Seite 1
OPERATION INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI AIR-FLOW handy 3.0 ® BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L’USO BRUKSANVISNING...
Seite 3
Düsenspitze EasyClean EasyClean EasyClean EMS supplies units with various accessories. The "Packing list" EMS fournit cet appareil avec différents accessoires. La "Packing EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungsvarianten shows exactly what your unit includes. list" détaille exactement ce qui est inclus avec votre appareil.
Seite 4
DEAR CUSTOMERS, CHERS CLIENTS, SEHR GEEHRTE KUNDEN, Thank you for buying a new EMS product. It meets Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen the highest quality and safety standards. nouveau produit EMS. Il répond aux plus hautes EMS-Produkts.
Seite 5
BÄSTA KUNDER, Les agradecemos la adquisición de su nuevo La ringraziamo per aver acquistato un nuovo Tack för ditt köp av en ny EMS-produkt. Den producto EMS, el cual satisface las exigencias prodotto EMS, conforme ai più elevati standard uppfyller de högsta kvalitets- och säk e rhetsstan- más altas en lo que a calidad y seguridad se...
Seite 6
ABOUT THIS MANUAL A PROPOS DE CE MANUEL ZU DIESEM HANDBUCH Note that the English version of this manual is the Les traductions dans ce manuel sont basées sur Es wird darauf hingewiesen, dass das englische master from which translations derive. In case sa version anglaise.
Seite 7
ACERCA DE ESTE MANUAL INFORMAZIONI SUL PRESENTE OM DENNA HANDBOK MANUALE La versión original de este manual está escrita La versione originale del manuale, di cui il Observera att den engelsk a versionen av denna en inglés. En caso de cualquier discrepancia con presente documento è...
Seite 8
Modifications techniques Technische Änderungen EMS reserves the right to modify the technique, EMS se réserve le droit d’apporter à la technique, EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit accessories, operating instructions or contents of aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu technischen oder wissenschaftlichen Weiterent- the set due to technical or scientific improvements.
Seite 9
Diríjase gersi direttamente al proprio distributore o centro EMS-reparationscenter eller din återförsäljare directamente a su centro de reparaciones o distri- di riparaz i one autoriz z a to EMS. direk t . buidor autoriz a do de EMS. Buon lavoro! Vi önsk a r dig myck e t framgång!
Seite 10
CONTENTS SOMMAIRE INHALT Traitement ............2 Treatment ............2 Behandlung ............2 Indications ............ 2 Indications ............ 2 Indikationen..........2 Contra-indications........2 Contre-indications........2 Gegenanzeigen..........2 Installation and setting up........ 8 Installation et branchement ......8 Installation und Einrichtung ......8 Alimentation d'eau........
Seite 11
ÍNDICE INDICE INNEHÅLL Tratamiento ............3 Trattamento ............3 Behandling ............3 Indicaciones ..........3 Indicazioni ............ 3 Indikationer........... 3 Contraindicaciones ........3 Controindicazioni ......... 3 Kontraindikationer ........3 Instalación y configuración ......9 Installazione e messa in servizio..... 9 Installation och inställning........
Seite 14
TRAITEMENT BEHANDLUNG Indications Indications Indikationen Wir empfehlen das Airpolishing-Gerät AIR-FLOW The AIR-FLOW handy 3.0 is recommended for : L'AIR-FLOW handy 3.0 est recommandé pour : handy 3.0 für folgende Anwendungsbereiche: • Removing stains/colorations and dental plaque • Elimination de la plaque et des colorations •...
Seite 15
TRATAMIENTO TRATTAMENTO BEHANDLING Indicaciones Indicazioni Indikationer El AIR-FLOW handy 3.0 se recomienda para: AIR-FLOW handy 3.0 è consigliato per le seguenti AIR-FLOW handy 3.0 rekommenderas för applicaz i oni: följande: • Eliminación de manchas/coloraciones y placa Borttagning av fläckar/missfärgningar och dental, •...
