Herunterladen Diese Seite drucken

Powerplus POWDPG7570 Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für POWDPG7570:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
POWDPG7570
CHAINSAW - KETTINGZAAG
TRONÇONNEUSE - KETTENSÄGE
NL
·
FR
·
EN
·
DE
·
ES
·
IT
·
PT
·
NO
·
DA
·
SV
MOTOSIERRA - MOTOSEGA
FI
·
EL
·
HR
·
CS
·
SK
·
RO
·
PL
·
HU
·
RU
·
BG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Powerplus POWDPG7570

  • Seite 1 POWDPG7570 CHAINSAW - KETTINGZAAG TRONÇONNEUSE - KETTENSÄGE · · · · · · · · · MOTOSIERRA - MOTOSEGA · · · · · · · · ·...
  • Seite 2 NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
  • Seite 3 POWDPG7570 Fig A...
  • Seite 4 POWDPG7570 Fig. 1 Fig 2 Fig 3...
  • Seite 5 POWDPG7570 Fig. 4...
  • Seite 6 POWDPG7570 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 7 POWDPG7570 Fig 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig 10b Fig 10a...
  • Seite 8 POWDPG7570 Fig 10c Fig 10d Fig 11 Fig 12a Fig 12b Fig 12c Fig 13...
  • Seite 9 POWDPG7570 Fig 14 5/32’’4mm 0.025’’/0.65 30° 80° 0° Fig. 15 Fig 16...
  • Seite 10 POWDPG7570 TOEPASSING ................. 3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD ................... 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......5 Werkplaats ......................5 Elektrische veiligheid .................... 5 Veiligheid van personen ..................5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ....6 Service ........................
  • Seite 11 POWDPG7570 13.1 Vellen ........................12 13.2 Onttakken ......................13 13.3 Afkorten ........................ 14 13.4 Afkorten met een bok ..................14 REINIGING EN ONDERHOUD ............. 14 14.1 Smering van het neustandwiel................14 14.2 Onderhoud van het zwaard ................. 15 14.3 Slijpen van de ketting ..................15 14.4...
  • Seite 12 POWDPG7570 KETTINGZAAG 20 V 300 MM POWDPG7570 1 TOEPASSING Deze modellen zijn bedoeld voor niet al te frequent gebruik door huiseigenaren, bewoners van buitenhuisjes, kampeerders en voor algemene toepassingen zoals het vrij maken van een gebied, snoeiwerken, of het zagen van brandhout. Ze zijn niet bedoeld voor langdurig gebruik.
  • Seite 13 POWDPG7570 WAARSCHUWING! Bij het gebruik van benzinegereedschappen moeten de basis veiligheidsvoorzorgen, inclusief de onderstaande maatregelen, altijd worden opgevolgd om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan het toestel te beperken. 3 INHOUD ▪ Verwijder alle verpakkingsmateriaal. ▪ Verwijder de overblijvende verpakking en de transportsteunen (indien aanwezig).
  • Seite 14 POWDPG7570 5 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Neem alle voorschriften door. Het niet naleven van de voorschriften kan elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Het hierna gebruikte begrip „elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch gereedschap, gevoed door het elektriciteitsnet (met elektriciteitskabel) of op batterij (snoerloos).
  • Seite 15 POWDPG7570 ▪ Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voor u het apparaat inschakelt. Gereedschap dat of een sleutel die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan tot verwondingen leiden. ▪ Overschat uzelf niet. Neem een veilige houding aan en zorg dat u uw evenwicht niet verliest.
  • Seite 16 POWDPG7570 ▪ Begin NIET met zagen vóór u een proper werkgebied hebt, over een stabiele houding beschikt en een vluchtpad weg van de vallende boom heeft gepland. ▪ Hou al uw lichaamsdelen weg van de zaagketting als de motor draait.
  • Seite 17 POWDPG7570 ▪ Bewaar uw batterijen op een koele droge plaats (5 °C-20 °C). Bewaar batterijen nooit in ontladen toestand. ▪ Het is beter voor Li-ion batterijen om ze regelmatig te ontladen en te herladen (minstens 4 keer per jaar). De ideale lading voor het langdurig opbergen van uw Li-ion batterij bedraagt 40% van de capaciteit.
  • Seite 18 POWDPG7570 Laat het batterijpack volledig afkoelen vóór u het gebruikt. Berg de lader en het batterijpack binnen op, buiten het bereik van kinderen. OPMERKING: als de batterij heet is na langdurig gebruik in het apparaat, laat ze dan tot kamertemperatuur afkoelen vóór u ze oplaadt. Dit zal de levensduur van uw batterijen verlengen.
  • Seite 19 POWDPG7570 ▪ Zorg ervoor dat het gebied waarin u gaat zagen vrij is van obstakels. Laat de neus van het zwaard niet in contact komen met een stronk of een tak of enig ander obstakel dat zou kunnen geraakt worden tijdens het werken met de zaag.
  • Seite 20 POWDPG7570 NOTA: Zorg ervoor dat de afregelpen in de opening voor het opspannen van de ketting komt te zitten wanneer u het zwaard op de zwaardpennen plaatst. ▪ Breng het tandwieldeksel aan. ▪ Monteer de spanring en de vergrendelknop met tandwieldeksel. Draai de knop in wijzerzin om het tandwieldeksel vast te zetten.
  • Seite 21 POWDPG7570 12.1 De kettingzaag inschakelen ▪ Zorg ervoor dat de kettingspanning correct is. Zie De kettingspanning regelen in het onderdeel Onderhoud van deze handleiding. ▪ Zorg dat de vergrendelknop van het tandwieldeksel volledig strak tegen het tandwieldeksel zit. ▪ Zorg ervoor dat er zich geen voorwerpen of hindernissen in de onmiddellijk bevinden die in contact zouden kunnen komen met het zwaard of de ketting.
  • Seite 22 POWDPG7570 Nota: de richting van het vallen (B) wordt bepaald door de kerfsnede. Bekijk de plaats van de grotere takken en de natuurlijke helling van de boom om te bepalen in welke richting hij zal vallen; doe dit vóór dat er enige zaagsnede wordt gemaakt.
  • Seite 23 POWDPG7570 13.3 Afkorten Afkorten is het verzagen van een gevallen stam in lengtes. Zorg dat u een stabiele voetpositie hebt en dat u opwaarts de helling staat bij het verzagen op een hellend vlak. Indien mogelijk zou de stam moeten ondersteund worden zodat het stuk dat wordt afgezaagd niet op de grond rust.
  • Seite 24 POWDPG7570 Waarschuwing: Draag sterke werkhandschoenen bij het werken aan het zwaard en de ketting. ▪ Duw de stop schakelaar naar beneden Nota: het is niet nodig om de zaagketting te verwijderen voor het smeren van het neustandwiel van het zwaard. Smering kan gebeuren op de werkplaats.
  • Seite 25 POWDPG7570 Waarschuwing: Laat nadat u zelf 3 tot 4 slijpbeurten hebt uitgevoerd de ketting slijpen in een erkend service center. Zij zullen ook de diepteaanslag scherpen die zorgt voor de afstand. Slijpen van de ketting De afstand van de ketting is afhankelijk van het model.
  • Seite 26 POWDPG7570 ▪ Hoe langer u een ketting gebruikt, hoe langer ze wordt. Het is daarom belangrijk om de ketting regelmatig af te regelen om de speling op te vangen. ▪ Controleer de kettingspanning telkens u de zaagkettingolie bijvult. NOTA! Een nieuwe ketting heeft een inloopperiode nodig gedurende welke u de kettingspanning vaker moet controleren.
  • Seite 27 Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 28 POWDPG7570 19 CONFORMITEITSVERKLARING VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart enkel dat, Product: Kettingzaag 300 mm Handelsmerk: PowerPlus Model: POWDPG7570 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen/Verordeningen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen.
  • Seite 29 POWDPG7570 UTILISATION .................. 3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..4 EXPLICATION DES SYMBOLES ........... 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........5 Lieu de travail ......................5 Sécurité électrique ....................5 Sécurité des personnes ..................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
  • Seite 30 POWDPG7570 13.2 Ébranchage ......................14 13.3 Tronçonnage ......................14 13.4 Tronçonner avec un chevalet de sciage............. 14 MAINTENANCE ................15 14.1 Lubrification du renvoi de pignon ..............15 14.2 Maintenance du guide chaîne ................15 14.3 Affûtage de la chaîne ................... 15 14.4...
  • Seite 31 POWDPG7570 SCIE À CHAÎNE 20V 300MM POWDPG7570 1 UTILISATION Ce modèle est conçu pour des usages ponctuels par des propriétaires de maison individuelle, de chalet, des campeurs, et pour des utilisations telles que le nettoyage, l’élagage, la coupe de bois à brûler, etc. Il n’est pas conçu pour un usage prolongé. En cas d’utilisation prolongée, des problèmes de circulation au niveau des mains pourraient se produire du fait des...
  • Seite 32 POWDPG7570 AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’appareils à essence, il convient de toujours respecter les précautions de base y compris celles qui suivent, afin de réduire le risque de blessures sérieuses et/ou d’endommagement de la machine. 3 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ▪...
  • Seite 33 POWDPG7570 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion d'outil électrique"...
  • Seite 34 POWDPG7570 ▪ Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
  • Seite 35 POWDPG7570 ▪ Éloigner toute personne lors du démarrage ou de l’utilisation de la scie à chaîne. Tenir les passants et les animaux hors de la zone de travail. ▪ Ne pas commencer la coupe avant d’avoir dégagé la zone de travail, si le sol est glissant ou s’il n’y a pas de voie d’évacuation pour la chute de l’arbre.
  • Seite 36 POWDPG7570 Batteries ▪ N’essayez en aucun cas d’ouvrir une batterie. ▪ Ne rangez pas une batterie dans un endroit où la température dépasse 40 °C. ▪ Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 4 °C et 40 °C.
  • Seite 37 POWDPG7570 Remarque : si la batterie ne s’insère pas correctement, la débrancher et vérifier qu’il s’agit d’un modèle adapté à ce type de chargeur, conformément au tableau des spécifications. Ne pas charger un autre bloc de batteries ou toute batterie qui ne s’insère pas en toute sécurité dans le chargeur.
  • Seite 38 POWDPG7570 ▪ Une connaissance basique du phénomène de rebond peut permettre de réduire voire d’éliminer cet élément de surprise. Les effets de surprise contribuent à provoquer des accidents. ▪ Tenir fermement la scie à chaîne à deux mains lorsque le moteur tourne, avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur celle avant.
  • Seite 39 POWDPG7570 ▪ Placez la chaîne de sorte qu’il existe une boucle à l’arrière du guide. ▪ Maintenez la chaîne en place sur le guide et placez la boucle autour du pignon. ▪ Laissez le guide affleurer contre la surface de montage de sorte que les ergots du guide se trouvent dans la fente longue du guide.
  • Seite 40 POWDPG7570 ▪ N’utilisez pas la scie à chaîne tant que suffisamment d’huile pour chaîne n’a pas atteint la chaîne. Reportez-vous aux instructions sous l’en-tête Lubrification de l’équipement de coupe. ▪ Une exposition prolongée au bruit peut entraîner une perte auditive permanente. C’est pourquoi vous devez toujours utiliser une protection auditive homologuée.
  • Seite 41 POWDPG7570 AVERTISSEMENT: Une voie d’évacuation (A) doit être prévue et dégagée avant de débuter la coupe. La voie d’évacuation doit s’étendre diagonalement derrière la ligne de chute, comme illustré sur la Figure 10a. ATTENTION: En cas d’abattage d’un arbre sur un sol en pente, l’utilisateur de la scie à...
  • Seite 42 POWDPG7570 AVERTISSEMENT: Lorsque le trait d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber. Lorsque l’arbre commence à tomber, retirer la scie à chaîne de la coupe, arrêter le moteur, poser la scie à chaîne et quitter la zone par la voie d’évacuation (Fig. 10A).
