Seite 1
ROTARY SHAVER SRR 3.7 E6 Käyttöohje Bruksanvisning HOYER Handel GmbH PARRANAJOKONE ROTATIONSRAKAPPARAT Kühnehöfe 12 Instrukcja obs ugi Vartotojo vadovas 22761 Hamburg ROTACYJNA MASZYNKA DO GOLENIA ROTACINIS SKUSTUVAS GERMANY Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija PÖÖRLEVATE LÕIKETERADEGA PARDEL ROT JOŠAIS SKUVEKLIS Tiedot päivitetty · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos peržiūros data Aktu l redakcija ·...
Seite 2
Suomi ..................2 Svenska................. 14 Polski ..................26 Lietuviškai ................40 Eesti keel ................52 Latviski .................. 64 Deutsch .................. 76...
Seite 4
Sisältö 1. Yleiskatsaus ..................3 2. Määräystenmukainen käyttö ............4 3. Turvaohjeet ..................4 4. Toimituksen sisältö ................6 5. Lataaminen ..................6 6. Käyttö ..................... 7 Ennen ensimmäistä käynnistystä .............. 7 Kuljetusvarmistus ................... 7 Parranajo-/parranleikkuuosan vaihtaminen ..........7 Parran ajaminen ................... 7 Rajojen ja parran leikkaaminen (2-in-1 parran ja pulisonkien trimmeri) ..
Seite 5
1. Yleiskatsaus Parranleikkuuosa Leikkausyksikkö leikkauspäillä (3x) Parranajo-osa Parranajo-osan vapautuspainike Osien käyttölaite Parranajokone Päälle-/pois päältä-kytkin 00/... /100% Akkukapasiteetin näyttö Pistokesymboli vilkkuu punaisena: akku melkein tyhjä palaa punaisena latauksen aikana: akku ladataan Lukkosymboli vilkkuu: osoittaa, että kuljetusvarmistus on aktivoituna Puhdistussymboli: syttyy hetkeksi käynnistettäessä / vilkkuu 30 minuu- tin parranajoajan jälkeen ja muistuttaa tarpeellisesta säännöllisestä...
Seite 6
Sydämellinen kiitos 2. Määräystenmukainen luottamuksestasi! käyttö Pyöriväteräinen parranajokone on tarkoitet- Onnittelumme uuden pyöriväteräisen parr- tu ainoastaan ihmisten karvojen leikkaami- anajokoneesi johdosta. seen. Käytä laitetta vain kuiviin karvoihin (paitsi märkäajossa). Laitteen turvallisen käytön takaamiseksi ja Laite on suunniteltu yksityisessä kotitaloudes- kaikkiin toimintoihin tutustumista varten: sa käytettäväksi eikä...
Seite 7
Ohjeita turvallista käyttöä varten Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ky- vyt ovat alentuneet tai joiden kokemus ja/tai tiedot ovat riittämät- tömät, jos heitä valvotaan tai mikäli heidät on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
Seite 8
4. Toimituksen sisältö vain lämpötila-alueella +10 °C - +35 °C. Lataa akkua vain tällä lämpötila-alueella. 1 parranajokone 6 Käytä lataamiseen vain suojaluokan II 1 USB-latauskaapeli verkkolaitetta, joka on hyväksytty käy- (USB tyyppi A USB tyyppiin C), 1 m 16 tettäväksi kotitaloustuotteiden kanssa. 1 parranajo-osa 3 Verkkolaitteen lähtöteho ei saa ylittää...
Seite 9
6.3 Parranajo-/ 1. Sammuta laite tarvittaessa päälle-/pois päältä-kytkimellä 7. parranleikkuuosan 2. Aseta USB-C-pistoke USB-latauskaape- vaihtaminen lissa 16 USB-C-liitäntään 12 laitteessa. 3. Liitä USB-A-pistoke USB-latauskaapelis- Varoitus loukkaantumisesta! sa 16 USB-verkkolaitteeseen (vähint. Kytke parranajokone 6 pois päältä en- 1 A lähtövirta, ei sisälly toimitukseen). nen osien kiinnittämistä tai poistamista. 4.
Seite 10
7. Puhdistus ja hoito • Hankalissa paikoissa, kuten esim. leuan kohdalla, kiristä ihoa paremman tulok- sen saavuttamiseksi. Varoitus loukkaantumisesta! • Kytke laite parranajon jälkeen pois Kytke laite aina pois päältä ennen lait- päältä, puhdista osat huolellisesti (luku teen puhdistamista. "Puhdistus ja hoito" sivulla 8) ja aseta VAROITUS aineellisista vahingoista! leikkauspäiden 2 suojaksi suojus 13 al- Irrota tarvittaessa USB-latauskaape-...
