Atenção:
- nunca empurre o bloqueador contra o nó: o bloqueio pode
tornar-se muito difícil, senão impossível (fig. 13),
- para fazer deslizar o bloqueador para baixo, accione o
excêntrico com o polegar (fig. 14), não accione o dispositivo
de segurança do dente (fig. 15): risco de abertura acidental!
- nunca utilize o bloqueador ventral sem ligar a parte superior
do arnês ou o peitoral no orifício superior (fig. 16)
16.3 – Modalidades de utilização do dispositivo de posi-
cionamento "HAND FUTURA" na corda de trabalho
Fig. 17 – Posicionamento correcto (leia ponto 16.1).
Atenção:
- antes de posicionar o dispositivo na corda de trabalho, veri-
fique se:
- os pontos de ancoragem da corda de trabalho e da corda de
segurança estão posicionados por cima do utilizador e que
estão em conformidade com a norma EN 795:96,
- os conectores estão dotados de dispositivo de bloqueio da
alavanca e em conformidade com a norma EN 362:04,
- o sistema de fixação do "HAND FUTURA" ao arnês não é
mais comprido que 1 metro,
- para além disso, após ter posicionado o dispositivo na corda
de trabalho, em posição de absoluta segurança certifique-se:
- do correcto funcionamento do dispositivo,
- de que não há uma folga na corda de trabalho, entre o ponto
de ancoragem e o utilizador,
- que está ligado à corda de segurança com um dispositivo
anti-queda, em conformidade com a norma EN 12841:06 tipo
A ou EN 353-2:02 inserido na corda de segurança (por ex: o
BACK-UP),
Fig. 18 – Exemplo de utilização correcta: O utilizador efectua
a progressão com a "HAND FUTURA" sobre a corda de tra-
balho (1) estando ligado ao mesmo tempo através de um
dispositivo anti-queda à corda de segurança (2).
Fig. 19 – Exemplo de progressão incorrecta e perigosa: o uti-
lizador não está ligado à corda de segurança (2) com um
dispositivo anti-queda.
17 – Verificações antes e depois do uso
Verifique e assegure-se de que o produto:
- não sofreu deformações mecânicas,
- não apresenta sinais de fissuras ou desgaste, e controle
sobretudo sempre o estado do desgaste na zona de desliza-
mento da corda e do orifício fornecido para fixação do conec-
tor,
- que o dispositivo de segurança, quando largado, se volta a
fechar automática e completamente.
SV
Information från tillverkaren rörande personlig skyddsu-
trustning klass III certifierade CE i enlighet med Direktivet
89/686/EEG
1 – Informationen från tillverkaren (nedan kallad informatio-
nen) ska läsas och förstås av användaren ordentligt innan pro-
dukten tas i bruk. Varning: Information som beskriver produk-
tens egenskaper, prestanda, isärplockning, underhåll, förva-
ring, rengöring och desinficering osv., får aldrig betraktas som
en riktig instruktionshandbok för verkliga situationer
samma sätt som en instruktionshandbok för en bil inte lär ut
hur man kör bilen och aldrig kan ersätta en körskola) även om
Texto de referência: ITALIANO
REPLÅS
(på