  • Seite 43 POWDPG7570 14 MAINTENANCE 14.1 Lubrification du renvoi de pignon ATTENTION: Le renvoi de pignon la scie à chaîne a été pré lubrifié en usine. L’absence de lubrification, comme expliqué ci-dessous, serait préjudiciable à la performance et engendrerait un grippage, annulant ainsi la garantie constructeur.
  • Seite 44 POWDPG7570 AVERTISSEMENT: Le risque de rebond est plus important lorsque la chaîne est mal affûtée. ▪ Utiliser de bons outils pour affûter la chaîne: − Lime ronde − Profil de lime − Calibre de mesure de la chaîne. Ces outils peuvent se trouver dans n’importe quelle boutique spécialisée.
  • Seite 45 POWDPG7570 AVERTISSEMENT: Ne jamais monter une nouvelle chaîne sur un pignon usé ou sur un anneau autocentré. PASSAGES DE L’HUILE – Les passages d’huile sur le guide doivent être nettoyés afin d’assurer une bonne lubrification du guide et de la chaîne pendant l’utilisation.
  • Seite 46 POWDPG7570 15 DONNEES TECHNIQUES Modèle POWDPG7570 Alimentation 20 V Longueur de lame 300 mm Longueur de coupe de la barre 285 mm Pas de chaîne 9,525 mm (3/8”) Jauge à chaîne 1,3 mm (0,05") Pignon d’entraînement 6 dents Capacité en huile 220 ml Frein de chaîne...
  • Seite 47 POWDPG7570 17 GARANTIE ▪ Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. ▪ Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses,...
  • Seite 48 POWDPG7570 19 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare seulement que : Appareil: Scie à chaîne 300 mm Marque: PowerPlus Modèle: POWDPG7570 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives/Régulations européennes applicables, basées sur l'application des normes...
  • Seite 49 POWDPG7570 APPLIANCE ..................3 DESCRIPTION (FIG A) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST ............4 SYMBOLS ..................4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Work area ....................... 5 Electrical safety ..................... 5 Personal safety ...................... 5 Power tool use and care ..................5 Service ........................
  • Seite 50 POWDPG7570 13.2 Limbing ........................ 13 13.3 Bucking ........................ 13 13.4 Bucking using a sawhorse .................. 13 CLEANING AND MAINTENANCE ..........14 14.1 Sprocket tip lubrication: ..................14 14.2 Guide bar maintenance: ..................14 14.3 Chain sharpening ....................14 14.4 Guide bar ......................15 14.5...
  • Seite 51 POWDPG7570 CHAINSAW 20V 300MM POWDPG7570 1 APPLIANCE These models are intended for infrequent use by homeowners, cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, cutting firewood, etc. They are not intended for prolonged use. If the intended use involves prolonged periods of operation, this may cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration.
  • Seite 52 POWDPG7570 3 PACKAGE CONTENT LIST ▪ Remove all packing materials ▪ Remove remaining packaging and transit supports (if existing) ▪ Check the completeness of the packing content ▪ Check the appliance, the power cord, the power plug and all accessories for transportation damages.
  • Seite 53 POWDPG7570 Work area ▪ Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. ▪ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Seite 54 POWDPG7570 ▪ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
  • Seite 55 POWDPG7570 ▪ The first time user should have practical instruction in the use of chainsaw and the protective equipment from an experienced operator. ▪ Do not attempt to hold the saw with one hand only. You cannot control reactive forces and you may lose control of the saw, which can result in the skating or bouncing of the bar and chain along the limb or log.
  • Seite 56 POWDPG7570 Chargers ▪ Never attempt to charge non-rechargeable batteries. ▪ Have defective cords replaced immediately. ▪ Do not expose to water. ▪ Do not open the charger. ▪ Do not probe the charger. ▪ The charger is intended for indoor use only.
  • Seite 57 POWDPG7570 9 KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide bar touches an object, or when wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator.
  • Seite 58 POWDPG7570 10 ASSEMBLY Always wear gloves when handling the bar and chain; these components are sharp and may contain burrs. Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when performing maintenance to the chain to avoid possible serious lacerations.
  • Seite 59 POWDPG7570 11 OPERATION 11.1 Before using a new chain saw ▪ Please read this manual carefully. ▪ Fully charge the battery before using it the first time. See instructions under the heading Charging the battery. ▪ Fill with chain oil. See instructions under the heading Filling with chain oil.
  • Seite 60 POWDPG7570 13 GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS 13.1 Felling Felling is the term for cutting down a tree. Small trees up to 6-7 inches (15-18cm) in diameter are usually cut in a single cut. Larger trees require notch cuts. Notch cuts determine the direction the tree will fall.
  • Seite 61 POWDPG7570 WARNING: As the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall. When tree begins to fall, remove saw from cut, stop engine, put chain saw down, and leave area along retreat path (Fig. 10a).
  • Seite 62 POWDPG7570 14 CLEANING AND MAINTENANCE 14.1 Sprocket tip lubrication: Caution: the sprocket tip on your new saw has been pre-lubricated at the factory. Failure to lubricate the guide bar sprocket tip as explained below will result in poor performance and seizure, voiding the manufacturer’s warranty.
  • Seite 63 POWDPG7570 ▪ To sharpen the saw chain, use the suitable sharpening tools: − round chain file − file leading − chain measuring caliber. These tools can be bought in any specialized stores. ▪ To gain well shaped sawdust particles, use sharp chain. If there appears wooden powder, you must sharpen the saw chain.
  • Seite 64 POWDPG7570 14.5 Chain maintenance Chain tension: A slack chain may jump off the bar and cause serious or even fatal injury. Always remove the battery before any assembly, maintenance and/ or checking is done on the machine. ▪ The more you use a chain the longer it becomes. It is therefore important to adjust the chain regularly to take up the slack.
  • Seite 65 We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 66 POWDPG7570 19 DECLARATION OF CONFORMITY VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, solely declares that, product: Chainsaw 300mm trade mark: PowerPlus model: POWDPG7570 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives/Regulations, based on the application of European harmonized standards.
  • Seite 67 POWDPG7570 EINSATZBEREICH ................. 3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......4 SYMBOLE ..................4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............5 Arbeitsplatz ......................5 Elektrische Sicherheit ................... 5 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von Elektrowerkzeugen ........6 Wartung ........................
  • Seite 68 POWDPG7570 13.1 Fällen ........................13 13.2 Entfernen von Zweigen ..................14 13.3 Zuschneiden der Länge ..................14 13.4 Zuschneiden der Länge auf dem Sägebock ............15 REINIGUNG UND WARTUNG ............15 14.1 Zähnung der Leitschiene ölen ................15 14.2 Wartung der Leitschiene ..................16 14.3...
  • Seite 69 POWDPG7570 KETTENSÄGE 20 V 300 MM POWDPG7570 1 EINSATZBEREICH Diese Modelle sind für den gelegentlichen Einsatz durch Hauseigentümer, Landhausbewohner und Camper ausgelegt, und sie dienen für alle allgemeinen Arbeiten, z.B. Roden, Beschneiden, Brennholz schneiden usw. Sie sind nicht für längere Arbeiten vorgesehen.
  • Seite 70 POWDPG7570 WARNHINWEIS: Schützen Sie sich vor Rückschlägen. Halten Sie die Kettensäge während des Gebrauchs mit beiden Händen fest. Lesen und befolgen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung, bevor Sie die Kettensäge in Betrieb nehmen. Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 71 POWDPG7570 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen gut durch. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen zur späteren Einsicht auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
  • Seite 72 POWDPG7570 ▪ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Seite 73 POWDPG7570 ▪ Arbeiten Sie mit der Säge NICHT, wenn Sie müde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. ▪ Tragen Sie Sicherheitsschuhe, eng anliegende Kleidung, hochfeste Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Ohrenschützer und einen Kopfschutz. ▪ Wenn Sie die Kettensäge starten oder mit ihr schneiden, dürfen sich KEINE anderen Personen in der Nähe aufhalten.
  • Seite 74 POWDPG7570 ▪ Rammen Sie den Krallenanschlag der Kettensäge direkt hinter den beabsichtigten Anschlagspunkt, und lassen Sie die Säge sich um diesen Punkt drehen. Der Krallenanschlag rollt entgegen dem Stamm. ▪ Lediglich die Kette, das Sägeblatt und die Zündkerze dürfen vom Benutzer selbst ausgetauscht werden.
  • Seite 75 POWDPG7570 Ladegeräte ▪ Nie versuchen, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. ▪ Schadhafte Kabel sofort ersetzen. ▪ Das Ladegerät darf nicht mit Wasser in Kontakt kommen. ▪ Das Ladegerät nicht öffnen. ▪ Das Ladegerät nicht untersuchen. ▪ Das Ladegerät ist nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen bestimmt.
  • Seite 76 POWDPG7570 9 VORSICHTSMASSNAHMEN GEGEN RÜCKSCHLÄGE Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Nase oder die Spitze der Leitschiene (am Sägeblatt) einen Gegenstand berührt, oder wenn das Holz die Kettensäge im Schnitt einklemmt. Wenn die Schienenspitze Kontakt mit einem Gegenstand bekommt, kann die Leitschiene blitzschnell nach oben und zurück zum Bediener schlagen.
  • Seite 77 POWDPG7570 10 MONTAGE Beim Umgang mit dem Schneidblatt und der Kette immer Schutzhandschuhe tragen. Diese Teile sind scharf und können Grate aufweisen. Die Kette nie berühren oder einstellen, wenn der Motor läuft. Die Sägekette ist sehr scharf. Bei Wartungsarbeiten an der Kette immer Schutzhandschuhe tragen, um mögliche schwere Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 78 POWDPG7570 10.2 Schmieröl für die Sägekette (Abb. 6) ▪ Vor dem ersten Einsatz einer neuen Kette muss der Behälter (Tank) mit Öl für die Sägekette gefüllt werden. (Aus unserem Sortiment lieferbar: POWOIL003 – 1 Liter und POWOIL006 – 5 Liter) ▪...
  • Seite 79 POWDPG7570 12.3 Bedienung der Kettenbremse (Abb. 9) Vor jedem Einsatz der Kettensäge muss die Kettenbremse auf ihre ordnungsgemäße Funktion überprüft werden. ▪ Mit der links um den Vordergriff befindlichen Hand den Hebel der Kettenbremse bei laufendem Gerät mit dem Handrücken in Richtung Sägeblatt drücken. Dabei müssen immer beide Hände an den Griffen der Kettensäge bleiben (1).
  • Seite 80 POWDPG7570 Sägen Sie den Baumstamm nie vollständig durch. Lassen Sie immer einen Ankerpunkt stehen. Der Ankerpunkt hält den Baum. Wenn der Stamm vollständig durchgesägt wird, können Sie die Fallrichtung nicht mehr kontrollieren. Stecken Sie einen Keil oder einen Fallhebel in den Schnitt, noch bevor der Baum instabil wird und sich zu bewegen beginnt. Die Leitschiene kann sich dann nicht im Fällschnitt verklemmen, wenn Sie die Fallrichtung falsch...
  • Seite 81 POWDPG7570 HINWEIS: Die beste Methode einen Baumstamm der Länge nach zuzuschneiden, ist mit Hilfe eines Sägebocks. Ist dies nicht möglich, sollte der Stamm mit Hilfe der Zweigstrünke oder über Stützblöcke angehoben und abgestützt werden. Stellen Sie sicher, dass der zu schneidende Stamm sicher abgestützt ist.
  • Seite 82 POWDPG7570 14.2 Wartung der Leitschiene Die meisten Probleme mit der Leitschiene lassen sich vermeiden, wenn die Kettensäge gut gewartet wird. Eine unzureichend geölte Leitschiene und der Betrieb der Säge mit einer zu straffen Kette tragen zur schnellen Abnutzung der Schiene bei. Zur Verringerung der Schienenabnutzung werden folgende Schritte zur Wartung der Leitschiene empfohlen.