Seite 16
Reak t ionen auf den Geschmack s t off führen. Für The powder containing sodium bicarbonate connues, utilisez les poudres sans arôme fournies Patienten, die bekanntermassen unter einer provided by EMS can be used only for supra- par EMS. Überempfindlichkeit leiden, verwenden Sie gingival application. For sub-gingival application,...
Seite 17
EMS och läsa deras bruk s - cionados por EMS y consulte las instrucciones de anvisning. Non dirigere il getto di polvere su ottura- empleo.
Seite 18
The powders provided by EMS are führen. especially designed for use with the unit. Do not Les poudres fournies par EMS sont spécia- use powders from other manufacturers as this lement conçues pour être utilisées avec le produit. Die EMS-Pulver wurden speziell für den could damage the unit or could adversely affect Ne pas utiliser de poudre provenant d’autres fabri-...
Seite 19
Per informazioni dettagliate sulla polvere Para obtener información más detallada EMS, consultare le relative istruz i oni operative För närmare information om EMS-pulvret, sobre el polvo EMS, lea las instrucciones de läs motsvarande bruk s a nvisning.
Seite 20
INSTALLATION AND SETTING INSTALLATION ET INSTALLATION UND BRANCHEMENT EINRICHTUNG Water supply Alimentation d'eau Wasserversorgung Water Pressure: 1.0 bar ≤ P ≤ 2.2 bar Wasserdruck: 1,0 bar ≤ P ≤ 2,2 bar • • Pression alimentation d'eau: • 1.0 bar ≤ P ≤ 2.2 bar (1000- 2200 hPa) (1000- 2200 hPa) (1000- 2200 hPa) •...
Seite 21
INSTALACIÓN Y INSTALLAZIONE E MESSA IN INSTALLATION OCH CONFIGURACIÓN SERVIZIO INSTÄLLNING Toma de agua Ingresso acqua Vattentillförsel Presión del agua: 1,0 bar ≤ P ≤ 2,2 bar Pressione dell'acqua: 1,0 bar ≤ P ≤ 2,2 bar Vattentryck: 1,0 bar ≤ P ≤ 2,2 bar •...
Seite 22
Vérifi cation du raccord de turbine Checking the turbine connection Überprüfen des Turbinenanschlusses (Typical is shown) (Raccord type illustré) (typischer Anschluss siehe Abbildung) The unit is equipped with an adapter L’appareil est équipé d’un adaptateur Die Behandlungseinheit ist mit einem specially designed for the turbine connection of particulier, correspondant au raccord de turbine Adapter ausgerüstet, der für den Turbinen-...
Seite 23
Verifica del raccordo per la connes- Comprobación de la racor de turbina Kontrollera turbinanslutningen (se muestra racor típico) sione turbina (raccordo tipico illustrato) (typisk visas) Este aparato está equipado con un L'unità è dotata di un adattatore progettato Enheten är utrustad med en adapter som specificamente per la connessione della turbina adaptador especial, que corresponde al racor är särskilt avsedd för turbinanslutningen på...
Seite 24
HANDPIECE CONNECTION CONNEXION DE LA PIÈCE À ANSCHLIESSEN DES MAIN HANDSTÜCKS Drying the sterilized handpiece Séchage de la pièce à main stérilisée Trocknen des sterilisierten Handstücks Clean, disinfect and sterilize the handpiece Nettoyez , désinfectez et stérilisez la pièce Das Handstück muss vor der ersten before first use and after each treatment as à...
Seite 25
CONEXIÓN DEL MANGO CONNESSIONE DEL MANIPOLO HANDSTYCKESANSLUTNING Secado del mango esterilizado Asciugare il manipolo sterilizzato Torka det steriliserade handstycket Limpie, desinfecte y esterilice el mango Pulire, disinfettare e sterilizzare il manipolo Rengör, desinfektera och sterilisera antes de cada tratamiento tal como se describe prima del primo utilizzo e dopo ciascun tratta- handstycket före den första användningen och en el capítulo ""Limpiez a , desinfección y esterili-...