Seite 11
7.3 Parranleikkuuosa 2. Puhdista leikkausyksikkö 2 juoksevan veden alla. Anna veden virrata sisältä • Poista toimitukseen kuuluvalla puhdistus- ulos leikkauspäiden 2 läpi. harjalla 17 parranleikkuuosaan 1 tart- 3. Anna kaikkien osien kuivua täydellisesti. tuneet karvat. 4. Käännä leikkausyksikkö 2 kiinni niin, • Laita n. 6 kuukauden välein muutama että...
Seite 12
Tällä kierrätysmerkillä merki- Pyöriväteräisen parranajokoneen lisävarus- tään esim. esineet tai materiaa- teita SRR 3.7 E6 voit tilata lisää. lin osat, jotka soveltuvat kierrätykseen. Kierrätys auttaa Verkkotilaus vähentämään jätteiden mää- rää ja suojelemaan ympäristöä.
Seite 13
13. Takuun antaja on Käytetyt symbolit HOYER Handel GmbH Suojapienjännite Arvoisa asiakas, tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäi- CE-merkinnällä västä lukien. Jos tämä tuote on viallinen, si- HOYER Handel GmbH ilmoittaa nulla on lakisääteisiä oikeuksia tuotteen EU-vaatimustenmukaisuuden. myyjää vastaan. Näitä lakisääteisiä oikeuk- Tämä...
Seite 14
Tämä takuu ei koske niitä kulutuso- Osoitteessa www.lidl-service.com voit lada- sia, jotka ovat normaalin kulumisen ta tämän ja lukuisia muita käsikirjoja, tuote- kohteena ja vaurioita särkyvissä videoita ja asennusohjelmia. osissa, esim. kytkin, lamput tai muut lasista valmistetut osat. Tämä takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on vahingoitettu, käytetty tai huollettu epä- asianmukaisella tavalla.
Seite 16
Innehåll 1. Översikt ..................15 2. Avsedd användning..............16 3. Säkerhetsanvisningar ..............16 4. Leveransomfattning ..............18 5. Uppladdning ................18 6. Användning..................19 Innan apparaten sätts på första gången..........19 Transportsäkring ................19 Byta rak-/trimmertillbehöret ..............19 Rakning ................... 19 Trimma konturer och skägget (2-i-1 skägg- och polisongstyler) ....20 7.
Seite 17
1. Översikt Trimmertillbehör Rakenhet med rakhuvuden (3x) Raktillbehör Upplåsningsknapp för raktillbehöret Drivning för tillbehör Rakapparat På-/avknapp 00/... /100% Angivelse av batterikapaciteten Kontaktsymbol blinkar rött: batteri nästan tomt lyser rött under uppladdningen: batteri laddas upp Låssymbol blinkar: anger transportsäkringen Rengöringssymbol: lyser kort när man sätter på/blinkar efter 30 minuters raktid och påminner om den nödvändiga rengöringen med jämna mellanrum USB-C-uttag...
Seite 18
Många tack för ditt 2. Avsedd användning förtroende! Den rotationsrakapparaten är uteslutande avsedd att klippa människohår med. An- Vi gratulerar till din rotationsrakapparat. vänd endast apparaten på torrt hår (förutom vid våtrakning). För att hantera apparaten säkert och för att Apparaten är konstruerad för privat bruk bekanta dig med alla dess egenskaper och får inte användas för kommersiella syf-...
Seite 19
Anvisningar för säker användning Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och av per- soner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller bristande kunskap, om de hålls under uppsikt eller har fått instruktioner om säker användning av apparaten och har förstått vilka faror som kan uppstå.
Seite 20
4. Leveransomfattning till +35 °C. Ladda endast batteriet inom detta temperaturintervall. 1 rakapparat 6 För laddning får endast en nätdel i 1 USB-laddningskabel skyddsklass II användas som är god- (USB typ A på USB typ C), 1 m 16 känd för användning med hushållspro- 1 raktillbehör 3 dukter.
Seite 21
6.3 Byta rak-/ • Användningstiden med helt uppladdat batteri är ca. 60 minuter. trimmertillbehöret 1. Stäng ev. av apparaten med på-/avk- VARNING för skada! nappen 7. Stäng av rakapparaten 6 innan du sät- 2. Sätt in USB-C-kontakten på USB-ladd- ter på eller tar bort tillbehör. ningskabeln 16 i USB-C-uttaget 12 på...
Seite 22
7. Rengöring och • Stäng av apparaten efter rakningen, rengör noggrant delarna (Kapitel "Ren- skötsel göring och skötsel" på sida 20). För att skydda rakhuvudena 2 skjuter du VARNING för skada! skyddslocket 13 nedifrån på raktillbe- Stäng alltid av apparaten innan den höret 3.