  • Seite 83 POWDPG7570 Tragen Sie beim Schärfen Schutzhandschuhe, und verwenden Sie eine Rundfeile von 4 mm Stärke. Die Schneidelemente dürfen nur durch nach außen gerichtetes Feilen geschärft werden, wobei die in Abb. 15 vorgegebenen Werte unbedingt eingehalten werden müssen. Nach dem Schärfen müssen alle Schneidelemente dieselbe Breite und Länge aufweisen.
  • Seite 84 POWDPG7570 ▪ Die Spannung der Kette durch Drehen des Rades für den Kettenspanner nach unten (+ Spannung) bzw. nach oben (- Spannung) einstellen. ▪ Den Knopf für die Kettenabdeckung im Uhrzeigersinn wieder festdrehen. ▪ Den Knopf wieder auf die Arretierstellung bringen, damit der Kettenspanner festgestellt ist.
  • Seite 85 Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
  • Seite 86 POWDPG7570 18 UMWELT Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 87 POWDPG7570 19 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, VARO – Vic. Van Rompuy N.V., Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, nur, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: Kettensäge 300 mm Marke: PowerPlus Modell: POWDPG7570 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien/Verordnungen auf der Grundlage der harmonisierten EU- Normen entspricht.
  • Seite 88 POWDPG7570 APLICACIÓN .................. 3 DESCRIPCIÓN (FIG A) ..............3 CONTENIDO DE LA CAJA ............. 4 SÍMBOLOS ..................4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 5 Zona de trabajo ...................... 5 Seguridad eléctrica ....................5 Seguridad para las personas ................5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
  • Seite 89 POWDPG7570 13.2 Escamondo ......................13 13.3 Tronzado ......................14 13.4 Tronzado con un caballete .................. 14 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ........14 14.1 Lubricación de la rueda dentada ................ 14 14.2 Mantenimiento de la barra guía ................15 14.3 Afilado de la cadena .................... 15 14.4...
  • Seite 90 POWDPG7570 SIERRA DE CADENA 20V 300MM POWDPG7570 1 APLICACIÓN Estos modelos están previstos para el uso ocasional a cargo de propietarios de casas, casas de campo y campistas y para aplicaciones generales como limpieza, poda, corte de madera, etc. No están previstos para ser utilizados con frecuencia. Si el uso previsto implica largos periodos de utilización, la vibración puede provocar problemas circulatorios en las manos del...
  • Seite 91 POWDPG7570 ADVERTENCIA Tenga cuidado con el retroceso. Sujete con firmeza la sierra de cadena con ambas manos cuando la utilice. Por su propia seguridad, lea y observe las precauciones de seguridad de este manual antes de intentar utilizar la sierra de cadena. El uso incorrecto puede provocar lesiones graves.
  • Seite 92 POWDPG7570 5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las consignas contenidas en las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para poderlas consultar en el futuro.
  • Seite 93 POWDPG7570 ▪ Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor esté apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta eléctrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
  • Seite 94 POWDPG7570 ▪ NO EMPIECE a cortar hasta que tenga una zona de trabajo despejada, una posición segura y un camino de retirada previsto del arbol cortado. ▪ Mantenga alejadas todas las partes de su cuerpo de la sierra de cadena cuando el motor esté...
  • Seite 95 POWDPG7570 7 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATERÍAS Y CARGADORES Utilice únicamente baterías y cargadores adecuados para este aparato. Baterías ▪ Nunca intente abrir una batería por cualquier motivo que fuere ▪ No almacene la batería en lugares en los que la temperatura pudiere exceder 40 °C.
  • Seite 96 POWDPG7570 Nota: si la batería no encaja correctamente, desconéctela y compruebe que sea la correcta para este cargador según las especificaciones. No cargue otra batería ni cualquier otra que no encaje en el cargador de forma segura. Supervise con frecuencia el cargador y la batería mientras esté conectado Desenchufe el cargador y desconéctelo de la batería cuando haya acabado.
  • Seite 97 POWDPG7570 ▪ Sujete firmemente la sierra con las dos manos, con la mano derecha en el mango trasero y la izquierda en el mango delantero cuando el motor esté en marcha. Agarre firmemente con los pulgares y los demás dedos rodeando los mangos de la sierra. Un agarre firme le ayudará...
  • Seite 98 POWDPG7570 ▪ Ponga la barra a ras sobre la superficie de montaje de manera que las clavijas de la barra queden en la ranura larga de la barra. NOTA: Al colocar la barra sobre las clavijas de barra, asegurarse que el pasador de ajuste esté...
  • Seite 99 POWDPG7570 12 ARRANQUE Y PARADA DE LA SIERRA DE CADENA ADVERTENCIA Mantenga el cuerpo a la izquierda de la línea de cadena. Nunca pase por encima de la sierra o de la cadena, ni se incline más allá de la línea de la cadena.
  • Seite 100 POWDPG7570 NOTA: La dirección de la caída (B) está controlada por la boca de caída. Antes de realizar ningún corte, observe la ubicación de las ramas más grandes y la inclinación natural del árbol para determinar el modo en que va a caer.
  • Seite 101 POWDPG7570 13.3 Tronzado El tronzado es el corte de un tronco derribado en fragmentos. Asegúrese de que cuenta con una posición segura y si va a cortar en terreno inclinado, colóquese en la parte superior del tronco. Si es posible, el tronco debe sostenerse para que el último fragmento no descanse sobre el suelo.
  • Seite 102 POWDPG7570 ADVERTENCIA: Utilice guantes para tareas pesadas al manipular la barra y la cadena. ▪ Pulse hacia abajo el interruptor STOP. NOTA: No es necesario quitar la cadena de la sierra para lubricar la rueda dentada de la barra guía. La lubricación se puede llevar a cabo sobre la marcha.
  • Seite 103 POWDPG7570 ADVERTENCIA: Todos los dientes de corte deben tener una longitud parecida. La longitud diferente de los dientes puede producir un funcionamiento desigual de la cadena o su ruptura. ▪ La longitud mínima de los dientes debe ser de 4 mm. Si son más cortos, quite la cadena de la sierra.
  • Seite 104 POWDPG7570 14.5 Mantenimiento de la cadena Tensión de la cadena: Una cadena floja puede saltar fuera de la barra y causar lesiones graves e incluso fatales. Retire siempre la batería antes de proceder a cualquier intervención de ensamblaje, mantenimiento y / o verificación en la máquina.
  • Seite 105 Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Seite 106 POWDPG7570 18 MEDIO AMBIENTE Si al cabo de un largo periodo de utilización debiere cambiar la máquina, no la deseche entre los residuos domésticos. Deshágase de ella de una forma que fuere compatible con la protección del medio ambiente. No se pueden tratar los desechos producidos por las máquinas eléctricas como desechos domésticos.
  • Seite 107 POWDPG7570 APPLICAZIONE ................3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............4 SIMBOLI ..................4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........5 Luogo di lavoro ...................... 5 Sicurezza elettrica ....................5 Sicurezza delle persone ..................5 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............. 6 Manutenzione ......................
  • Seite 108 POWDPG7570 13.1 Abbattimento ....................... 12 13.2 Sramatura ......................13 13.3 Depezzatura ......................13 13.4 Depezzatura con cavalletto ................. 14 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE ..........14 14.1 Lubrificazione della puleggia ................14 14.2 Manutenzione della barra di guida..............15 14.3 Affilatura della catena ..................15 14.4...
  • Seite 109 POWDPG7570 MOTOSEGA 20 V 300 MM POWDPG7570 1 APPLICAZIONE Questi modelli sono previsti per l’uso non frequente da parte di proprietari di case o villette e campeggiatori, e per applicazioni generali quali pulizia, potatura, taglio di legna da ardere, ecc. Non sono progettati per l’uso prolungato. Se l’applicazione comporta l’uso prolungato, le vibrazioni possono produrre problemi alla circolazione delle mani dell’operatore.
  • Seite 110 POWDPG7570 ATTENZIONE! Durante l’uso di utensili a gas, è necessario attuare semplici precauzioni, incluse quelle descritte di seguito, al fine di ridurre il rischio di gravi lesioni personali e/o danni all’apparecchio. 3 DISTINTA DEI COMPONENTI ▪ Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio. ▪...
  • Seite 111 POWDPG7570 NORME GENERALI DI SICUREZZA Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. Non attenersi alle avvertenze e alle istruzioni che seguono può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare le presenti avvertenze e istruzioni in modo da poterle consultare in seguito. Il termine “elettroutensile” di seguito utilizzato si riferisce a elettroutensili alimentati a rete (con cavo) o a batteria (cordless).
  • Seite 112 POWDPG7570 ▪ Indossare l’abbigliamento adatto. Indossare capi il più possibile aderenti ed evitare di indossare ornamenti o gioielli. Tenere capelli, abbigliamento e guanti lontano dalle sezioni in movimento. Un abbigliamento non aderente, gioielli o capelli lunghi possono restare intrappolati nelle sezioni in movimento.
  • Seite 113 POWDPG7570 ▪ Non azionare la motosega se danneggiata, non correttamente registrata o assemblata in maniera incompleta o non sicura. Accertarsi che la catena si fermi al rilascio del trigger di controllo della farfalla. ▪ Spegnere il motore prima di riporre a terra la motosega.
  • Seite 114 POWDPG7570 ▪ Per lo smaltimento delle batterie, seguire le istruzioni fornite nella sezione “Tutela dell’ambiente”. ▪ Non cortocircuitare. Il contatto tra il polo positivo (+) e il polo negativo (-), diretto o attraverso il contatto accidentale con oggetti metallici, provoca il cortocircuito della batteria;...
  • Seite 115 POWDPG7570 NOTA: Se dopo aver usato in modo costante lo strumento si appura che la batteria è calda, lasciare che si raffreddi e raggiunga la temperatura ambiente prima di caricarla. Questa operazione può allungare la durata delle batterie. Rimozione / inserimento della batteria AVVERTENZA: prima di effettuare qualsiasi regolazione, accertarsi che la macchina sia spenta o rimuovere il pacco batteria.
  • Seite 116 POWDPG7570 Nota: la catena a contraccolpo ridotto riduce considerevolmente il rischio di contraccolpo. Avvertenza: il contraccolpo può provocare la perdita di controllo della motosega, con la conseguenza di lesioni gravi o letali ai danni dell’operatore o di eventuali presenti. Mantenere sempre un livello elevato di attenzione. Il contraccolpo rotazionale e quello da incastro sono tra i principali rischi dell’uso della motosega, nonché...
  • Seite 117 POWDPG7570 ▪ Rilasciare la punta del guidalama e ruotare la manopola del tendicatena di 1/2 giro in senso orario. Ripetere questa fase fino ad eliminare eventuali allentamenti. ▪ Mantenere sollevata la punta del guidalama e serrare il bullone di bloccaggio del carter della catena.
  • Seite 118 POWDPG7570 ▪ Tenere premuto l’interruttore, liberare il dispositivo di bloccaggio dell’interruttore e continuare a premerlo per far funzionare l’apparecchio senza interruzioni. 12.2 Arresto della motosega NOTA: è normale che la catena continui a ruotare per inerzia fino all’arresto una volta rilasciato l’interruttore.
  • Seite 119 POWDPG7570 La tacca (C) deve essere abbastanza profonda da creare una sorta di cerniera, o margine di abbattimento, (F) sufficientemente larga e robusta. La tacca deve essere sufficientemente ampia da dirigere il più possibile la caduta dell'albero. Avvertenza: non passare mai davanti a un albero il cui tronco è stato intaccato.
  • Seite 120 POWDPG7570 ▪ Tronco supportato sull’intera lunghezza: tagliare dalla sommità (lato superiore), prestando attenzione a non colpire il suolo con la barra (Fig. 12a). ▪ Tronco supportato a un’estremità: tagliare prima dal basso (lato inferiore) per 1/3 del diametro per evitare che il tronco si scheggi. Quindi tagliare dall’alto (lato superiore) fino a incontrare il taglio precedente, per evitare che la sega resti intrappolata (Fig.