Seite 26
Connecting to the dental unit Branchement à l’unit dentaire Anschliessen an eine Behandlungseinheit The turbine connection and the connector Le raccord de turbine et l'adaptateur doivent Der Turbinenanschluss und der Adapter must be absolutely dry. Moisture at the connection être parfaitement secs. La présence d’humidité müssen vollständig trocken sein.
Seite 27
Conexión de la unidad dental Connessione all'unità dentale Ansluta till tandläkarenheten CLICK! CLICK! El racor de turbina y el adaptador deben Il raccordo della turbina e l’adattatore Turbinanslutningen och anslutningen måste estar totalmente seco. La presencia de humedad devono essere perfettamente asciutti. L'even- vara fullkomligt torra.
Seite 28
Setting the water flow rate Einstellen der Wasserdurchflussmenge Réglage du débit d’eau Never use the handpiece without water flow. Niemals das Handstück ohne Wasserfluss Ne jamais utiliser la pièce à main sans débit d'eau. verwenden. It is better to set the water flow rate before using the device for the first time while the powder Il est plus facile de régler le débit d'eau de Die Wasserdurchflussrate lässt sich...
Seite 29
Ställa in vattnets flödeshastighet Ajuste del caudal de agua Regolare la portata dell'acqua No utilice nunca el mango sin flujo de agua. Använd aldrig handstycket utan vattenflöde. Non usare mai il manipolo senza flusso d'acqua. Vattnets flödeshastighet ska helst ställas Es mejor ajustar el caudal de agua antes de usar el aparato por primera vez mientras la Prima del primo utilizzo del dispositivo,...
Seite 30
Moisture can cause the powder to cak e . tions dans la poudre. die Verschlusskappe der Pulverkammer absolut trocken sind. Feuchtigkeit kann dazu führen, dass Use only powder provided by EMS. Utiliser uniquement de la poudre fournie par das Pulver verk l umpt. EMS.
Seite 31
Utilice únicamente polvo suministrado por Använd endast pulver som tillhandahållits EMS. Usare unicamente polveri fornite da EMS. av EMS. No supere el límite máximo tal como se Non eccedere il limite di riempimento Överskrid inte maxgränsen enligt bilden indicato nella fi gura sovrastante.
Seite 32
Closing the cap Fermeture du bouchon Schliessen des Schraubverschlusses Clean the threads of the powder chamber before Nettoyer le pas de vis de la chambre à poudre Vor dem Aufschrauben der Verschlussk a ppe das screwing on the cap. avant de visser le couvercle. Gewinde der Pulverk a mmer säubern.
Seite 33
Cierre del tapón Chiudere il coperchio Stänga locket Limpie la rosca de la cámara de polvo antes de Pulire la filettatura del comparto della polvere Rengör gängorna på pulverkammaren innan du enroscar el tapón. prima di avvitare il coperchio. sk r uvar på lock e t. Asegúrese de que el tapón está...
Seite 34
Handling and water/air settings Maniement et réglage eau/air Handhaben und Einstellen von Wasser/ Luft Familiarize yourself with the use of the unit by Entraînez-vous à l’utilisation de l’appareil en Üben Sie sich in der Bedienung des Geräts, indem cleaning a yellow coin or an ex t racted tooth. nettoyant une pièce de monnaie jaune ou une Sie eine angelaufene Münze oder einen extra- dent ex t raite.
Seite 35
Ajuste del agua/aire Manipolazione e regolazione acqua/ Hantering och vatten-/luftinställningar aria Familiarícese con el uso de la unidad limpiando Impratichirsi con l'uso dell'apparecchio provandolo Gör dig förtrogen med användningen av enheten una moneda vieja o un diente ex t raído. su di una moneta o su di un dente estratto.
