Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STEAM BRUSH SDMF 1300 B1
DAMPFBÜRSTE
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 406544_2207
NAPAŘOVACÍ KARTÁČ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 406544 2207

  • Seite 1 STEAM BRUSH SDMF 1300 B1 DAMPFBÜRSTE NAPAŘOVACÍ KARTÁČ Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny IAN 406544_2207...
  • Seite 2 Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise...
  • Seite 4 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Použití...
  • Seite 5 Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje . Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny .
  • Seite 6 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém ► štítku přístroje . Závadný přístroj nechte okamžitě opravit kvalifikovaným ► odborníkem v odborném servisu nebo se obraťte na servis zákazníkům, aby se tak zabránilo nebezpečím . Poškozené...
  • Seite 7 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj se v žádném případě nesmí namáčet do kapaliny ► a nedovolte, aby se do krytu přístroje dostaly jakékoliv kapaliny . Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku . ► Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem .
  • Seite 8 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Postavte přístroj vždy na nohu . ► Přístroj postavte vždy pouze na rovný a tepelně odolný ► podklad . Přístroj musí stát stabilně . Horký, do sítě zapojený nebo zapnutý přístroj nikdy ► nenechávejte bez dozoru . Děti musí...
  • Seite 9 POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! Dodržujte pokyny pro údržbu uvedené na štítku oděvu ► a nastavení teploty vhodné pro daný materiál . V opačném případě byste mohli textilie poškodit . Pokud nejsou k dispozici žádné pokyny k ošetřování, začněte neviditelnou součástí oděvu, jako je např . vnitřní šev oděvu, abyste účinek ověřili . Pokud pokyny k ošetřování...
  • Seite 10 Před prvním použitím UPOZORNĚNÍ ► Při prvním použití může dojít k vývinu mírného kouře a neškodného zápachu, při kterém uniká malé množství částic . Tento jev nemá vliv na používání přístroje a rychle zmizí . ♦ K odstranění zbytků vzniklých při výrobě ze systému topného a vodního okruhu nalijte vodu do nádržky na vodu a aktivujte funkci páry tak dlouho, dokud nádržka na vodu...
  • Seite 11 UPOZORNĚNÍ ► Přístroj by se měl pro parní vyhlazování používat pouze s vodou z vodo- vodu nebo destilovanou vodou . Pokud Vaše voda z vodovodu obsahuje vápno, doporučujeme ji smíchat s destilovanou vodou . Jinak může dojít k rychlému zanesení přístroje vápnem . Pro zajištění...
  • Seite 12 Pokyny k ošetření a tipy k použití POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ► Přístrojem lze ošetřovat všechny materiály označené symbolem žehličky: – (chemická vlákna, např . viskóza, polyester) – (hedvábí, vlna) – (bavlna, lněné plátno) ► Pokud pokyny k ošetřování oděvu zakazují žehlení (symbol ), nesmíte tento oděv ani uhlazovat tímto přístrojem .
  • Seite 13 UPOZORNĚNÍ ► Pro trvalé vydávání páry můžete tlačítko páry také zafixovat jeho zasunutím směrem dolů . ► Funkci páry lze používat s kartáčem na oděvy nebo bez něj . 4) Tlačítko páry pusťte, jakmile z parní hlavy kape voda . Přístroj se potom musí...
  • Seite 14 Vyřazení přístroje z provozu 1) Po použití přístroj vypněte opětovným stisknutím zapínače/vypínače Modrá LED zhasne . Přístroj můžete odpojit od zdroje napájení . 2) Před uložením přístroje ho nechte zcela vychladnout a vždy vyprázdněte nádrž na vodu přístroje . UPOZORNĚNÍ ►...
  • Seite 15 Odvápnění Přístroj se musí pravidelně odvápňovat, aby se dosáhlo stálého maximálního výkonu . Četnost odvápnění by měla záviset na kvalitě vody a četnosti, s jakou se přístroj používá . Přístroj se doporučuje odvápnit minimálně jednou za rok nebo po 50 hodinách provozu .
  • Seite 16 Likvidace Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný . Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů . Balení zlikvidujte ekologicky . Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte .
  • Seite 17 Odstranění závad Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad . Pokud nemůžete problém vyřešit níže uvedenými kroky, kontaktujte poradenskou linku servisu . Závada Příčina Odstranění Přístroj nevydává Přístroj není zapnutý . Ujistěte se, zda je přístroj páru . řádně...
  • Seite 18 Příloha Technické údaje Síťové napětí 220-240 V ∼ (střídavý proud), 50-60 Hz Příkon 1300 W Upozornění k prohlášení o shodě EU Tento přístroj splňuje ohledně shody základní požadavky a ostatní relevantní předpisy směrnice č . 2014/30/EU, směrnice č . 2014/35/EU a směrnice č . 2011/65/EU .
  • Seite 19 Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen . Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební...
  • Seite 20 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www .kompernass .com SDMF 1300 B1   │  17 ■...
  • Seite 21 ■ 18  │   SDMF 1300 B1...