  • Seite 121 POWDPG7570 ▪ Pulire la puleggia del guidalama. ▪ Servendosi dell’oliatore lube gun (non fornito), inserire l’ugello ad ago nel foro di lubrificazione e iniettare il grasso fino al bordo esterno della punta della puleggia (Fig. 14). ▪ Ruotare manualmente la catena. Ripetere la procedura fino a lubrificare l’intera puleggia.
  • Seite 122 POWDPG7570 Affilatura della catena Il passo della catena dipende dal modello. POWDPG7570 9,525 mm (3/8”) Passo Calibro 1,3 mm (0,05”) Affilare la catena per mezzo di una lima a sezione circolare da ø 4 mm indossando guanti da lavoro. Limare sempre verso l’esterno rispettando i valori indicati nella Fig. 15. Dopo l’affilatura, le maglie di taglio devono presentare tutte la stessa larghezza e lunghezza.
  • Seite 123 POWDPG7570 ▪ Quanto più la catena viene utilizzata, tanto più lunga diventa. È perciò importante regolare frequentemente la catena in modo da eliminare eventuali allentamenti. ▪ Verificare la tensione della catena ogni volta che si esegue il rifornimento di olio per catene.
  • Seite 124 Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Seite 125 POWDPG7570 19 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara unicamente che Descrizione dell’apparecchio: Motosega Marchio: PowerPlus Numero articolo: POWDPG7570 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive/ Regolamenti Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate.
  • Seite 126 POWDPG7570 APLICAÇÃO..................3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........4 SÍMBOLOS ..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......5 Local a trabalhar ....................5 Segurança elétrica ....................5 Segurança de pessoas ..................5 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....6 Manutenção ......................
  • Seite 127 POWDPG7570 13.2 Desmembrar ......................13 13.3 Retalhar ........................ 14 13.4 Retalhar utilizando um cavalete para serrar ............14 LIMPEZA E MANUTENÇÃO............14 14.1 Lubrificação da ponta do carreto ............... 14 14.2 Manutenção da barra guia ................... 15 14.3 Afiar a corrente ....................15 14.4...
  • Seite 128 POWDPG7570 MOTOSSERRA 20 V 300 MM POWDPG7570 1 APLICAÇÃO Estes modelos destinam-se a uma utilização pouco frequente por parte de proprietários de moradias e vivendas e de campistas e para aplicações gerais como limpar uma zona, podar e cortar lenha, etc. Não se destinam a uma utilização prolongada. Se a utilização pretendida envolver longos períodos de operação, podem ocorrer problemas de circulação nas mãos do...
  • Seite 129 POWDPG7570 AVISO Cuidado com os recuos. Segure a motosserra firmemente com ambas as mãos quando a utilizar. Para a sua própria segurança, leia e siga as precauções de segurança deste manual antes de tentar operar a motosserra. Uma utilização inadequada pode causar danos físicos graves.
  • Seite 130 POWDPG7570 5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA Atenção! Devem ser lidas todas as instruções fornecidas. O não-cumprimento das instruções que se seguem pode provocar choque elétrico, incêndio e /ou ferimentos graves. O conceito utilizado a seguir de „Ferramenta elétrica” refere-se a ferramentas elétricas com alimentação elétrica (com cabo elétrico).
  • Seite 131 POWDPG7570 ▪ Não se sobrevalorize. Tenha atenção a uma postura correta e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, poderá controlar melhor o aparelho em situações inesperadas. ▪ Use vestuário apropriado. Não use roupas largas nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas a trabalhar afastados de peças em movimento.
  • Seite 132 POWDPG7570 ▪ Antes de ligar o motor, certifique-se de que a motosserra não está em contacto com nada. ▪ Transporte a motosserra com o motor parado, a guia e a lâmina da serra recolhidas e o silencioso afastado do corpo.
  • Seite 133 POWDPG7570 7 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA BATERIAS E CARREGADORES Utilize apenas baterias e carregadores apropriados para esta máquina. Baterias ▪ Nunca tente abrir por algum motivo. ▪ Não guarde em locais onde a temperatura possa exceder 40 ºC. ▪...
  • Seite 134 POWDPG7570 Aviso: caso a bateria não encaixe corretamente, desconecte-a e certifique- se que o acumulador é o modelo correto para este carregador, tal como indicado na tabela de especificações. Não carregue qualquer outro acumulador ou qualquer outro acumulador que não encaixe de forma segura no carregador.
  • Seite 135 POWDPG7570 Qualquer uma destas reações pode fazer com que o operador perca o controlo da serra, o que pode resultar em danos físicos graves. ▪ Tendo conhecimentos básicos acerca do efeito de recuo, pode reduzir ou eliminar o elemento de surpresa. Surpresas repentinas contribuem para os acidentes.
  • Seite 136 POWDPG7570 ▪ Coloque os elos de acionamento da corrente na ranhura da barra, como indicado. ▪ Posicione a corrente por forma a criar um laço na traseira da barra. ▪ Segure a corrente em posição na barra e coloque o laço à volta da roda dentada.
  • Seite 137 POWDPG7570 12 INICIAR E PARAR A MOTOSSERRA AVISO Mantenha o corpo para a esquerda da linha da corrente. Nunca se encoste à serra ou à corrente nem se debruce por cima da linha da corrente. 12.1 Ligar a motosserra ▪...
  • Seite 138 POWDPG7570 Nota: a direção da queda (b) é controlada pelo corte do entalhe. Antes de fazer qualquer corte, observe a localização dos ramos mais largos e a inclinação natural da árvore para determinar para onde a árvore irá cair. Aviso: não derrube uma árvore com ventos fortes e instáveis ou se isso colocar em perigo bens materiais.
  • Seite 139 POWDPG7570 13.3 Retalhar Retalhar é o ato de cortar um tronco caído em toros. Certifique-se de que está bem equilibrado e posicionado acima do tronco antes de cortar num terreno inclinado. Se possível, o tronco deve estar suportado de modo a que a extremidade a cortar não esteja apoiada no chão.
  • Seite 140 POWDPG7570 A pistola de lubrificação está equipada com uma ponta do tipo agulha, que é necessária para uma aplicação eficiente da massa lubrificante na ponta do carreto. Lubrificar a ponta do carreto: Aviso: use luvas para trabalho pesado quando manusear a barra e a corrente.
  • Seite 141 POWDPG7570 ▪ O comprimento mínimo dos dentes deve ser de 4 mm. Se estiverem mais curtos, retire a corrente. ▪ Os ângulos, quando os dentes estiverem por baixo, devem ser seguidos. ▪ Para afiar a corrente, faça 2 a 3 movimentos da lima de dentro para fora.
  • Seite 142 POWDPG7570 14.5 Manutenção da corrente Tensão da corrente: Uma corrente com folga pode saltar da barra e provocar ferimentos graves ou até mesmo fatais. Remova sempre a bateria antes de realizar quaisquer trabalhos de montagem, manutenção e/ou verificação na máquina.
  • Seite 143 ▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 144 POWDPG7570 18 MEIO-AMBIENTE Se a sua máquina necessitar de ser substituída após uma utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico. Elimine-a de uma forma ecologicamente segura. O lixo produzido pelas máquinas eléctricas não pode ser eliminado com o lixo doméstico normal.
  • Seite 145 POWDPG7570 BRUKSOMRÅDE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD ..............4 SYMBOLER..................4 GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER ......... 4 Arbeidsplassen ...................... 5 Elektrisk sikkerhet ....................5 Personsikkerhet ..................... 5 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ....... 5 Service ........................6 SIKKERHET ..................
  • Seite 146 POWDPG7570 13.2 Kvisting ........................ 12 13.3 Kapping ........................ 12 13.4 Kapping ved hjelp av en sagkrakk ..............13 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ..........13 14.1 Smøring av tuppen på tannhjulet: ..............13 14.2 Sverd vedlikehold: ....................14 14.3 Sliping av kjedet: ....................14 14.4...
  • Seite 147 POWDPG7570 MOTORSAG 20V 300MM POWDPG7570 1 BRUKSOMRÅDE Disse modellene er beregnet for bruk av og til, av hus- og hytteeiere, campingturister og for generelle jobber som opprydding, beskjæring, vedhogging osv. De er ikke beregnet for forlenget bruk. Hvis man har planer om å bruke sagen over en lang periode, kan dette forårsake sirkulasjonsproblemer i brukerens hender på...
  • Seite 148 POWDPG7570 3 PAKKENS INNHOLD ▪ Fjern alle pakkematerialer. ▪ Fjern all gjenværende innpakning og alle transportstøtter (hvis aktuelt). ▪ Sjekk at pakkens innhold er fullstendig. ▪ Sjekk apparatet, strømledningen, støpslet og alt tilbehør for transportskader. ▪ Ta vare på pakkematerialene så lenge som mulig, helst til slutten av garantiperioden.
  • Seite 149 POWDPG7570 Arbeidsplassen ▪ Hold arbeidsplassen ren og ryddig. Rot og dårlig opplyst arbeidsområde kan føre til ulykker. ▪ Bruk apparatet i omgivelser som ikke er eksplosjonsfarlige og der det ikke finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy avgir gnister som kan antenne støv eller damp.
  • Seite 150 POWDPG7570 ▪ Oppbevar elektroverktøy som ikke skal brukes utenfor barns rekkevidde. Ikke la personer du ikke stoler på eller som ikke har lest denne bruksanvisningen bruke apparatet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. ▪ Elektroverktøy må vedlikeholdes. Kontroller at bevegelige deler fungerer som de skal og ikke klemmer, om deler er brukket eller skadet og alle andre forhold som kan ha innvirkning på...
  • Seite 151 POWDPG7570 ▪ Ikke prøv å holde sagen med bare en hånd. Du vil ikke ha kontroll over reaktive krefter og du kan miste kontrollen over sagen, som kan resultere i at sperren og kjedet sklir eller hopper langs grenen eller tømmerstokken.
  • Seite 152 POWDPG7570 Ladere ▪ Forsøk aldri å lade opp vanlige engangsbatterier. ▪ Defekte ledninger må repareres øyeblikkelig. ▪ Laderen må ikke utsettes for vann. ▪ Laderen må ikke åpnes. ▪ Ikke stikk objekter i laderen. ▪ Laderen er kun beregnet på innendørs bruk.
  • Seite 153 POWDPG7570 9 FORHOLDSREGLER FOR KAST Kast kan forekomme når nesen eller toppen på sverdet kommer i kontakt med en gjenstand, eller når treet klemmer inn og klyper sagkjedet ved saging. Topp-kontakt kan i visse tilfeller forårsake en lynrask ryggereaksjon, hvor den kan kaste sverdet opp og tilbake mot brukeren.
  • Seite 154 POWDPG7570 10.1 Slik monteres kjedet og sverdet (Fig. 4-5) ▪ Ta batteriet ut av motorsagen. ▪ Roter kjededekslets låseknapp mot klokken og fjern knapp og hylse. ▪ Ta av kjededekslet. ▪ Legg det nye sagkjedet ut i en løkke og rett ut eventuelle knekker. Kutterne skal peke i samme retning som kjederotasjonen.
  • Seite 155 POWDPG7570 12 STARTE OG STOPPE MOTORSAGEN ADVARSEL: Hold kroppen til venstre for kjedelinjen. Stå aldri overskrevs over sagen eller kjedet, og ikke len deg over kjedelinjen. 12.1 Starte motorsagen ▪ Påse at kjedet er korrekt strammet. Se «Justere kjedestramming» under «Vedlikehold» i denne håndboken.