Seite 36
PRECAUTIONS PRECAUTIONS D'EMPLOI VORSICHTSMASSNAHMEN Wear a mask and eye protection Port de masque et lunettes de Maske und Augenschutz tragen protection A powder jet accidentally directed into the Un jet de poudre accidentellement dirigé Wenn der Pulverstrahl versehentlich ins eye can cause severe ocular injury. Therefore it dans l’œil peut provoquer une blessure oculaire Auge gelangt, kann er schwere Augenverlet- is strongly recommended for all persons to wear...
Seite 37
PRECAUCIONES PRECAUZIONI FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Use una máscara y gafas protectoras Indossare una mascherina e occhiali Använd mask och ögonskydd protettivi Un chorro de polvo dirigido accidentalmente Un getto di polvere accidentalmente diretto En pulverstråle som oavsiktligt riktas in a los ojos puede causar una lesión ocular grave. negli occhi può...
Seite 38
Rinsing the patient mouth before treatment for at Le rinçage de la bouche du patient, avant Indem der Patient vor der Behandlung mindestens least 30 seconds with the BacterX ® pro* solution traitement pendant un minimum de 30 secondes, 30 Sekunden lang seinen Mund mit einer BacterX ®...
Seite 39
Enjuagar la boca del paciente antes del trata- Sciacquare la bocca del paziente prima del tratta- Sköljning av patientens mun före behandlingen miento durante al menos 30 segundos con la mento per almeno 30 secondi con la soluzione under minst 30 sekunder med BacterX ®...
Seite 40
TREATMENT TRAITEMENT BEHANDLUNG Position the pump for sublingual aspiration. Positionner la pompe à salive pour une aspiration Den kleinen Speichelsauger so positionieren, sublinguale. dass unter der Zunge freigesaugt wird. Use the high-speed evacuator of your dental unit to evacuate the air/powder mixture Utiliser la grosse canule d’aspiration de Verwenden Sie die grosse Absaugkanüle deviated by the treated tooth.
Seite 41
TRATAMIENTO TRATTAMENTO BEHANDLING Coloque la bomba para la aspiración sublingual. Posizionare la cannula aspirasaliva in modo da Placera pumpen för sublingual aspiration. ottenere aspiraz i one sublinguale. Utilice el aspirador de alta velocidad de la Använd höghastighetsutsugen på tandlä- unidad dental para aspirar la mezcla de aire/polvo Utiliz z a re la grossa cannula di aspiraz i one karenheten för att suga bort den luft-/pulver- desviada por el diente tratado.
Seite 42
Working Technique Technique de travail Arbeitstechnik Direct the nozzle strictly towards the surface Dirigez la buse uniquement vers l’émail Richten Sie die Düsenspitze nur auf die Zahnoberfläche. Bewahren Sie einen Abstand of the tooth. Respect a distance of 3 to 5 mm. dentaire, du sillon gingival vers le bord incisif de von 3 - 5 mm zur Zahnoberfläche.
Seite 43
Técnica de trabajo Tecnica di lavoro Arbetsteknik Dirigere l’ugello unicamente sulla superficie Dirija la cánula estrictamente hacia la Rikta munstycket exakt mot tandens yta. superficie del diente. Respete una distancia de del dente. Osservare una distanz a compresa tra Håll ett avstånd på 3 till 5 mm. 3 a 5 mm.
Seite 44
The air/powder jet is powerful. It can cause Le jet du mélange air/poudre est puissant. Der Strahl des Luft-/Pulvergemisches ist injury to the gums or an emphysema caused by S’il est mal dirigé, il peut être à l’origine d’une sehr stark . Wird er fehlgeleitet, k a nn es z u einer Schädigung des Zahnfl eisches oder zu einem the introduction of air into the soft tissue spaces.
Seite 45
El inyector de aire/polvo es potente. Puede Il getto della miscela aria/polvere è molto Luft-/pulverstrålen är kraftfull. Den kan causar lesiones en las encías o un enfisema potente e può provocare lesioni alle gengive o orsaka skada på tandköttet eller emfysem orsakat causado por la introducción de aire en los enfisema provocato dall’ingresso di aria tra i av införandet av luft i mjukvävnadsutrymmena.
