélküli időjárás-állomás 57 Vételi zavar Vezeték nélküli kültéri érzékelő A rádiójel vételének újraindítása 74 Csapadékmérő Rádió vétel újraindítása Vezeték nélküli időjárás-állomás Csapadékmérő kijelzője A rádiójel vételének végleges Csomag tartalma kikapcsolása Műszaki adatok A rádiójel vételének Vezeték nélküli időjárás-állomás 59 bekapcsolása Gyorsbeállítás Vezeték nélküli kültéri érzékelő...
Seite 55
YJ5087-1 SIZE: 140 x 103 x 25 mm LCD VA: 112 x 74 mm YJ5087-1 SIZE: 140 x 103 x 25 mm LCD VA: 112 x 74 mm...
Seite 56
LCD VA: 18 x 10 mm SIZE: 110 x 110 x 10...
Seite 57
2 mm Részleírás 112 x 74 mm Vezeték nélküli időjárás-állomás 1 Vezeték nélküli időjárás-állomás 6 Elemtartó kijelzője 2 SNOOZE/LIGHT (szundi/világítás) 7 kihajtható támaszték gomb 3 Akasztó 8 SET/ALARM gomb 4 Hangszóró 9 UP/PRESSURE gomb 5 Szellőzőnyílások 10 DOWN/MEM/RECC gomb 11 RAIN/RESET gomb 12 ROOM gomb Vezeték nélküli kültéri érzékelő...
Seite 58
14 LED ellenőrző lámpa 18 Elemtartó 15 Szellőzőnyílások 19 Csatorna 16 Akasztó Csapadékmérő 20 Vízmérték 25 Az elemtartó rekesz csavarjai 21 Rögzítőeszköz 26 Gyűjtőtölcsér 22 Vízelvezető lyukak 27 Vonaljelölés 23 Vízhinta 28 Csapadékmérő-lábazat 24 Elemtartó Vezeték nélküli időjárás-állomás kijelzője 29 Beltéri hőmérséklet és 33 Eső...
Seite 59
Csomag tartalma • 1 db vezeték nélküli időjárás-állomás • 1 x csapadékmérő • 2 x kültéri érzékelő • 9 db alkáli elem (AAA R03/LR03) • Használati útmutató • Jótállási jegy Műszaki adatok Vezeték nélküli időjárás-állomás • DCF77 rádióidő • Bemeneti frekvencia: 77,5 KHz •...
Seite 60
- Egyenáramú feszültség azonosítójele Csapadékmérő • Mérési tartomány/hőmérséklet: -40 °C – 60 °C (-4 °F – 140 °F) • Hőmérséklet-kijelzés/-tűrés: +/- 1,5 °C • Mérési tartomány / páratartalom: 20% – 95% • Csapadékmérés: 0 - 9999 mm • Hatótáv: max. 100 m (szabadban) •...
Seite 61
tervezték, nem alkalmas kereskedelmi célokra. A terméket csak a jelen használati útmutatóban leírtak szerint szabad használni. Minden más használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül, amely anyagi károkat, sőt személyi sérülést is okozhat. A termék nem gyermekjáték. A gyártó vagy kereskedő nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű vagy hely- telen használatból eredő...
Seite 62
Általános biztonsági utasítások VESZÉLY! Áramütés és sérülés veszélye! A termék nem megfelelő kezelése áramütést vagy sérülést okoz- hat. – Ne működtesse a terméket, ha látható sérülést észlel. – Ne nyissa fel a termék házát, a javítást bízza szakemberre. Forduljon erre szakosodott szervizhez. Önállóan végzett ja- vítások, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy hibás üzemeltetés esetén a felelősség és a garanciális igények kizártak.
Seite 63
részben fogyatékkal élők, idős emberek, akiknek fizikai és szellemi képességei korlátozottak) vagy hiányzik esetükben a megfelelő tapasztalat vagy ismeret (pl. idősebb gyermekek). – A terméket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy szellemi képességekkel, vala- mint hiányos tapasztalattal és tudással rendelkező személyek is használhatják felügyelet mellett, ha az eszköz biztonságos használatával kapcsolatban felvilágosították őket, és megértik a használatból fakadó...
Seite 64
− Ne törje össze az elemeket, ne változtasson a formájukon és ne fúrja meg őket. − Ne dobja az elemeket nyílt lángba. − Ne melegítse fel, hegessze vagy forrassza közvetlenül az ele- meket. − Ha az elemek sérültek, ne használja tovább őket. −...
Seite 65
vízzel. − A kiszivárgó elektrolit szembe kerülése esetén azonnal for- duljon orvoshoz. FONTOS! Károsodás veszélye áll fenn! Ha a lemerült elemeket hosszabb ideig hagyja egy eszközben, az elektrolit szivárgást okozhat, ami károsíthatja a készüléket. − Távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, és a vonatkozó törvényi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa őket.
Seite 66
– Soha ne tegye a terméket mosogatógépbe. Ezzel tönkre- tenné. – Ne üzemeltesse a terméket mágneses mezők, pl. hangszórók közelében. – Ne érje közvetlen napfény a terméket. – Hagyja abba a termék használatát, ha a műanyag részein repedések futnak, megrepedtek vagy deformálódtak. Győződjön meg arról, hogy a sérült alkatrészeket csak meg- felelő...
Seite 67
• idegen test és por ne kerüljön a készülékbe; • a gyertyákat és más nyílt lángot tartsa távol a terméktől a tűz terjedésének me- gakadályozása érdekében. Függessze fel vagy helyezze el stabilan a rádiós külső érzékelőt Az érzékelőt úgy helyezze el, hogy védve legyen a közvetlen időjárási hatásoktól, pl. előtető...