  • Seite 156 POWDPG7570 Advarsel: ikke sag ned et tre når det blåser voldsomt eller når vinden skifter retning eller hvis det kan forårsake skader på eiendom. Ta kontakt med en person som har greie på trær i en profesjonell kapasitet. Ikke sag ned et tre hvis det er fare for at det kan treffe kabler.
  • Seite 157 POWDPG7570 ▪ Tømmerstokken har støtte langs hele lengden: sag fra toppen, men vær forsiktig så du ikke kutter i bakken (Fig. 12a). ▪ Tømmerstokken har støtte i en ende: sag først nedenfra (underkapp) i 1/3 diameter av stokken for å unngå splintring. Deretter, sag ovenfra (overkapp) for å møte det første kuttet og unngå...
  • Seite 158 POWDPG7570 ▪ Rens tuppen på sverdets tannhjul. ▪ Ved å bruke smørepistolen, fører du nesenålen inn i smøringsåpningen og sprøyt inn fett til det kommer ut av ytterkanten av tannhjuls tupp (fig. 14). ▪ Roter først sagkjedet for hånd. Gjenta smøringsprosedyren til hele tannhjulstuppen har blitt smurt.
  • Seite 159 POWDPG7570 Sliping av kjedet Kjedespenningen avhenger av modellen. POWDPG7570 9,525 mm (3/8”) Kjedenivå Kjededimensjon 1,3 mm (0,05”) Slip kjedet med vernehansker på og med en rund fil på ø5/32” (4 mm). Slip alltid kutterne med strøk utover og vær oppmerksom på verdiene i fig. 15. Etter sliping må...
  • Seite 160 POWDPG7570 ▪ Juster strammingen på kjedet ved å dreie kjedestrammehjulet ned (+) for mer stramming eller opp (-) for mindre stramming. ▪ Fest kjededekslet ved å dreie knappen med klokken. ▪ Skyv knappen inn igjen for å låse strammingen. Advarsel: ta aldri vekk mer enn 3 lenker fra en kjedeløkke. Dette kunne forårsake skade til tannhjulet.
  • Seite 161 Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 162 POWDPG7570 19 SAMSVARSERKLÆRING VARO – Vic Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer at, produkt: Motorsag merke: PowerPlus modell: POWDPG7570 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU-direktiver/ forskriftene, basert på bruken av europeiske, harmoniserte standarder. Enhver uautorisert endring av apparatet vil annullere denne erklæringen.
  • Seite 163 POWDPG7570 ANVENDELSE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............4 SYMBOLER..................4 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 4 Arbejdsområde ...................... 5 Elektrisk sikkerhed ....................5 Personlig sikkerhed ....................5 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Service ........................6 SIKKERHED ..................
  • Seite 164 POWDPG7570 13.2 Afgrening af et fældet træ ................... 13 13.3 En stamme, der ligger på jorden ................. 13 13.4 Savning med savhest ..................13 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ........13 14.1 Vedligeholdelse af sværdet ................. 13 14.2 Smøring af kædehjulskant: ................. 14 14.3...
  • Seite 165 POWDPG7570 MOTORSAV 20V 300MM POWDPG7570 1 ANVENDELSE Disse motorsavsmodeller er beregnet til lejlighedsvis brug af husejere, campister og lign. Til normale formål såsom rydning, beskæring og savning af brænde etc. Motorsaven er ikke beregnet til længerevarende brug. Hvis saven bliver brugt i længere tid ad gangen, kan det give kredsløbsproblemer i brugerens hænder på...
  • Seite 166 POWDPG7570 3 MEDFØLGENDE INDHOLD ▪ Fjern al emballage. ▪ Fjern resterende emballage og forsendelsesmateriale (om nødvendigt). ▪ Kontroller, at hele pakkens indhold er der. ▪ Kontroller værktøjet, strømledningen, strømstikket og alt tilbehør for beskadigelser under transporten. ▪ Opbevar emballagen så lang tid som muligt indtil garantiperiodens ophør. Kasser det i dit lokale affaldssystem bagefter.
  • Seite 167 POWDPG7570 Arbejdsområde ▪ Hold arbejdsområdet rent og ryddeligt. Uorden og arbejdsområder med dårlig belysning kan medføre ulykker. ▪ Med dette værktøj må der ikke arbejdes i omgivelser med eksplosionsfare, hvor der findes brændbare væsker, gas eller støv. El-værktøjer producerer gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
  • Seite 168 POWDPG7570 ▪ Træk netstikket ud af stikdåsen, inden der foretages justeringer på værktøjet, tilbehørsdele skiftes ud eller værktøjet renses. Denne sikkerhedsforanstaltning forhindrer utilsigtet start af værktøjet. ▪ El-værktøjer, som ikke benyttes, skal opbevares udenfor børns rækkevidde. Giv ikke personer, som ikke er fortrolige med værktøjet eller ikke har læst disse anvisninger, lov til at bruge værktøjet.
  • Seite 169 POWDPG7570 ▪ Anvend det rigtige værktøj: brug ikke saven til andet end træ. Anvend ikke motorsaven til formål den ikke er beregnet til. Motorsaven må eksempelvis ikke bruges til at save i plastik, murværk og lignende materialer. ▪ En førstegangsbruger bør instrueres i brug af motorsaven af en erfaren bruger.
  • Seite 170 POWDPG7570 Brandfare! Undgå at kortslutte kontakterne i et frakoblet batteri. Batteriet må ikke brændes. Opladere ▪ Oplad aldrig ikke-genopladelige batterier. ▪ Defekte ledninger skal udskiftes øjeblikkeligt. ▪ Må ikke udsættes for vand. ▪ Opladeren må ikke åbnes. ▪ Der må ikke eksperimenteres med opladeren.
  • Seite 171 POWDPG7570 9 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FOR TILBAGESLAG Tilbageslag kan opstå når spidsen eller enden af sværdet rører et objekt, eller når træet lukker i og klemmer savkæden i snittet. Berøring med enden kan i visse tilfælde forårsage en lynhurtig omvendt reaktion, der slår sværdet op og tilbage mod brugeren.
  • Seite 172 POWDPG7570 10 MONTERING Brug altid handsker, når du håndterer sværdet og kæden. Disse komponenter er skarpe og kan indeholde grater. Kæden må aldrig røres eller justeres, mens motoren kører. Savkæden er meget skarp; Brug altid beskyttelseshandsker Når der udføres vedligeholdelse på kæden for at undgå risikoen for skader.
  • Seite 173 POWDPG7570 11 ANVENDELSE 11.1 Før en ny motorsav tages i brug ▪ Læs denne vejledning grundigt. ▪ Oplad batteriet helt, før saven bruges første gang. Se anvisningerne under overskriften Opladning af batteriet. ▪ Påfyld kædeolie. Se anvisningerne under overskriften Påfyldning af kædeolie.
  • Seite 174 POWDPG7570 Træfældning Advarsel: der skal altid være en planlagt og ryddet tilbagetrækningsvej (A) før fældningen påbegyndes. Tilbagetrækningsvejen bør gå diagonalt tilbage til bagenden af den forventede faldretning som vist i Fig. 10a. Forsigtig: hvis træet fældes på en skrænt, skal savens bruger stå på den opadgående del af terrænet, idet træet sandsynligvis ruller eller glider...
  • Seite 175 POWDPG7570 13.2 Afgrening af et fældet træ Fjern ikke støttende grene (A) før træet er savet i længder (Fig. 11). Grene, der er i spænding, skal skæres fra bunden og opad for at undgå at motorsaven binder sig fast. Advarsel: sav aldrig grene af mens du står på stammen.
  • Seite 176 POWDPG7570 14.2 Smøring af kædehjulskant: Forsigtig: kædehjulskanten på din nye sav er allerede blevet smurt på fabrikken. Hvis kædehjulskanten ikke bliver smurt, som det forklares herunder, vil det resultere i dårlig ydelse og kortslutning, hvilket gør produktgarantien ugyldig. Det anbefales, at kædehjulskanten smøres for hver 25 timers brug eller en gang om ugen alt efter, hvad kommer først.
  • Seite 177 POWDPG7570 ▪ Brug følgende værktøj til slibning af kæden: − rund kædefil − fil med blyindfatning − kalibermål til kæden. Dette værktøj kan købes i specialbutikker. ▪ For at få velformede savsmuldspartikler skal kæden være skarp. Hvis der forekommer træagtigt pulver under savningen, skal savkæden slibes.
  • Seite 178 POWDPG7570 Bemærk: olierendernes tilstand kan nemt kontrolleres. Hvis renderne er tomme, vil kæden automatisk sprøjte olie i dem få sekunder efter at saven startes. Saven er udstyret med et automatisk olieringssystem. 14.6 Vedligeholdelse af kæden Kædestramning: En slæk kæde kan glide af sværdet og forårsage alvorlig eller endog dødelige kvæstelser.
  • Seite 179 Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus- værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 180 POWDPG7570 19 KONFORMITETSERKLÆRING VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, erklærer hermed, at Apparatbeskrivelse: Motorsav Varemærke: PowerPlus Varenummer: POWDPG7570 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i gældende europæiske direktiver og forordninger, der er baseret på...
  • Seite 181 POWDPG7570 ANVÄNDNINGSOMRÅDE .............. 3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............4 SYMBOLER..................4 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR ........4 Arbetsplatsen ......................5 Elektrisk säkerhet ....................5 Personlig säkerhet ....................5 Varsam skötsel och användning av elektriska verktyg ........5 Service ........................6 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............
  • Seite 182 POWDPG7570 13.1 Fällning ......................... 11 13.2 Kvistning ......................13 13.3 Kapning ........................ 13 13.4 Kapning med hjälp av en sågbock..............13 UNDERHÅLL ................13 14.1 Underhåll av svärdet.................... 13 14.2 Smörjning av svärdets noshjul: ................14 14.3 Underhåll av svärdet.................... 14 14.4...
  • Seite 183 POWDPG7570 KEDJESÅG 20 V 300 MM POWDPG7570 1 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Dessa modeller är avsedda för mindre frekvent användning av villa- och stugägare, campare, etc., och för sådana allmänna tillämpningar som röjning, beskärning, kapning av brasved, o.d. de är inte avsedda för långvarigt bruk. Om det tilltänkta arbetet innefattar längre arbetsperioder, kan detta leda till cirkulationsproblem i användarens händer beroende på...
  • Seite 184 POWDPG7570 3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ▪ Avlägsna allt förpackningsmaterial. ▪ Avlägsna resterande förpackningsinlägg eller transportstöd (om sådant finns). ▪ Kontrollera att innehållet i förpackningen är komplett. ▪ Kontrollera apparaten, nätsladden, nätkontakten och alla tillbehör att inga skador uppstått under transporten. ▪ Förvara om möjligt förpackningsmaterialet till garantitidens slut. Bortskaffa det därefter via det lokala systemet för avfallshantering.
  • Seite 185 POWDPG7570 Arbetsplatsen ▪ Håll arbetsplatsen i god ordning och väl upplyst. Oordning och dåligt upplysta arbetsplatser inbjuder till olyckor. ▪ Arbeta inte med elektriska verktyg i en omgivning där explosionsrisk föreligger, där det finns lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg alstrar gnistor som kan antända damm och ångor.
  • Seite 186 POWDPG7570 ▪ Använd inte elektriska verktyg om strömbrytaren inte fungerar. Ett elektriskt verktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt att använda och måste repareras. ▪ Dra nätkontakten ur eluttaget innan några inställningar av verktyget företas, före byte av arbetsverktyg, och då...
  • Seite 187 POWDPG7570 ▪ Fyll inte på bränsletank, oljetank eller utför smörjning när motorn är igång. ▪ Använd rätt verktyg: såga endast trä. Använd inte kedjesågen för arbeten den inte är avsedd för. Använd till exempel inte kedjesågen för att såga i plast, murverk, eller icke byggnadsmaterial.