Seite 46
Précautions à prendre à la fin du Precautions to be taken at the end of Vorsichtsmassnahmen nach der the treatment traitement Behandlung SEC... When the foot is lifted of the foot pedal, the Lorsque le pied est enlevé de la pédale Wenn Sie Ihren Fuss vom Fussschalter air/powder jet continues for a few more seconds.
Seite 47
Precauciones que hay que tomar al Precauzioni da adottare al termine del Försiktighetsåtgärder som ska vidtas fi nal del tratamiento trattamento vid slutet av behandlingen Al quitar el pie del pedal de control, la Il getto di aria/polvere continua a fuoriuscire När foten lyfts från pedalen fortsätter luft-/ pulverización de aire/polvo continua durante unos ancora per alcuni secondi dopo aver sollevato il...
Seite 48
Fluoride Application Fluoration Fluoridierung Après le polissage final, le patient doit se rincer After completion of treatment, the patient can do Nach der Politur sollte der Patient den Mund mit a final rinse. la bouche. Wasser ausspülen. After the treatment, the teeth are practically Après le traitement, les dents sont prati- Die Zähne sind nach der Behandlung free from mucin.
Seite 49
Aplicación de flúor Fluorizzazione Fluorapplicering Después de terminar el tratamiento el paciente Al termine del trattamento, il paz i ente deve sciac- Efter slutförd behandling k a n patienten utföra en puede hacer un enjuague final. quarsi la bocca. slutlig sk ö ljning. Después del tratamiento los dientes no Dopo il trattamento, i denti sono prati- Efter behandlingen är tänderna praktiskt...
Seite 50
Patient Information Information au patient Patientenunterweisung After the treatment, the teeth are clean Après le traitement, les dents sont propres Nach der Behandlung sind die Zähne and the dental cuticule is completely eliminated. et la cuticule dentaire est totalement éliminée. sauber und die Zahnk u tikula wird gänz l ich elimi- Its reconstitution by salivary proteins requires Sa reconstitution par les protéines salivaires...
Seite 51
Información para el paciente Informazioni per il paziente Patientinformation Después del tratamiento, los dientes están Al termine del trattamento i denti sono Efter behandlingen är tänderna rena och limpios y la cutícula del esmalte dental se ha perfettamente puliti e la cuticola dentaria è tandbeläggningen har avlägsnats fullständigt.
Seite 52
Start the cleaning Début du nettoyage Reinigen des Handstücks MAX. Cleaning, disinfection and sterilizations Le nettoyage, la désinfection et la stérili- Das Reinigen, Desinfizieren und Sterili- must be carried out immediately, no later than 30 sation doivent être effectuées immédiatement, au sieren muss innerhalb von maximal 30 Minuten plus tard 30 minutes après la fin du traitement.
Seite 53
Inicio de la limpieza Inizio della pulizia Starta rengöringen La limpieza, desinfección y esterilizaciones Le operazioni di pulizia, disinfezione e steri- Rengöring, desinfektion och sterilisering debe realizarse inmediatamente, antes de 30 lizzazione devono essere eseguite immediata- måste utföras omedelbart, senast 30 minuter efter minutos después de terminar el tratamiento.
Seite 54
CLEANING, DISINFECTING AND NETTOYAGE, DÉSINFECTION REINIGEN, DESINFIZIEREN STERILIZING ET STÉRILISATION UND STERILISIEREN Cleaning the handpiece Nettoyage de la pièce à main Reinigen des Handstücks Das Handstück vor dem Desinfizieren und Steri- Clean the handpiece with the EasyClean supplied Nettoyer la pièce à main à l'aide de l'EasyClean with the unit before disinfecting and steriliz i ng.
Seite 55
LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y PULIZIA, DISINFEZIONE E RENGÖRING, DESINFEKTION ESTERILIZACIÓN STERILIZZAZIONE OCH STERILISERING Limpieza del mango Pulizia del manipolo Rengöra handstycket Limpie el mango con el limpiador EasyClean Prima di procedere con la disinfezione e sterilizza- Rengör handstycket med det EasyClean som suministrado con el aparato antes de desinfec- zione, pulire il manipolo con il prodotto EasyClean medföljer enheten före desinfektion och sterili-...