Seite 23
4. Fäll igen rakenheten 2 så att den hakar olja med en mjuk, luddfri trasa. Använd som alternativ till den medföljande ol- jan 18 endast syrafri olja (t.ex. syma- Rengöra rakenheten ordentligt skinsolja). En inbyggd timer i apparaten summerar rak- tiderna. Efter 30 minuter raktid börjar rengö- 8.
Seite 24
11. Beställa Förpackning tillbehörsdelar Följ miljöföreskrifterna i respektive land där förpackningen avfallshanteras. Du kan beställa tillbehörsdelar för rotations- rakapparaten SRR 3.7 E6. 10. Problemlösningar Beställning på nätet Kontrollera produkten enligt denna checklis- ta om apparaten inte fungerar. Du kanske shop.hoyerhandel.com kan lösa problemet själv på...
Seite 25
13. Garanti från Symboler som används HOYER Handel GmbH Skyddsklenspänning Kära kund, på den här produkten ges 3 års garanti Med CE-märkningen försäkrar fr.o.m. inköpsdatumet. Om produkten skulle HOYER Handel GmbH EU-över- ha brister har du juridiska rättigheter gente- ensstämmelse. mot säljaren av produkten.
Seite 26
Garantin omfattar inte slitdelar som På www.lidl-service.com går det att ladda utsätts för normalt slitage och skad- ner den här och många fler handböcker, or på ömtåliga delar, t.ex. knappar, produktvideor och installationsprogram. lampor eller andra delar som är till- verkade av glas.
Seite 28
Spis treści 1. Wykaz części .................. 27 2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........28 3. Zasady bezpieczeństwa..............28 4. Zakres dostawy ................31 5. Ładowanie ..................31 6. Obsługa ..................31 Przed pierwszym włączeniem..............31 Zabezpieczenie transportowe..............32 Wymiana nasadki do golenia/nasadki do strzyżenia brody ..... 32 Golenie ....................
Seite 29
1. Wykaz części Nasadka do strzyżenia brody Moduł tnący z głowicami tnącymi (3x) Nasadka do golenia Przycisk odblokowujący nasadki do golenia Napęd do nasadek Golarka Włącznik/wyłącznik 00/... /100% Kontrolka pojemności akumulatorów Symbol wtyczki miga na czerwono: akumulator prawie rozładowany świeci na czerwono podczas ładowania: ładowanie akumulatora w toku Symbol kłódki miga: oznacza zabezpieczenie transportowe Symbol czyszczenia: zapala się...
Seite 30
Dziękujemy za zaufanie! 2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Gratulujemy zakupu nowej golarki rotacyj- Golarka rotacyjna przeznaczona jest wy- nej. łącznie do strzyżenia ludzkich włosów. Sto- sować urządzenie wyłącznie do suchych Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- włosów (wyjątek: golenie na mokro). nia i poznać...
Seite 31
Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycz- nych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby wykazujące brak doświadczenia i/lub wiedzy pod warunkiem, że będą nadzorowane lub zostaną pouczone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz zrozumieją...
Seite 32
dodatkowego (kabel zasilający USB Nie używać urządzenia w przypadku typu A na USB typu C). uszkodzenia nasadki. Urządzenia nie wolno przykrywać Przed założeniem lub zmianą nasadek, podczas ładowania. a także przed czyszczeniem należy Urządzenie można ładować wyłącznie wyłączyć urządzenie. w suchym środowisku, nigdy w pobliżu OSTRZEŻENIE przed wody.
Seite 33
Czas ładowania rozładowanego aku- 4. Zakres dostawy • mulatora wynosi ok. 90 minut (przy 1 golarka 6 prądzie ładowania 1 A). 1 kabel ładujący USB Podczas ładowania nie można używać • (USB typu A do USB typu C), 1 m 16 urządzenia. 1 nasadka do golenia 3 •...
Seite 34
6.2 Zabezpieczenie OSTRZEŻENIE! Nie używać urządzenia w przypadku transportowe otwartych ran, ran ciętych, oparzeń sło- Jeśli zostało uruchomione zabezpieczenie necznych lub pęcherzy. transportowe, przy próbie włączenia urzą- Nie należy wywierać zbyt dużego naci- dzenia zacznie migać symbol kłódki 10. sku na głowice tnące 2. Są one cienkie i można je łatwo uszkodzić.
Seite 35
Nie stosować ściernych środków czysz- • Zarost na twarzy należy golić w spo- sób opisany w rozdziale Golenie na su- czących, które mogą porysować po- cho. wierzchnię. • Jeśli podczas golenia pianka do gole- WSKAZÓWKA: Czyścić urządzenie po nia zatka moduł tnący z głowicami tną- jego każdorazowym użyciu.
Seite 36
Przypomina on o dokładnym czyszczeniu, • Co ok. 6 miesięcy nanieść kilka kropli które należy przeprowadzać regularnie. Je- oleju na krawędź tnącą nasadki do śli urządzenie zostanie wyłączone, gdy strzyżenia brody 1. W razie potrzeby miga symbol czyszczenia, timer zacznie li- wytrzeć...