  • Seite 188 POWDPG7570 Brandfara! Undvik att kortsluta polerna på ett urtaget batteri. Batterier får inte eldas upp. Laddare ▪ Försök aldrig att ladda icke-uppladdningsbara batterier. ▪ Låt omedelbart byta ut defekta sladdar. ▪ Laddaren får inte utsättas för vatten eller fukt. ▪...
  • Seite 189 POWDPG7570 9 KASTFÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER Kast kan förekomma om spetsen eller toppen på svärdet kommer i kontakt med ett föremål, eller om trä sluter sig kring och klämmer fast sågkedjan i sågsnittet. Svärdsspetsens kontakt kan i vissa fall ge upphov till ett blixtsnabbt kast bakåt, och kasta svärdet uppåt och bakåt mot användaren.
  • Seite 190 POWDPG7570 10 MONTERING Använd alltid skyddshandskar vid hantering av svärdet och kedjan. Dessa komponenter är vassa och kan innehålla spånor av metall. Rör aldrig eller justera kedjan när motorn är igång. Sågkedjan är extremt vass. Använd alltid skyddshandskar vid underhåll av kedjan för att undvika eventuellt svåra rivsår.
  • Seite 191 POWDPG7570 11 ANVÄNDNING 11.1 Innan den nya kedjesågen tas i bruk ▪ Läs noga igenom denna bruksanvisning. ▪ Ladda batteriet helt innan du använder det första gången. Se anvisningarna under rubriken Laddning av batteriet. ▪ Fyll på kedjeolja. Se anvisningarna under rubriken Påfyllning av kedjeolja.
  • Seite 192 POWDPG7570 Varning: en reträttväg (A) ska planeras och om nödvändigt rensas innan sågningen påbörjas. Reträttvägen ska sträcka sig bakåt från trädet diagonalt mot trädets förväntade fallriktning, som visas i Fig. 10a. Observera: om ett träd ska fällas i sluttande terräng, ska kedjesågoperatören hålla sig på...
  • Seite 193 POWDPG7570 13.2 Kvistning Kvistning av ett träd innebär att avlägsna grenar från ett fällt träd. Avlägsna inte stödjande grenar (A) förrän efter det att stammen kapats (sågats) upp i längder (Fig. 11). Grenar i spänning ska sågas underifrån och upp för att undvika att kedjesågen fastnar.
  • Seite 194 POWDPG7570 14.2 Smörjning av svärdets noshjul: Observera: noshjulet på den nya sågen har smörjds redan vid fabriken. Uraktlåtenhet att smörja svärdets noshjul, så som beskrivs nedan, kommer att medföra kärvning och att sågen fungerar dåligt, och göra tillverkarens garanti ogiltig.
  • Seite 195 POWDPG7570 ▪ För att skärpa kedjan, använd härför avsedda skärpverktyg: − kedjerundfil. − filmall − kedjemätdon. Dessa verktyg kan köpas i varje specialaffär. ▪ För att erhålla välformade sågspånspartiklar, använd en skarp kedja. Om du erhåller träpulver, måste du skärpa kedjan.
  • Seite 196 POWDPG7570 Anm.: oljepassagernas tillstånd är lätt att kontrollera. Om passagerna är fria kommer kedjan automatiskt att avge en dusch av olja inom några sekunder efter det att sågen startats. Sågen är utrustad med ett automatiskt smörjsystem. 14.6 Underhåll av kedjan Kedjespänning:...
  • Seite 197 Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
  • Seite 198 POWDPG7570 19 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, förklarar att, Produkt: Kedjesåg Varumärke: PowerPlus Modell: POWDPG7570 överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga Europeiska direktiv, baserat på tillämpningen av Europeiska harmoniserade standarder. Varje ej godkänd ändring av apparaten gör denna deklaration ogiltig.
  • Seite 199 POWDPG7570 KÄYTTÖ ..................3 KUVAUS (KUVA A) ................ 3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ............... 4 SYMBOLIT ..................4 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ..................... 5 Sähköturvallisuus ....................5 Henkilöturvallisuus ....................5 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............ 5 Huolto ........................6 TURVALLISUUS ................6 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA AKKUJA JA LATUREITA...
  • Seite 200 POWDPG7570 13.2 Oksien karsiminen ....................12 13.3 Katkonta ....................... 12 13.4 Katkonta sahapukkia käyttäen ................13 KUNNOSSAPITO-OHJEET ............13 14.1 Ketjupyörän kärjen voitelu .................. 13 14.2 Terälevyn kunnossapito ..................14 14.3 Ketjun teroittaminen .................... 14 14.4 Terälevy ........................ 15 14.5 Teräketjun kunnossapito..................
  • Seite 201 POWDPG7570 KETJUSAHA 20V 300MM POWDPG7570 1 KÄYTTÖ Nämä mallit on tarkoitettu yksityiseen omakoti-, kesämökki- ja leirintäkäyttöön, ja yleiseen käyttöön kuten puiden karsimiseen, sahaamiseen, polttopuiden tekoon jne. Niitä ei ole tarkoitettu pitkäaikaiseen käyttöön. Jos tarkoitettu käyttö sisältää pitkäaikaisia käyttöjaksoja, siitä voi olla seurauksena verenkiertohäiriöitä käyttäjän käsissä tärinän vuoksi.
  • Seite 202 POWDPG7570 3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ▪ Poista kaikki pakkausmateriaalit. ▪ Poista jäljellä oleva pakkaus ja kuljetustuet (jos on). ▪ Tarkasta pakkauksen sisältö. ▪ Tarkasta ettei laite, virtajohto, pistoke eikä mikään lisävaruste ole vioittunut kuljetuksen aikana. ▪ Säilytä pakkausmateriaalit mikäli mahdollista takuukauden loppuun asti. Hävitä ne sitten paikallisen jätelainsäädännön mukaisesti.
  • Seite 203 POWDPG7570 Työskentelyalue ▪ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huonosti valaistut työskentelyalueet ovat tapaturma-alttiita. ▪ Älä käytä laitetta räjähdysherkissä ympäristöissä, joissa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökalut muodostavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. ▪ Varmista, että lähettyvillä ei ole lapsia eikä muita henkilöitä työkalun käytön aikana.
  • Seite 204 POWDPG7570 ▪ Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin teet laitteelle asetuksia, vaihdat lisävarusteita tai asetat laitteen syrjään. Näiden varotoimenpiteiden ansiosta laite ei pääse tahattomasti käynnistymään. ▪ Säilytä sähkölaitteet aina lasten ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää laitetta, jotka eivät ole perehtyneet sen käyttöön eivätkä näihin käyttöohjeisiin.
  • Seite 205 POWDPG7570 ▪ Älä täytä polttoainesäiliötä, öljysäiliötä tai voitele konetta, jos moottori käy. ▪ Käytä oikeaa työkalua: sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön. Älä esimerkiksi käytä ketjusahaa muovin, tiilien tai muiden ei rakennusalan materiaalien sahaukseen. ▪...
  • Seite 206 POWDPG7570 Laturi ▪ Älä yritä koskaan ladata ei ladattavia akkuja. ▪ Vaihdata vialliset johdot välittömästi. ▪ Älä altista vedelle. ▪ Älä avaa laturia. ▪ Älä lävistä laturia. ▪ Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. 8 LATAUS JA ASETUS TAI AKUN POISTO Latauksen merkkivalot Yhdistä...
  • Seite 207 POWDPG7570 9 TAKAPOTKUN VAROTOIMENPITEET Takapotku voi tapahtua, kun terälevyn kärki tai nokka koskettaa kappaleeseen tai kun puu sulkeutuu ja puristaa sahaketjun viiltoon. Kärjen kosketus joissakin tapauksissa voi aiheuttaa salamannopean vastareaktion, terälevyn ponnahtamisen ylös ja takaisin käyttäjää kohti. Sahaketjun puristuminen terälevyn pohjasta voi vetää sahaa eteenpäin käyttäjästä pois.
  • Seite 208 POWDPG7570 10.1 Ketjun ja terälevyn kokoaminen (kuva 4-5) ▪ Irrota akku ketjusahasta. ▪ Kierrä ketjusuojan lukitusnuppia vastapäivään ja irrota nuppi muhveineen. ▪ Irrota ketjusuoja. ▪ Laita uusi teräketju lenkiksi ja oikaise sen mutkat. ▪ Leikkuuhampaiden tulee osoittaa teräketjun pyörimissuuntaan. Jos ne osoittavat taaksepäin, käännä...
  • Seite 209 POWDPG7570 ▪ Pitkäaikainen altistuminen melulle voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Käytä aina hyväksyttyjä kuulosuojaimia. 12 KETJUSAHAN KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS VAROITUS Pidä kehosi sahauslinjan vasemmalla puolella. Älä ole koskaan hajareisin sahan yllä, äläkä nojaa sahauslinjan yli. 12.1 Ketjusahan käynnistys ▪ Varmista, että teräketjun kireys on sopiva. Katso kohta Ketjun kireys kappaleesta Teräketjun kunnossapito.
  • Seite 210 POWDPG7570 Varoitus: älä kaada puuta, jos tuuli on kova tai puuskittainen tai jos lähellä on rakennuksia. Pyydä neuvoja asiantuntijalta. Älä kaada puuta, jos se voi kaatua johtojen päälle; ota yhteys sähkö- tai puhelinviranomaisiin ennen sahauksen alkamista. Yleisiä ohjeita puiden kaadossa: Yleensä...
  • Seite 211 POWDPG7570 ▪ Puunrungon tukeminen koko pituudelta: sahaa päältäpäin varoen sahaamista maahan (kuva 12a). ▪ Puunrungon tukeminen toisesta päästä: sahaa ensin altapäin 1/3 puunrungon läpimitasta voidaksesi välttää halkeamisen. Sahaa sitten päältäpäin ensimmäiseen viiltoon ja vältä kiinnipuristuminen (kuva 12b). ▪ Puunrungon tukeminen molemmista päistä: sahaa ensin päältäpäiin 1/3 puunrungon läpimitasta voidaksesi välttää...
  • Seite 212 POWDPG7570 14.2 Terälevyn kunnossapito Useimmat terälevyongelmat voidaan estää vain pitämällä ketjusaha hyvässä kunnossa. Riittämätön terälevyn voitelu ja käytettäessä sahaa ketjulla, joka on liian kireällä vaikuttaa nopeaan terälevyn kulumiseen. Voidakseen vähentää terälevyn kulumista, seuraavia terälevyn kunnossapito-ohjeita suositellaan. Varoitus: käytä aina suojakäsineitä kunnossapitotoimien aikana. Älä suorita kunnossapitoa, kun moottori on kuuma.
  • Seite 213 POWDPG7570 3-4 kerran jälkeen kun hammaslenkit on teroitettu, syvyydensäätöhampaiden korkeus on tarkastettava ja tarvittaessa alennettava niitä tasoviilaa ja mukana tulevaa mallinetta apuna käyttäen. Pyöristä sitten leikkuusärmä Varoitus: syvyysmitan oikea säätö on yhtä tärkeää kuin ketjun oikea teroitus. 14.4 Terälevy Terälevy tulisi kääntää 8 käyttötunnin välein, jotta voitaisiin varmistaa yhdenmukainen kuluminen.
  • Seite 214 POWDPG7570 Älä koskaan jätä terälevyä eikä ketjua vähälle öljylle. Jos sahaa käytetään liian kuivana tai liian vähällä öljyllä, se vähentää sahaustehoa, lyhentää sahaketjun kestoikää, aiheuttaa ketjun nopean tylsymisen ja aiheuttaa terälevyn liiallisen kulumisen ylikuumenemisen vuoksi. Jos öljyä on liian vähän, siitä on osoituksena savua ja terälevyn värittyminen.
  • Seite 215 ▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus-työkalujen valtuutetussa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
  • Seite 216 POWDPG7570 19 YHDENMUKAISUUSILMOITUS VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA yksinomaan ilmoittaa, että Tuote: Ketjusaha Tavaramerkki: PowerPlus Malli: POWDPG7570 on yhdenmukaistettuihin eurooppalaisiin standardien soveltamiseen perustuvien sovellettavien eurooppalaisten direktiivien olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien säännösten mukainen.