Seite 56
Sterilization of the handpiece Stérilisation de la pièce à main Sterilisieren des Handstücks Do not exceed the maximum number of Ne pas dépasser le nombre max i mum de Die maximale Anzahl der Sterilisations- sterilization cycles. cycles de stérilisation. z y k l en darf nicht überschritten werden.
Seite 57
Esterilización del mango Sterilizzazione del manipolo Sterilisering av handstycket No supere el número máx i mo de ciclos de Non superare il numero massimo di cicli di Översk r id inte det max i mala antalet sterili- esteriliz a ción. steriliz z a z i one consentiti.
Seite 58
Cleaning the unit Nettoyage de l'appareil Reinigen des Geräts L'appareil n’est pas protégé contre les The unit is not protected against water spray. Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt. projections d’eau. Il ne peut pas être stérilisé. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem Clean the unit only with an alcohol-based, Nettoyez l'appareil uniquement avec un handelsüblichen, farblosen Desinfektionsmittel auf...
Seite 59
Limpieza del aparato Pulizia dell'unità Rengöra enheten 135°C 135°C El aparato no está protegido contra las L'unità non è protetta dagli spruzzi d'acqua. Enheten är inte sk y d dad mot vattensprej. proyecciones de agua. Pulire l'unità dell’apparecchio unicamente Enheten får rengöras endast med ett Limpie el aparato únicamente con un desin- con un disinfettante privo di coloranti a base di alk o holbaserat, färglöst desinfek t ionsmedel som...
Seite 60
Daily cleaning of the device Nettoyage quotidien de l'appareil Tägliches Reinigen des Geräts Nettoyer à la fin de la journée de travail la chambre Clean at the end of the work day the powder Am Ende eines jeden Arbeitstags die Pulver- chamber.
Seite 61
Limpieza diaria del dispositivo Pulizia quotidiana del dispositivo Daglig rengöring av enheten Limpie la cámara de polvo al final del día de Al termine della giornata lavorativa, eseguire la Rengör pulverk a mmaren vid arbetsdagens slut. trabajo. puliz i a del comparto della polvere. Töm pulverkammaren.
Seite 62
Daily cleaning of the cap Nettoyage quotidien du couvercle Tägliches Reinigen der Verschlusskappe Nettoyez et désinfectez le bouchon à la fin de la Clean and disinfect the cap at the end of the work Verschlusskappe am Ende eines jeden Arbeitstags reinigen und desinfizieren.
Seite 63
Limpieza diaria del tapón Pulizia quotidiana del coperchio Daglig rengöring av locket Limpie y desinfecte el tapón al final del día de Al termine della giornata lavorativa, smontare e Rengör och desinfek t era lock e t vid arbetsdagens trabajo. disinfettare il coperchio.
Seite 64
MAINTENANCE MAINTENANCE WARTUNG Replacing the cap and the O-rings Remplacer le bouchon et les o-rings Austauschen der Verschlusskappe und der O-Ringe Contrôler l’état du filetage de la chambre Check the state of the threads of the Zustand des Gewindes der Pulverkammer powder chamber and cap.
Seite 65
MANTENIMIENTO MANUTENZIONE UNDERHÅLL Sustitución del tapón y las juntas Sostituzione del coperchio e delle Byta ut locket och O-ringarna tóricas guarnizioni ad anello Compruebe el estado de la rosca de la Controllare lo stato delle filettature del Kontrollera skicket hos gängorna på cámara de polvo y del tapón.
Seite 66
EMS or an approved chaque année pour une maintenance annuelle dauer muss das Gerät einmal pro Jahr zur EMS repair center. chez EMS ou dans un centre de réparation agréé Wartung an EMS oder an ein EMS-genehmigtes EMS. Reparaturz e ntrum gesendet werden.