Seite 37
10. Rozwiązywanie gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go podmiotom problemów prowadzącym zbiórki zużytego sprzętu Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo elektrycznego i elektronicznego. Podmioty działać, należy sprawdzić poniższą listę. prowadzące zbiórki, w tym lokalne punkty Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- zbiórki, sklepy oraz władze gminy, tworzą...
Seite 38
11. Zamawianie Użyte symbole akcesoriów Napi cie bezpieczne Akcesoria do golarki rotacyjnej SRR 3.7 E6 są dost pne w sprzeda y. U ywając oznaczenia CE, firma Zamawianie online HOYER Handel GmbH o wiad- cza, e produkt jest zgodny z wy- shop.hoyerhandel.com...
Seite 39
13. Gwarancja firmy tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu HOYER Handel GmbH obowiązywania gwarancji płatne. Drogi Kliencie, Zakres gwarancji Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- zakupu.
Seite 40
Postępowanie w przypadku gwarancji Aby zapewni szybkie za atwienie zg asza- nego przypadku, nale y stosowa si do poni szych wskazówek: • W przypadku wszystkich zapyta nale- y mie przygotowany numer artyku u IAN: 426131_2307 oraz paragon kasowy potwierdzający dokonanie za- kupu.
Seite 42
Turinys 1. Apžvalga ..................41 2. Naudojimas pagal paskirtį ............42 3. Saugos nurodymai ..............42 4. Komplekto sudėtis ..............44 5. Įkrovimas ................... 44 6. Valdymas ................... 45 Prieš įjungiant pirma kartą ..............45 Transportavimo apsauga ..............45 Skutimo / barzdos kirpimo antgalių keitimas ........45 Skutimasis ..................
Seite 43
1. Apžvalga barzdos kirpimo antgalis skustukų blokas su galvutėmis (3 x) skutimo antgalis skutimo antgalio užrakto mygtukas antgalių pavara barzdaskutė Įjungimo ir išjungimo jungiklis 00/... / 100% akumuliatoriaus įkrovos indikatorius kištuko simbolis mirksi raudonai: akumuliatorius beveik tuščias įkraunant mirksi raudonai: akumuliatorius kraunamas mirksi spynos simbolis: rodo transportavimo apsaugas valymo simbolis: įjungiant trumpai sumirksi / mirksi po 30 minučių...
Seite 44
Dėkojame už 2. Naudojimas pagal pasitikėjimą! paskirtį Ši rotacinė barzdaskutė skirta tik žmonių Sveikiname įsigijus naują rotacinę barz- plaukams kirpti. Prietaisą naudokite tik sau- daskutę. siems plaukams skusti (išskyrus drėgną skuti- mąsi). Kad galėtumėte saugiai naudoti prietaisą ir Prietaisas skirtas naudoti buityje, jo negali- susipažinti su jo funkcijomis, atlikite toliau ma naudoti komercinėms reikmėms.
Seite 45
Saugaus veikimo nurodymai Šiuo prietaisu gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai, taip pat asmenys su ribotais fiziniais, psichiniais, jutiminiais gebėjimais arba kuriems trūksta patirties ir (ar) žinių, jei jie yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir suvokia pavojus. Draudžiama vaikams žaisti su prietaisu.
Seite 46
4. Komplekto sudėtis Nelaikykite prietaiso tiesioginiuose sau- lės spinduliuose ar karštyje. Prietaisą 1 barzdaskutė 6 naudokite tik nuo +10 °C iki +35 °C 1 USB įkrovimo laidas temperatūros diapazone. Akumuliatorių (USB laidas nuo A tipo USB iki C tipo), įkraukite tik šiame temperatūros diapa- 1 m 16 zone.
Seite 47
Visiškai įkrovus akumuliatorių prietaisas 6.3 Skutimo / barzdos • gali veikti apie 60 minučių. kirpimo antgalių keitimas 1. Jei reikia, prietaisą įjungimo ir išjungi- mo jungikliu 7 išjunkite. 2. Įkiškite USB įkrovimo laido USB C kiš- ĮSPĖJIMAS dėl sužeidimo! tuką 16 į prietaiso USB lizdą 12. Prieš...
Seite 48
Sausas skutimasis 6.5 Kontūrų ir barzdos • Skustukų bloką 2 laikykite lygiagrečiai kirpimas (2-u 1-ame odai ir švelniai ratais vedžiokite per vei- barzdos ir šoninių dą. kirpčiukų formavimo • Skuskite prieš barzdos augimo kryptį. priemonė) • Kad rezultatas būtų geresnis, visose su- dėtingose vietose, pavyzdžiui, ant sma- kro, odą...