  • Seite 217 POWDPG7570 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ..................3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........4 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ....... 5 Χώρος εργασίας ....................5 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................5 Ατομική ασφάλεια ....................5 Προσεκτικός χειρισμός και χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων ......6 Σέρβις...
  • Seite 218 POWDPG7570 Αποκλάδωση ....................... 14 13.2 Τεμαχισμός ......................14 13.3 Τεμαχισμός με χρήση καβαλέτου ............... 15 13.4 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ .............. 15 Λίπανση άκρου οδηγού ..................15 14.1 Συντήρηση οδηγού ράβδου ................16 14.2 Ακόνισμα αλυσίδας: .................... 16 14.3 Οδηγός ράβδος ....................17 14.4...
  • Seite 219 POWDPG7570 ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 20V 300MM POWDPG7570 1 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Αυτά τα μοντέλα προορίζονται για περιστασιακή χρήση από ιδιοκτήτες σπιτιών, αγροικιών και κατασκηνωτές και για τέτοιες γενικές εφαρμογές όπως τον καθαρισμό, το κλάδεμα, την κοπή καυσόξυλων, κτλ. Δεν προορίζονται για παρατεταμένη χρήση. Εάν προορίζεται για χρήση σε...
  • Seite 220 POWDPG7570 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέξτε το κλότσημα της μηχανής. Να κρατάτε το αλυσοπρίονο γερά και με τα δυο χέρια όταν το χρησιμοποιείτε. Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε και ακολουθήστε τις προφυλάξεις ασφαλείας στο παρόν εγχειρίδιο πριν θέσετε σε λειτουργία το αλυσοπρίονο. Η ακατάλληλη...
  • Seite 221 POWDPG7570 5 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορούν να αποτελέσουν αιτία ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή/και σοβαρών τραυματισμών. Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά...
  • Seite 222 POWDPG7570 ▪ Αποτρέπετε το ενδεχόμενο τυχαίας ενεργοποίησης της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF (0), πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα. Εάν, κατά τη μεταφορά της συσκευής, έχετε το δάχτυλό σας πάνω στο διακόπτη ή η συσκευή είναι...
  • Seite 223 POWDPG7570 6 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ▪ ΜΗ χρησιμοποιείτε ένα αλυσοπρίονο με το ένα χέρι! Μπορεί να προκύψει σοβαρός τραυματισμός του χειριστή, τους βοηθούς ή/και τους παρευρισκόμενους από χειρισμό με το ένα χέρι. Ένα αλυσοπρίονο προορίζεται για χρήση και με τα δύο χέρια.
  • Seite 224 POWDPG7570 ▪ Φοράτε γάντια και διατηρείτε τα χέρια σας ζεστά. Η παρατεταμένη χρήση των αλυσοπρίονων που εκθέτει τον χειριστή σε κραδασμούς μπορεί να δημιουργήσει το φαινόμενο του λευκού δακτύλου. Προκειμένου να μειώσετε τον κίνδυνο του φαινομένου του λευκού δακτύλου, φοράτε γάντια και διατηρείτε τα χέρια σας ζεστά. Σε περίπτωση που...
  • Seite 225 POWDPG7570 Κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφύγετε το βραχυκύκλωμα των επαφών μιας αποσπασμένης μπαταρίας. Μην κάψετε την μπαταρία. Φορτιστές ▪ Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ▪ Αντικαταστήστε αμέσως οποιοδήποτε καλώδιο χαλάσει. ▪ Μην εκθέσετε τον φορτιστή στη βροχή. Μην ανοίξετε τον φορτιστή.
  • Seite 226 POWDPG7570 Δείκτης χωρητικότητας μπαταρίας (Εικ. 1) Στην μπαταρία υπάρχουν δείκτες χωρητικότητας της μπαταρίας (17) και μπορείτε να ελέγχετε την κατάσταση της χωρητικότητάς της πατώντας το κουμπί (18). Προτού χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, πατήστε τη σκανδάλη για να ελέγξετε εάν η μπαταρία είναι επαρκώς φορτισμένη.
  • Seite 227 POWDPG7570 Προσοχή σε: Περιστροφικό κλότσημα (εικ. 2) A = διαδρομή κλοτσήματος B = ζώνη αντίδρασης κλοτσήματος Οι αντιδράσεις σπρωξίματος (κλότσημα στο μάγκωμα) και τραβήγματος = τράβηγμα (εικ. 3) B = στερεά αντικείμενα C = σπρώξιμο 10 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Φοράτε πάντα γάντια όταν χειρίζεστε την μπάρα και της αλυσίδα. Αυτά τα...
  • Seite 228 POWDPG7570 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν η αλυσίδα είναι πολύ σφιχτή, δεν θα περιστρέφεται. Χαλαρώστε ελαφρά το κουμπί ασφάλισης της αλυσίδας και γυρίστε τον τροχό τάνυσης της αλυσίδας της στροφής αριστερόστροφα. Ανασηκώστε την άκρη της μπάρας προς τα πάνω και σφίξτε ξανά το κουμπί...
  • Seite 229 POWDPG7570 Σταμάτημα του αλυσοπρίονου 12.2 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι φυσιολογικό η αλυσίδα να συνεχίζει να κινείται μέχρι να σταματήσει εντελώς μόλις απελευθερωθεί ο διακόπτης-σκανδάλη. ▪ Απελευθερώστε τον διακόπτη-σκανδάλη για να σταματήσετε το αλυσοπρίονο. ▪ Με την απελευθέρωση του διακόπτη-σκανδάλη, ο διακόπτης ασφάλισης θα επανέλθει...
  • Seite 230 POWDPG7570 Γενικές οδηγίες για την κοπή δέντρων: Συνήθως η κοπή δέντρων συνίσταται από 2 κύριες ενέργειες κοπής, την εγκοπή (C) και την τελική κοπή (D). Ξεκινήστε κάνοντας την άνω εγκοπή (C) στην πλευρά πτώσης του δέντρου (E). Βεβαιωθείτε ότι δεν κάνετε τη χαμηλότερη κοπή πολύ βαθιά στον κορμό.
  • Seite 231 POWDPG7570 Αυτό θα εμποδίσει τον κορμό από το να μαγκώσει τη ράβδο και την αλυσίδα. Να είστε προσεκτικοί έτσι ώστε το πριόνι να μην φτάσει να κόβει στο έδαφος κατά τον τεμαχισμό καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ταχεία φθορά της αλυσίδας. Όταν κάνετε τεμαχισμό σε επικλινές...
  • Seite 232 POWDPG7570 ▪ Πατήστε το διακόπτη διακοπής. Σημείωση: δεν είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε την αλυσίδα για να λιπάνετε το άκρο της οδηγού ράβδου. Η λίπανση μπορεί να γίνει επί τόπου. ▪ Καθαρίστε το άκρο της οδηγού ράβδου. ▪ Χρησιμοποιώντας το πιστόλι λίπανσης (προαιρετικά), εισαγάγετε το άκρο του στην οπή...
  • Seite 233 POWDPG7570 ▪ Το ελάχιστο μήκος ενός δοντιού πρέπει να είναι 4mm. Εάν είναι μικρότερα, αφαιρέστε την αλυσίδα του πριονιού. ▪ Οι γωνίες, κάτω από τις οποίες είναι τα δόντια, πρέπει να ακολουθούνται. ▪ Για να ακονίσετε στοιχειωδώς την αλυσίδα, αρκούν 2-3 τραβήγματα της λίμας από μέσα...
  • Seite 234 POWDPG7570 Συντήρηση της αλυσίδας 14.5 Τάνυση της αλυσίδας: Αν η αλυσίδα είναι χαλαρή μπορεί να βγει από τη μπάρα και να προκαλέσει σοβαρό ή ακόμη και θανατηφόρο τραυματισμό. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία πριν από οποιαδήποτε εργασία συναρμολόγησης, συντήρησης ή ελέγχου πάνω στο μηχάνημα.
  • Seite 235 ▪ από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ▪ Οποιαδήποτε μεταφορικά έξοδα θα επιβαρύνουν πάντα τον πελάτη, εκτός αν έχει...
  • Seite 236 POWDPG7570 18 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Αν το μηχάνημά σας πρέπει να αντικατασταθεί μετά από παρατεταμένη χρήση, μην το πετάξετε στα οικιακά απορρίμματα, αλλά χρησιμοποιήστε έναν ασφαλή για το περιβάλλον τρόπο. Τα απορρίμματα που παράγονται από τα ηλεκτρικά μηχανήματα δεν μπορούμε να τα επεξεργαστούμε όπως τα οικιακά απορρίμματα. Προνοήστε για την ανακύκλωση...
  • Seite 237 POWDPG7570 PRIMJENA ..................3 OPIS (SL. A) ..................3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............4 SIMBOLI ..................4 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ............... 4 Radno mjesto ......................5 Električna sigurnost ....................5 Osobna sigurnost ....................5 Upotreba i održavanje električnog alata ............... 6 Servis........................
  • Seite 238 POWDPG7570 13.2 Podrezivanje grana ....................13 13.3 Rezanje cjepanica ....................13 Piljenje pomoću nogara za rezanje ..............13 13.4 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ............14 Podmazivanje vršaka lančanika ................14 14.1 Održavanje vodilice ..................... 14 14.2 Oštrenje lanca: ..................... 14 14.3 14.4...
  • Seite 239 POWDPG7570 MOTORNA PILA 20 V 300 MM POWDPG7570 1 PRIMJENA Ovi modeli su namijenjeni za povremenu upotrebu i mogu ih koristiti vlasnici kuća, vikendica ili kamperi te su prikladni za opću primjenu kao što je čišćenje, podrezivanje, sječenje ogrjevnog drveta, itd. Nisu predviđeni za dugotrajno korištenje. Ako predviđena upotreba uključuje dugotrajno korištenje, to može izazvati probleme s cirkulacijom u šakama korisnika zbog...
  • Seite 240 POWDPG7570 3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ▪ Uklonite sav ambalažni materijal. ▪ Uklonite zaštitne umetke za transport na proizvodu i ambalaži (ako postoje). ▪ Provjerite nalaze li se u paketu svi dijelovi. ▪ Provjerite jesu li aparat, kabel za napajanje, utikač kabela i ostala oprema tijekom transporta ostali neoštećeni.
  • Seite 241 POWDPG7570 Radno mjesto ▪ Radno mjesto održavajte čistim i dobro osvijetljenim. Neuredna i tamna radna mjesta pogoduju nezgodama. ▪ Ne koristite alate s napajanjem u eksplozivnom okruženju, kao što je neposredna blizina zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Alati s napajanjem u radu stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparavanja.
  • Seite 242 POWDPG7570 Upotreba i održavanje električnog alata ▪ Ne preopterećujte električni alat. Koristite prikladni alat za određenu namjenu. S prikladnim električnim alatom posao ćete obaviti bolje i sigurnije i predviđenom brzinom. ▪ Ne koristite alat ako ga sklopkom ne možete uključiti ili isključiti. Električni alat koji ima razbijenu sklopku je opasan i treba ga popraviti.
  • Seite 243 POWDPG7570 ▪ Motornu pilu koristite samo na dobro provjeravanim područjima. ▪ NEMOJTE koristiti motornu pilu na stablu ako niste posebno za to obučeni. ▪ Bilo koji servis pile, osim onoga koji je naveden u uputama o sigurnosti i održavanju, mora se povjeriti stručnom osoblju za servis pile.
  • Seite 244 POWDPG7570 − U slučaju dodira s kožom ili okom, slijedite upute u nastavku: ✓ Odmah isperite vodom. Neutralizirajte blagom kiselinom poput limunovog soka ili octa. ✓ U slučaju dodira s očima, bogato ispirite čistom vodom najmanje 10 minuta. Savjetujte se s liječnikom.