Seite 67
EMS o a un anno a EMS o a un centro riparaz i oni autoriz z a to den varje år för årligt underhåll till EMS eller ett centro de reparación autoriz a do por EMS.
Seite 68
SAFETY PRECAUTIONS REMARQUES CONCERNANT LA SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SÉCURITÉ EMS and the dealer of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Händler übernehmen keine Haftung liability for direct or consequential injury or damage être tenus responsables d’éventuels préjudices...
Seite 69
PRECAUCIONES DE PRECAUZIONI DI SICUREZZA SÄKERHETSANVISNINGAR SEGURIDAD EMS y el distribuidor de este producto no se hacen EMS e il distributore di questo prodotto declinano EMS och återförsäljaren av denna produkt tar responsables de los daños directos e indirectos ogni responsabilità per lesioni personali o danni inget ansvar för direkt eller sekundär person-...
Seite 70
Un acces- auf eventuelle Beschädigungen überprüfen. must be replaced. Use original EMS spare parts soire ou un appareil endommagé ne doit plus Beschädigtes Zubehör oder ein beschädigtes and accessories only.
Seite 71
. tömmer pulverk a mmaren efter användning. Los polvos suministrados por EMS están Le polveri fornite da EMS sono studiate De pulver som tillhandahålls av EMS är specificamente per l'utilizzo con l'unità. Non usare especialmente diseñados para su uso con el...
Seite 72
STORING THE PRODUCT RANGEMENT DU PRODUIT AUFBEWAHREN DES PRODUKTS Keep the original packaging until the Nous vous conseillons de conserver Originalverpackung bis zur endgültigen product is to be disposed of permanently. You l’emballage d’origine jusqu’à la mise au rebut de Entsorgung des Produk t s aufbewahren.
Seite 73
ALMACENAMIENTO DEL CONSERVAZIONE DEL FÖRVARING AV PRODUKTEN PRODUCTO PRODOTTO Le aconsejamos que conserve el embalaje Conservare l'imballo originale fino allo Behåll originalförpackningen tills produkten smaltimento definitivo del prodotto, in quanto è original hasta el momento de deshacerse de su ska kasseras slutgiltigt. Den kan när som helst producto.
Seite 74
Sie versuchen, es z u öffnen. ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR Accessories are available from EMS or any autho- Vous trouverez les accessoires auprès d'EMS Zubehör kann über EMS oder jeden zugelassenen rized dealers. Please contact your customer ou de l'un des distributeurs autorisés. Veuillez Händler bez o gen werden.
Seite 75
ACCESSORI TILLBEHÖR ACCESORIOS Gli accessori sono disponibili presso EMS o i Tillbehör kan tillhandahållas av EMS eller en Los accesorios se encuentran disponibles a rivenditori autoriz z a ti. Si prega di contattare diret- auktoriserad återförsäljare. Kontakta kundservice través de EMS o cualquier distribuidor autorizado.
Seite 76
Sie Ihr Produkt bitte an Ihren approved EMS repair center. buteur ou directement à votre centre de réparation Händler oder direk t an unser EMS genehmigtes agrée EMS. Reparaturz e ntrum In the case of non-authorized repairs or damaged due to non-adherence to the operating instruc- Des réparations sans autorisation ou le...
Seite 77
EMS. un centro di riparaz i one autoriz z a to EMS. som finns tillgängligt nära ett godkänt EMS-repara- Puede solicitar una modificación del tipo de È...
Seite 78
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Manufacturer’s logo Logo du fabricant Herstellerlogo Caution! Attention! Vorsicht! Steriliz a ble at up to 135°C in the autoclave 135°C Stérilisable à 135°C max i mum en autoclave Sterilisierbar bei max i mal 135°C im Autok l aven CE mark i ng: Refers to directive 93/42 EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2 Marquage de conformité...