  • Seite 22 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 23 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 24 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf ► dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen . Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi- ► zierten Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden . Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ►...
  • Seite 25 STROMSCHLAGGEFAHR Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen ► und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen . Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht ► im Freien benutzen . Falls doch einmal Flüssigkeit in das Ge- rätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose und lassen Sie es von qualifizier- tem Fachpersonal reparieren .
  • Seite 26 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie das Gerät immer auf den Fuß . ► Stellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen und hitzeunemp- ► findlichen Untergrund . Das Gerät muss stabil stehen . Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder ►...
  • Seite 27 ACHTUNG – SACHSCHADEN! Beachten Sie die auf dem Etikett des Kleidungsstücks ange- ► gebenen Pflegehinweise und die für das Material geeigneten Temperatureinstellungen . Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen . Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit einem nicht sichtbaren Teil des Kleidungsstücks, wie z .
  • Seite 28 Vor der ersten Verwendung HINWEIS ► Während der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und unschädlichen Geruchsentwicklung kommen, wobei in geringem Ausmaß Partikel austreten . Diese Erscheinung wirkt sich nicht hinsichtlich der Ver- wendung des Gerätes aus und verschwindet schnell . ♦...
  • Seite 29 HINWEIS ► Das Gerät sollte zum Dampfglätten nur mit Leitungswasser oder destillier- tem Wasser verwendet werden . Falls Ihr Wasser kalkhaltig ist, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen . Ansonsten kann das Gerät schnell verkalken . Um einen optimalen Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle .
  • Seite 30 Pflegehinweise und Anwendungstipps ACHTUNG – SACHSCHADEN! ► Sie können mit dem Gerät alle Materialien, die mit diesen Bügelsymbolen gekennzeichnnet sind, behandeln: – (Chemiefaser, z . B . Viskose, Polyester) – (Seide, Wolle) – (Baumwolle, Leinen) ► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück auch nicht mit dem Gerät glätten .
  • Seite 31 HINWEIS auch fixieren, indem ► Für Dauerdampf können Sie die Dampftaste Sie diese nach unten schieben . ► Sie können die Dampffunktion mit oder ohne Kleiderbürste wenden . 4) Lassen Sie die Dampftaste los, sobald Wasser aus dem Dampfkopf tropft . Das Gerät muss dann erst wieder aufheizen . Glätten mit Kleiderbürste 1) Setzen Sie vor dem Einschalten des Gerätes die Kleiderbürste auf den...
  • Seite 32 Gerät außer Betrieb nehmen 1) Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, indem Sie erneut auf den Ein-/Ausschalter drücken . Die blaue LED erlischt . Sie können das Gerät von der Stromversorgung trennen . 2) Bevor Sie das Gerät verstauen, lassen Sie es vollständig abkühlen und leeren Sie jedes Mal den Wassertank des Gerätes .
  • Seite 33 Entkalkung Das Gerät muss regelmäßig entkalkt werden, damit es sein maximales Leis- tungsvermögen beibehält . Die Häufigkeit der Entkalkung sollte von der Qualität des Wassers und der Häufigkeit, mit der das Gerät gebraucht wird, abhängig gemacht werden . Es wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal pro Jahr oder nach einer Be- triebszeit von jeweils 50 Stunden zu entkalken .
  • Seite 34 Entsorgung Verpackung entsorgen Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech- nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften . Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht . Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert .
  • Seite 35 Fehlerbehebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen . Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service) . Fehler Ursache Behebung Das Gerät stößt Das Gerät ist nicht Vergewissern Sie sich, dass das keinen Dampf aus .
  • Seite 36 Anhang Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50-60 Hz Leistungsaufnahme 1300 W Hinweise zur EU-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/30/EU, der Richtlinie 2014/35/EU sowie der Richtlinie 2011/65/EU . Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich .
  • Seite 37 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden . Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig .
  • Seite 38 Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 406544_2207 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Seite 39 ■ 36  │   DE │ AT │ CH SDMF 1300 B1...
  • Seite 40 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stav informací · Stand der Informationen: 09 / 2022 · Ident.-No.: SDMF1300B1-082022-2 IAN 406544_2207...

Diese Anleitung auch für:

Sdmf 1300 b1