Seite 49
7.2 Skutimo antgalis/ 5. Skustukų bloką 2 surinkite. 6. F pav: Užrakinimo ratuką 14 sukite skustukų blokas rodyklių kryptimi, kol skutimo galvu- čių 15 laikikliai nebepasikels. Sausas skutimo antgalio valy- 7. Skustukų bloką 2 ir barzdos skutimo antgalį 3 sujunkite, skustukų bloką 2 Kiekvieną kartą nusiskutę 3 skutimo galvu- uždėkite ir užfiksuokite.
Seite 50
9. Šalinimas 10. Problemų sprendimas Šiame prietaise esančio aku- muliatoriaus su buitinėmis Jei prietaisas neveikia taip, kaip norėtumė- atliekomis šalinti negalima. te, pirmiausia patikrinkite šį kontrolinį sąra- Prietaisas turi būti tinkamai uti- šą. Galbūt problema nedidelė ir ją galite lizuotas kartu su įmontuotu pašalinti patys.
Seite 51
11. Reikmenų Naudojami simboliai užsakymas Saugi ypač žema įtampa Rotacines barzdaskutės reikmenis SRR 3.7 E6 galite užsisakyti. Gaminį pažymėdamas „CE“ žen- Užsakymas internetu klus „HOYER Handel GmbH“ pa- tvirtina, kad jis atitinka ES shop.hoyerhandel.com reikalavimus. Šis ženklas primena pakuot pa- šalinti aplinką...
Seite 52
13. HOYER Handel GmbH Garantija netaikoma dylančioms, įprastai besidėvinčioms dalims ir garantija pažeistoms trapioms dalims, pvz., Gerb. kliente, jungikliams, lemputėms ar kitoms iš šiam prietaisui suteikiama 3 metų garantija stiklo pagamintoms dalims. nuo pirkimo datos. Jei šis gaminys turėtų trū- Ši garantija nustoja galioti, jei prietaisas kumų, pardavėjo atžvilgiu galite naudotis buvo sugadintas, naudojamas ne pagal pa-...
Seite 53
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsi- siųsti šį ir daug kitų vadovų, vaizdo įrašų apie gaminius ir programinės įrangos. Nuskenav šį QR kodą, pateksite tiesiai į „_Lidl“ paslaugų portalą (www.lidl-service.com), kuriame pateik prekės nr. (IAN) 426131_2307, galėsite atsidaryti reikiamą naudojimo instrukciją. Aptarnavimo centras Aptarnavimo centras Lietuvoje Tel.
Seite 54
Sisukord 1. Ülevaade ..................53 2. Otstarbekohane kasutamine ............54 3. Ohutusjuhised ................54 4. Tarnekomplekt ................56 5. Laadimine ..................56 6. Kasutamine ................... 57 Enne esmakordset sisselülitamist ............57 Transpordilukk ..................57 Raseerimis-/habemeajamiskinnituse vahetamine ........57 Raseerimine ..................57 Kontuuride ja habeme viimistlemine (Kaks-ühes habeme- ja põskhabemestiliseerija) ................
Seite 55
1. Ülevaade Habemeviimistleja kinnitus Habemeajamisseade raseerimispeadega (3x) Pardlikinnitus Pardlikinnituse vabastusnupp Tarvikute ajam Pardel Käivituslüliti 00/... /100% Akunäidik Pistikusümbol vilgub punasena: aku peaaegu tühi vilgub punasena laadimise ajal: akut laetakse Võtmesümbol vilgub: annab märku transpordilukust Puhastussümbol: vilgub korraks, kui seade sisse lülitada / vilgub 30 minuti raseerimise järel ja tuletab meelde vajadust regulaarseks puhastamiseks USB-C pesa...
Seite 56
Täname Teid usalduse 2. Otstarbekohane eest! kasutamine Pöörleva peaga pardel on mõeldud ainult Õnnitleme teid uue pöörleva peaga pardli inimese karvade lõikamiseks. Kasutage sea- soetamise puhul. det ainult kuivade karvadega (välja arvatud märgraseerimise puhul). Seadme ohutuks käsitsemiseks ja selle või- Seade on mõeldud kodumajapidamistele ja maluste tundmaõppimiseks: seda ei tohi kasutada ärilistel eesmärkidel.
Seite 57
Juhised ohutuks kasutamiseks Seda seadet võivad kasutada vanemad kui 8-aastased lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega ini- mesed või vastavate kogemusteta ja/või teadmisteta isikud, kui nende üle tehakse järelevalvet või neid on juhendatud või neile on õpetatud seadme ohutut kasutamist ja nad on aru saanud sel- lest tulenevatest ohtudest.