Seite 79
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Logotipo del fabricante Logo del produttore Tillverk a rens logotyp ¡Precaución! Attenz i one! Försik t ighet! Esteriliz a ble en el autoclave a una temperatura máx i ma de 135 °C 135°C Sterilizzabile fino a 135 °C in autoclave Steriliserbar upp till 135 °C i autok l av Marcación de conformidad CE: Hace referencia a la norma 93/42 CEE inclusive EN 60601-1 y EN 60601-1-2 Marchio CE: conformità...
Seite 80
Thermal disinfection Thermodésinfection Thermische Desinfek t ion Refer to instruction manual Se référer au mode d'emploi Siehe Bedienungsanleitung...
Seite 81
Desinfección térmica Disinfez i one termica Värmedesinfek t ion Consulte el manual de instrucciones Consultare il manuale delle istruz i oni Se användarhandbok e n...
Seite 82
TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Desription Description Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switz e rland Fabricant EMS SA, CH-1260 Nyon, Suisse Model AIR-FLOW handy 3.0 Modèle AIR-FLOW handy 3.0 Classification 93 / 42 EEC Classification 93 / 42 CEE Class IIa...
Seite 83
TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Beschreibung Descripción Hersteller EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Fabricante EMS SA, CH-1260 Nyon, Suiz a Modell AIR-FLOW handy 3.0 Modelo AIR-FLOW handy 3.0 Klassifikation 93 / 42 EWG Clasificación 93 / 42 CEE Klasse IIa Clase IIa...
Seite 84
DATI TECNICI TEKNISKA DATA Descrizione Beskrivning Produttore EMS SA, CH-1260 Nyon, Sviz z e ra Tillverk a re EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Modello AIR-FLOW handy 3.0 Modell AIR-FLOW handy 3.0 Classificazione 93/42 CEE Klassificering enligt 93/42 EEG Classe IIa...
Seite 86
Connect the unit to the dental unit (be careful, the powder chamber must be empty) Dry and fill the powder chamber • • Send the complete unit to an approved EMS repair center No powder/air jet coming from the unit • Cut immediately the air input by releasing the foot pedal •...
Seite 87
Connectez l'appareil à votre unit dentaire (attention la chambre à poudre doit être vide) • Séchez et remplissez la chambre à poudre • Envoyez l’appareil complet à un centre de réparation agréé EMS Aucun jet de poudre/air ne sort de • Coupez immédiatement l'arrivée d'air comprimé en relâchant la pédale de commande •...
Seite 88
• Trock n en und füllen Sie die Pulverk a mmer. • Schick e n Sie das Gerät an ein von EMS genehmigtes Reparaturz e ntrum. Aus dem Gerät tritt kein Pulver-/ • Druck l uftz u fuhr sofort unterbrechen, indem Sie den Fuss vom Fussschalter nehmen.
Seite 89
Conecte el aparato a la unidad dental (tenga cuidado, la cámara de polvo debe estar vacía) • Seque y rellene la cámara de polvo • Envíe el aparato completo a un centro de reparación autoriz a do por EMS No sale polvo/aire del aparato • Corte inmediatamente la entrada de aire soltando el pedal •...
Seite 90
• Asciugare e riempire il comparto della polvere • Spedire l’unità completa a un centro di riparaz i one autoriz z a to EMS L'unità non emette alcun getto di • Interrompere immediatamente l’ingresso dell'aria rilasciando il pedale di comando •...
Seite 91
Anslut enheten till tandläk a renheten (var försik t ig, pulverk a mmaren måste vara tom) • Tork a och fyll pulverk a mmaren • Sk i ck a hela enheten till ett godk ä nt EMS-reparationscenter Ingen luft-/pulverstråle kommer från • Bryt genast lufttillförseln genom att släppa upp pedalen •...
Seite 92
Tel. +39 02 3453 8111 Fax +49 89 42 71 61 60 Fax +39 02 3453 2778 e-mail: info@ems-ch.de e-mail: dental@ems-italia.it SPAIN EMS Electro Medical Systems España SL EMS Corporation Bernardino Obregón 14 bis 11886 Greenville Avenue #120 E-28012 Madrid Dallas, TX 75243, USA Tlf.