Seite 68
Kültéri érzékelők üzembe helyezése • Nyissa ki az elemtartó rekeszt 18 a kültéri érzékelő hátoldalán az elemtartó fedelének a nyíl irányába történő csúsztatásával. • Ha szükséges, először távolítsa el a régi elemeket. Helyezzen be két AAA elemet az elemtartóba 18. Ügyeljen a helyes polaritásra •...
Seite 69
A vezeték nélküli időjárás-állomás üzembe helyezése • Vegye le a vezeték nélküli időjárás-állomás elemtartójának fedelét el. • Helyezzen be két AAA elemet az elemtartóba 6. Ügyeljen a helyes polaritásra (+/-). A behelyezés után a kijelző körülbelül 5 másodpercig erősen felvillan, és sípoló hang hallatszik.
Seite 70
Kezelés Alapbeállítások A következő beállításokat végezheti el manuálisan és a következő sorrendben: billentyűhang, mértékegység, hőmérséklet mértékegysége, időzóna, év, hónap, nap, óra, perc, a hét napjainak nyelve (GE, FR, IT, SP, DA, SW, EN). Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET/ALARM 8 gombot körülbelül három máso- dpercig.
Seite 71
MAX / MIN értékek A készülék a maximális és a minimális hőmérséklet- és páratartalom-értéket az ele- mek behelyezésének pillanatától menti. Nyomja meg a DOWN/MEM/RCC 10 DOWN/MEM/RCC 10 gombot. • • Nyomja meg a gombot. A legmagasabb mért értékek a "MAX" felirattal jelennek meg a helyiség páratar- A legmagasabb mért értékek a "MAX"...
Seite 72
• Nyomja meg a UP/PRESSURE gombot 9 vagy a DOWN/MEM/RCC gombot 10 a kívánt óra beállításához. Erősítse meg választását a SET/ALARM gomb 8 megnyomásával. • Nyomja meg a UP/PRESSURE gombot 9 vagy DOWN/MEM/RCC gombot 10 a • kívánt perc beállításához. Erősítse meg választását a SET/ALARM gomb 8 megnyomásával.
Seite 73
A beállított időpontban megszólal az ébresztő funkció ébresztőhangja. Ez egyre intenzívebbé válik és két perc múlva véget ér, ha a következő beállítások egyike sincs megadva. Röviden nyomja meg a SNOOZE / LIGHT gombot 2 a szundi funkció akti- • válásához. A szundi ikon villogni kezd, és 5 perc múlva újra megszólal az ébresztő.
Seite 74
Rádiójel vétele Vételi zavar A DCF77 rádiójelet Frankfurt am Main közeléből küldik, és innen kb. 2000 km sugarú körben fogható. Vannak azonban olyan interferenciaforrások, amelyek jelentősen akadályozhatják a DCF77 rádiójel vételét. Ha a készüléke nem veszi megfelelően a DCF77 rádiójelet, függessze fel vagy helyezze át a készüléket egy másik helyre. Ügyeljen rá, hogy számítógép, telefon, rádió...
Seite 75
Gyorsbeállítás A számértékek beállításakor nyomja meg és tartsa lenyomva az UP/PRESSURE gom- bot 9 és a DOWN/MEM/RCC gombot 10 a gyorsbeállítás használatához. Holdfázisok A készülék holdfázis-kijelzővel 40 van felszerelve. A világos terület a Hold látható részét mutatja. Időjárás-előrejelzés Megjegyzés: Az eszköz az időjárás-előrejelzést körülbelül 6 órával az üzembe helye- zés után indítja el.
Seite 76
és napfénytől védve tárolja a készüléket és a kültéri érzékelőt. Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat A digi-tech gmbh ezennel kijelenti, hogy a 2 érzékelős vezeték nélküli időjárás-állomás és csapadékmérő 4-AH0423-1-4 meg- felel a rádióberendezésekről szóló (RED) 2014/53/EU irányelv 10. cikkely (8) bekezdésének.
Seite 77
Ártalmatlanítás Csomagolás ártalmatlanítása A csomagolásból származó hulladékokat szelektíven gyűjtse. A papírt és a Kartont a papírhulladékba dobja, a fóliákat pedig az újrahasz- nosítható anyagok közé. Hullámpapír A terméket ártalmatlanítása (Az Európai Unióban és más európai országokban alkalmazható újrahasznosítható anyagok szelektív gyűjtésére szolgáló rendszerekkel) Az áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
Seite 78
A fogyasztóknak lehetőségük van a régi készüléket térítésmentesen leadni a for- galmazónak, aki köteles azt visszavenni, ha egyenértékű új, lényegében azonos funkciójú készüléket vásárolnak. Ez a lehetőség egy magánháztartásba történő szállítás esetén is fennáll. A távértékesítésben az ingyenes átvétel lehetősége új készülék vásárlásakor azokra a hőcserélőkre, képernyős készülékekre és nagy méretű...
Seite 79
02/2023 Kundendienst | Storitev za stranke | Vevőszolgálat 728588 Bitte wenden Sie sich an Ihre HOFER Filiale. Obrnite se na vašo poslovalnico HOFER. Kérjük, forduljon a ALDI fi ókjához. Modell | Model| Modell: JAHRE GARANTIE LETA GARANCIJE 4-AH0423-1-4 ÉV GARANCIA...