Seite 58
4. Tarnekomplekt Kasutage laadimiseks ainult II kaitseklas- siga toiteallikat, mis on heaks kiidetud 1 Pardel 6 kasutamiseks koos majapidamistarvete- 1 USB-laadimiskaabel (USB-A kuni USB-C), 1 m 16 Toiteallika väljundvõimsus ei tohi ületada 1 Pardlikinnitus 3 5V, 1A. 1 Habemeviimistleja 1 HOIATUS lõiketeradest tingitud 1 Puhastushari 17 vigastuste eest! 1 Hoiukott 19 1 Kaitsekork 13...
Seite 59
6.3 Raseerimis-/ 1. Lülitage seade sisse-/väljalülitist 7 väl- habemeajamiskinnituse 2. Sisestage USB-laadimiskaabli USB-C vahetamine pistik 16 seadme USB-C pessa 12. 3. Sisestage USB-laadimiskaabli USB-A HOIATUS vigastuse eest! pistik 16 USB-toiteadapteriga (min 1 A Lülitage pardel 6 välja enne seda, kui väljundvool, ei kuulu komplekti). kinnitate sellele kinnitused või need 4.
Seite 60
Kuivraseerimine 6.5 Kontuuride ja habeme • Kasutage habemeajamisseadet 2 pa- viimistlemine (Kaks-ühes ralleelselt nahapinnaga ja suunake habeme- ja põskhabe- seda õrnalt üle oma näo, tehes samal mestiliseerija) ajal ringjaid liigutusi. • Raseerige vastu karvade kasvamise suunda. HOIATUS vigastuse eest! • Keerulistes kohtades, näiteks lõual, pin- Habemeviimistleja kinnituse 1 terad on guldage oma nahka, et saavutada pa- teravad.
Seite 61
7.2 Pardlikinnitus/ 2. Pilt D: Tõmmake habemeajamissea- de 2 pardlikinnituselt 3 ära, venitades habemeajamisseade see sellest üle. Pardlikinnituse kuivpuhastami- 3. Pilt E: Keerake hoolikalt nooltega mär- gistatud lukustusratast 14 nooltega märgistatud suunale vastupidises suu- Puhastage kolme raseerimispead 2 iga ra- nas senikaua, kuni raseerimispeade seerimiskorra järel puhastusharjaga 17.
Seite 62
8. Hoiustamine 10. Probleemide lahendamine • Kui te seadet enam parasjagu ei kasu- ta, siis hoidke seda kohas, kus tugev Kui teie seade ei tööta ootuspäraselt, käige kuumus ega niiskus ei saa seadet mõju- kõigepealt see kontroll-loend läbi. Võib-olla tada. on tegemist vaid väikese probleemiga, mille •...
Seite 63
11. Tarvikute tellimine Kasutatud sümbolid Pöörleva pardli tarvikuid SRR 3.7 E6 on või- Kaitseväikepinge malik uuesti tellida. Interneti teel tellimine CE märgisega avaldab HOYER Handel GmbH, et toode shop.hoyerhandel.com vastab ELi nõuetele. See sümbol juhib tähelepanu sel- lele, et pakend tuleb keskkonna- sõbralikult utiliseerida.
Seite 64
13. Ettevõtte Garantii ei hõlma kuluosi, millele mõjub tavapärane kulumine, ja pu- HOYER Handel GmbH runevate osade, nt lülitid, valgustid garantii või muud detailid, mis on valmista- tud klaasist, kahjustusi. Hea klient! Käesolevale seadmele saate alates ostukuu- Garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on päevast 3-aastase garantii.
Seite 65
Aadressilt www.lidl-service.com saate alla laadida selle ja paljud teised käsiraamatud, tootevideod ja paigaldustarkvara. Selle QR-koodiga jõuate otse Lidli teenindus- lehele (www.lidl-service.com) ja saate toote- artikli numbri (IAN) 426131_2307 sisestamise abil avada oma kasutusjuhendi. Teeninduskeskus Teenindus Eestis Tel: 8000049109 E-post: hoyer@lidl.ee IAN: 426131_2307 Tarnija Pöörake tähelepanu sellele, et järgmine aad-...
Seite 66
Saturs 1. Pārskats ..................65 2. Paredzētais lietojums ..............66 3. Drošības norādījumi ..............66 4. Komplektācija ................68 5. Uzlāde ................... 68 6. Lietošana ..................69 Pirms pirmās ieslēgšanas ..............69 Transportēšanas aizsardzība ..............69 Skūšanas/bārdas griešanas uzgaļa nomaiņa ......... 69 Skūšanās ...................
Seite 67
1. Pārskats Bārdas griešanas uzgalis Skuvekļa galviņu bloks (3x) Skūšanas uzgalis Skuvekļa uzgaļa atbloķēšanas taustiņš Uzgaļu piedziņa Skuveklis Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 00/... /100% Akumulatora kapacitātes radītājs Kontaktspraudņa simbols mirgo sarkanā krāsā: akumulators gandrīz izlādējies spīd sarkanā krāsā uzlādes laikā: akumulators tiek uzlādēts Mirgo atslēgas simbols: norāda uz transportēšanas aizsardzību Tīrīšanas simbols: īslaicīgi iedegas pēc ieslēgšanas / mirgo pēc 30 skūšanās minūtēm un atgādina par nepieciešamo regulāro tīrī-...
Seite 68
Pateicamies par jūsu 2. Paredzētais lietojums uzticēšanos! Rotējošais skuveklis paredzēts tikai cilvēka matu griešanai. Lietojiet ierīci tikai sausiem Apsveicam ar jauna rotējošā skuvekļa iegā- matiem (izņemot mitras skūšanas gadījumā). Ierīce ir izstrādāta privātai lietošanai, to ne- drīkst izmantot komerciāliem nolūkiem. Ierīci Lai droši lietotu ierīci un iepazītu visas tās drīkst lietot tikai iekštelpās.
Seite 69
Drošas lietošanas norādījumi Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar sa- mazinātām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai piere- dzes un/vai zināšanu trūkumu, ja tās tiek uzraudzītas vai instruētas par drošu ierīces lietošanu un apzinās iespējamos ris- kus.
Seite 70
4. Komplektācija Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai karstuma iedarbībai. Izmantojiet ierīci ti- 1 skuveklis 6 kai temperatūras diapazonā no +10 °C 1 USB uzlādes kabelis līdz +35 °C. Uzlādējiet akumulatoru tikai (USB tips A uz USB tipu C), 1 m 16 šajā temperatūras diapazonā. 1 skūšanas uzgalis 3 Uzlādei izmantojiet tikai II drošības kla- 1 bārdas griešanas uzgalis 1...
Seite 71
6.3 Skūšanas/bārdas • Pilnībā uzlādēta akumulatora darbības laiks ir aptuveni 60 minūtes. griešanas uzgaļa nomaiņa 1. Vajadzības gadījumā izslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas slē- dzi 7. BRĪDINĀJUMS par ievainojumiem! 2. Ievietojiet USB uzlādes kabeļa USB C Pirms uzgaļu uzlikšanas vai noņemša- kontaktdakšu 16 ierīces USB C kontakt- nas izslēdziet skuvekli 6.
Seite 72
Sausā skūšana 6.5 Kontūru un bārdas Turiet skuvekļa bloku 2 paralēli ādas • griešana (divi vienā - virsmai un pārvietojiet to maigām apļ- bārdas un bakenbardu veida kustībām pa seju. veidotājs) • Veiciet skūšanu pretēji matiņu augšanas virzienam. BRĪDINĀJUMS par ievainojumiem! •...
Seite 73
7.2 Skuvekļa uzgalis/ 6. F attēls: Pagrieziet bloķēšanas ritenī- ti 14 bultiņas virzienā, līdz skuvekļa skuvekļa bloks galviņu turētāju 15 nav iespējams pa- Skuvekļa uzgaļa sausā tīrīšana celt. Pēc katras skūšanās notīriet 3 skūšanās gal- 7. Savienojiet no jauna skuvekļa bloku 2 viņas 2 ar tīrīšanas birsti 17. un skuvekļa uzgali 3 un salokiet skuvek- ļa bloku 2 tā, lai tas nofiksējas.
Seite 74
9. Utilizācija 10. Problēmu novēršana Šajā iekārtā iebūvēto akumu- Ja rodas ierīces darbības traucējumi, lūdzu, latoru nedrīkst izmest sadzīves vispirms izskatiet šo kontrolsarakstu. Varbūt atkritumos. Iekārta kopā ar ie- radusies tikai neliela problēma, ko varat no- būvēto akumulatoru pienācīgi vērst saviem spēkiem. jāutilizē.
Seite 75
Izmantotie simboli pasūtīšana Aizsarg jošs oti zems spriegums Jūs varat pasūt t piederumus rot jošajam SRR 3.7 E6 skuveklim. Ar CE z mi HOYER Handel GmbH Pasūtīšana tiešsaistē deklar atbilst bu ES pras b m. Šis simbols atg dina, ka iepako- shop.hoyerhandel.com...
Seite 76
13. HOYER Handel GmbH Garantija neattiecas uz dilstošām daļām, kas pakļautas normālam garantija nolietojumam, kā arī uz trauslām Cienījamais klient, daļām, piemēram, slēdžiem, lam- Šai ierīcei tiek piešķirta 3 gadu garantija, pām vai citām daļām, kas izgatavo- sākot no tās iegādes datuma. Defektīvas tas no stikla.
Seite 77
Vietn www.lidl-service.com varat lejupiel - d t šo un citas rokasgr matas, preču video- klipus un instal cijas programmatūru. Nosken jot šo kvadr tkodu, non ksiet uzreiz Lidl servisa lap (www.lidl-service.com), kur, ievadot preces artikula numuru (IAN) 426131_2307, varat atv rt attiec go lieto- šanas instrukciju.
Seite 78
Inhalt 1. Übersicht ..................77 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 78 3. Sicherheitshinweise ............... 78 4. Lieferumfang ................. 80 5. Aufladen ..................81 6. Bedienen ..................81 Vor dem ersten Einschalten ..............81 Transportsicherung ................81 Wechsel des Rasier-/Bartschneideaufsatzes ........... 82 Rasieren ....................
Seite 79
1. Übersicht Bartschneideaufsatz Schereinheit mit Scherköpfen (3x) Rasieraufsatz Entriegelungstaste des Rasieraufsatzes Antrieb für Aufsätze Rasierer Ein-/Ausschalter 00/... /100% Anzeige der Akkukapazität Steckersymbol blinkt rot: Akku fast leer leuchtet rot während des Ladevorgangs: Akku wird geladen Schlosssymbol blinkt: zeigt die Transportsicherung an Reinigungssymbol: leuchtet beim Einschalten kurz auf / blinkt nach 30 Minuten Rasierzeit und erinnert an die notwendige regelmäßige Reinigung...
Seite 80
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Rotationsrasierer ist ausschließlich zum Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Schneiden von menschlichen Haaren vorge- Rotationsrasierer. sehen. Verwenden Sie das Gerät nur für tro- ckene Haare (außer bei Nassrasur). Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- und um den ganzen Leistungsumfang ken- zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe-...
Seite 81
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 82
WARNUNG vor Sachschäden! Schützen Sie den Akku vor mechani- schen Beschädigungen. Es besteht Verwenden Sie nur das Original-Zube- BRANDGEFAHR! hör. Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen- Legen Sie das Gerät niemals auf heiße Akku. Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in - Der Akku kann nicht entnommen wer- die Nähe von Wärmequellen oder offe- den! nem Feuer.
Seite 83
5. Aufladen 4. Das Steckersymbol 9 leuchtet rot und der Akku wird geladen. Wenn der Akku vollständig geladen ist, wird 100% angezeigt. WARNUNG! Wegen der hohen Stromaufnahme la- 6. Bedienen den Sie das Gerät nicht an einem Note- book / PC. Laden Sie das Gerät nur über ein USB-Netzteil (1 A Ausgangs- 6.1 Vor dem ersten strom, nicht im Lieferumfang enthalten).
Seite 84
6.3 Wechsel des Rasier-/ Trockenrasur • Halten Sie die Schereinheit 2 parallel Bartschneideaufsatzes zur Hautoberfläche und führen Sie sie sanft in kreisenden Bewegungen über WARNUNG vor Verletzung! Ihr Gesicht. Schalten Sie den Rasierer 6 aus, bevor • Rasieren Sie gegen die Bartwuchsrich- Sie die Aufsätze aufstecken oder abneh- tung.
Seite 85
6.5 Konturen und Bart 7.2 Rasieraufsatz/ schneiden (2-in-1-Bart- Schereinheit und-Kotelettenstyler) Rasieraufsatz trocken reinigen Reinigen Sie die 3 Scherköpfe 2 nach jeder Rasur mit der Reinigungsbürste 17. WARNUNG vor Verletzung! 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste 4 Die Spitzen des Bartschneideaufsat- am Rasieraufsatz 3, sodass die Scher- zes 1 sind scharf.
Seite 86
8. Aufbewahren 3. Bild E: Drehen Sie vorsichtig das mit Pfeilen markierte Verriegelungsrad 14 • Wenn Sie das Gerät nicht mehr benut- entgegen der Pfeilrichtung, bis sich die zen, lagern Sie dieses an einem Platz, Halterung der Scherköpfe 15 abheben wo weder starke Hitze noch Feuchtig- lässt.
Seite 87
10. Problemlösungen Dieses Recycling-Symbol mar- kiert z. B. einen Gegenstand Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht oder Materialteile als für die funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Rückgewinnung wertvoll. Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- Recycling hilft, den Verbrauch nes Problem, das Sie selbst beheben kön- von Rohstoffen zu reduzieren und die Um- nen.
Seite 88
11. Zubehörteile Verwendete Symbole bestellen Schutzkleinspannung Zubehörteile für den Rotationsrasierer SRR 3.7 E6 können Sie nachbestellen. Mit der CE-Kennzeichnung erklärt Bestellung online die HOYER Handel GmbH die EU-Konformität. shop.hoyerhandel.com Dieses Symbol erinnert daran, die Verpackung umweltfreundlich zu entsorgen. Mit dem Recyclingsymbol (3 Pfeile) sind wiederverwertbare Materialien gekennzeichnet.
Seite 89
13. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
Seite 90
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...