  • Seite 245 POWDPG7570 Indikator kapaciteta baterije (sl. 1) Indikatori kapaciteta baterije (17) nalaze se na baterijskom paketu i omogućuju vam provjeru kapaciteta baterije ako pritisnete gumb (18). Prije upotrebe alata, pritisnite okidač prekidača da biste provjerili je li baterija dovoljno napunjena za pravilan rad.
  • Seite 246 POWDPG7570 10 SKLAPANJE Uvijek nosite zaštitne rukavice dok rukujete vodilicom i lancem, ti dijelovi su oštri i mogu imati ureze. Nikad ne dodirujte niti ne podešavajte lanac dok motor radi. Lanac pile je vrlo oštar, kad vršite održavanje lanca uvijek nosite zaštitne rukavice kako biste spriječili moguće ozbiljne razderotine.
  • Seite 247 POWDPG7570 ▪ Pilu napunite uljem za podmazivanje tako da odvrnete čep s otvora za ulijevanje. Pobrinite se da prilikom ulijevanja ulja u spremnik ne dospije nečistoća. Razina ulja se može povjeriti na staklenom mjeraču. 11 RUKOVANJE Prije korištenja nove lančane pile 11.1...
  • Seite 248 POWDPG7570 13 OPĆE UPUTE ZA REZANJE Rušenje 13.1 Rušenje je pojam koji označava rušenje drva. Mala drva do 6-7 inča (15-18 cm) u promjeru obično se sruše u jednom rezu. Veće drveće zahtjeva izrezivanje usjeka. Rezanje pomoću usjeka određuje mjesto gdje će se drvo srušiti.
  • Seite 249 POWDPG7570 UPOZORENJE: Što je rez za rušenje bliži koljenu, to je veća mogućnost da će drvo početi padati. Kada drvo započne padati, izvadite pilu iz reza, zaustavite motor, odložite motornu pilu i napustite područje odstupnog puta (sl. 10a). 13.2 Podrezivanje grana Grane se podrezuju na drvu koje je netom srušeno.
  • Seite 250 POWDPG7570 14 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Podmazivanje vršaka lančanika 14.1 Oprez: Vršak lančanika vaše nove motorne pile već je podmazan u tvornici. Ako vršak lančanika vodilice na podmažete prema donjim uputama može doći do slabog rada i zaglavljivanja, što će dovesti do poništenja jamstva proizvođača.
  • Seite 251 POWDPG7570 ▪ Koristite odgovarajuće alate za oštrenje lanca pile: − okrugla turpija za lanac − šablonu za brušenje − mjerni kalibar lanca. Ove alate moguće je kupiti u bilo kojoj specijaliziranoj trgovini. ▪ Da bi piljevina bila dobrog oblika, potreban je oštri lanac. Pojavi li se piljevina u obliku drvenog praha, to je jasan znak da morate naoštriti lanac.
  • Seite 252 POWDPG7570 Napomena: Stanje kanala za ulje može se lagano provjeriti. Ako su kanali čisti, lanac će automatski ispustiti dozu ulja unutar nekoliko sekundi od pokretanja pile. Vaša motorna pila opremljena je automatskim sustavom podmazivanja. Održavanje lanca 14.5 Napetost lanca: Labavi lanac može iskočiti iz vodilice i prouzročiti ozbiljne, pa čak i smrtno ozbiljne ozljede.
  • Seite 253 Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 254 POWDPG7570 19 IZJAVA O SUKLADNOSTI VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, isključivo i jedino izjavljuje da je, Proizvod: Motorna pila Trgovačke marke: PowerPlus Model: POWDPG7570 usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih direktiva/uredbi, temeljem primjene europskih usklađenih norma.
  • Seite 255 POWDPG7570 OBLAST POUŽITÍ ................3 POPIS (OBR. A) ................3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ............4 SYMBOLY ..................4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE ..................4 Pracovní oblast ...................... 5 Elektrická bezpečnost ................... 5 Osobní bezpečnost ....................5 Používání elektrických nástrojů a péče o ně............6 Servis........................
  • Seite 256 POWDPG7570 13.1 Kácení........................12 Odvětvování ......................13 13.2 Přeřezávání ......................13 13.3 Přeřezávání na koze..................... 13 13.4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ..............13 Mazání ozubeného kolečka: ................13 14.1 Údržba vodicí lišty: ....................14 14.2 Broušení řetězu: ....................14 14.3 Vodicí lišta......................15 14.4...
  • Seite 257 POWDPG7570 ŘETĚZOVÁ PILA 20 V 300 MM POWDPG7570 1 OBLAST POUŽITÍ Tyto modely jsou určeny k občasnému používání majiteli domů, chalupáři a táborníky při takových úkonech, jako je mýcení, prořezávání, řezaní palivového dřeva, atd. Nejsou učeny k dlouhodobému používání. Pokud by zamýšlený provoz byl dlouhodobý, mohou se objevit problémy s prokrvením rukou vzhledem k vibracím nástroje.
  • Seite 258 POWDPG7570 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ▪ Odstraňte veškeré balicí materiály. ▪ Odstraňte zbývající obaly a přepravní přípravky (jsou-li přítomny). ▪ Zkontrolujte úplnost obsahu obalu. ▪ Zkontrolujte, zda na zařízení, síťové přívodní šňůře, zástrčce a veškerém příslušenství nevznikly během přepravy škody.
  • Seite 259 POWDPG7570 Pracovní oblast ▪ Udržujte pracoviště čistě a dobře osvětlené. Tmavá a nepřehledná pracoviště zvyšují riziko nehody. ▪ Neprovozujte elektrické nástroje ve výbušném prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nástroje produkují jiskry, které mohou prach nebo výpary zapálit.
  • Seite 260 POWDPG7570 Používání elektrických nástrojů a péče o ně ▪ Při práci s elektrickým nástrojem nepoužívejte sílu. Používejte pro své cíle správný nástroj. Správný elektrický nástroj vykoná svůj úkol lépe a bezpečněji rychlostí, pro kterou byl zkonstruován. ▪ Nepoužívejte elektrický nástroj, jestliže ho nelze vypínačem zapnout i vypnout. Každý...
  • Seite 261 POWDPG7570 ▪ Nepoužívejte řetězovou pilu na stromě, pokud k tomu nejste patřičně vyškoleni. ▪ Veškerý servis řetězové pily s výjimkou položek uváděných v bezpečnostní a údržbové části návodu k použití by měl vykonávat kompetentní personál servisu řetězových pil. ▪ Při přepravě řetězové pily používejte vhodný kryt na vodicí lištu.
  • Seite 262 POWDPG7570 ✓ Okamžitě postiženou část vypláchněte vodou. Neutralizujte mírně kyselým roztokem jako např. citrónovou šťávou nebo octem. ✓ V případě že se tekutina dostane do očí, vyplachujte je velkým množstvím tekoucí vody alespoň po dobu 10 minut a vyhledejte lékaře. Poraďte se s lékařem.
  • Seite 263 POWDPG7570 Kontrolky pro signalizaci nabití baterie (fig. 1) Na baterii jsou kontrolky nabití baterie (17), stav nabití můžete zkontrolovat po stisknutí tlačítka (18). Před používáním stroje stiskněte spoušť, abyste zkontrolovali, zda je baterie dostatečně nabitá pro zajištění řádné funkce. Stav nabití baterie mohou ukazovat 3 LED kontrolky: ▪...
  • Seite 264 POWDPG7570 10 MONTÁŽ Při manipulaci s lištou a řetězem vždy používejte ochranné rukavice; tyto součásti jsou ostré a mohou obsahovat otřepy. Nikdy se nedotýkejte řetězu ani jej neseřizujte, když je motor v chodu. Pilový řetěz je velmi ostrý; při údržbě řetězu vždy noste ochranné rukavice, abyste se vyhnuli potenciálně...
  • Seite 265 POWDPG7570 11 PROVOZ Před použitím nové řetězové pily 11.1 Pečlivě si přečtěte tuto příručku. ▪ ▪ Před prvním použitím plně nabijte akumulátor. Viz pokyny pod záhlavím Nabíjení akumulátoru. ▪ Naplňte řetězovým olejem. Viz pokyny pod záhlavím Plnění řetězovým olejem. ▪...
  • Seite 266 POWDPG7570 13 OBECNÉ POKYNY K ŘEZÁNÍ 13.1 Kácení Zde budeme hovořit o kácení neboli porážení stromů. Malé stromy do 6-7 palců (15-18 cm) v průměru se obvykle přeřezávají jedním řezem. Větší stromy vyžadují kácení pomocí záseků. Záseky určují směr, ve kterém strom padne.
  • Seite 267 POWDPG7570 VAROVÁNÍ: Jak se konečný řez blíží ke kyvnému závěsu, strom by měl začít padat. Když strom začne padat, vytáhněte pilu z řezu, vypněte motor, položte řetězovou pilu na zem a opusťte oblast po únikové cestě (obr. 10a). Odvětvování 13.2 Odvětvování...
  • Seite 268 POWDPG7570 Mazání špičky ozubeného kolečka se doporučuje vždy po 25 hodinách používání nebo jednou týdně podle toho, co nastane první. Před mazáním špičku ozubeného kolečka vodicí lišty vždy řádně očistěte. Nástroje na mazání: K mazání špičky ozubeného kolečka vodicí lišty se doporučuje použít mazací lis (volitelné...
  • Seite 269 POWDPG7570 Tyto nástroje lze zakoupit v jakémkoliv specializovaném obchodě. ▪ Abyste získali správný rozměr částeček pilin, používejte ostrý řetěz. Objeví-li se dřevěný prach, budete muset pilový řetěz nabrousit. Varování: Všechny řezné zuby musí být podobně dlouhé. Různá délka zubů může vést nerovnoměrnému chodu řetězu nebo k jeho přetržení.
  • Seite 270 POWDPG7570 Údržba řetězu 14.5 Napnutí řetězu: Prověšený řetěz může sklouznout z lišty a způsobit vážné nebo i smrtelné zranění. Před jakoukoli montáží, údržbou nebo kontrolou prováděnými na stroji vždy nejprve vyjměte akumulátor. ▪ Čím více používáte řetěz, tím více se prodlužuje. Proto je důležité seřizovat řetěz pravidelně...
  • Seite 271 Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného ▪ použití nástroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro nástroje Powerplus. ▪ Více informací můžete vždy získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Dopravní náklady vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
  • Seite 272 POWDPG7570 19 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, tímto prohlašuje pouze, že Řetězová pila výrobek obchodní značky: PowerPlus model: POWDPG7570 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských směrnic/nařízení...
  • Seite 273 POWDPG7570 POUŽÍVANIE ................... 3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENIA ................4 SYMBOLY ..................4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............5 Pracovná plocha ....................5 Elektrická bezpečnosť ................... 5 Osobná bezpečnosť ....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........6 Servis........................
  • Seite 274 POWDPG7570 13.1 Pílenie stromov ....................12 13.2 Odvetvovanie ....................... 13 13.3 Rozrezávanie ......................13 13.4 Pílenie s kozou ..................... 13 ČISTENIE A ÚDRŽBA ..............14 Mazanie hrotu reťazového kolesa ............... 14 14.1 Údržba vodiacej lišty: ..................14 14.2 Ostrenie reťaze: ....................14 14.3...
  • Seite 275 POWDPG7570 REŤAZOVÁ PÍLA 20V 300MM POWDPG7570 1 POUŽÍVANIE Tieto modely sú určené na občasné používanie majiteľmi domov, chatármi a táborníkmi a na všeobecné činnosti ako je čistenie, prerezávanie, rezanie dreva atď. Nie sú určené na dlhodobejšie použitie. Ak sa bude zariadenie používať dlhšie, môžu vibrácie zariadenia spôsobovať...
  • Seite 276 POWDPG7570 VAROVANIE! Keď používate benzínové nástroje, vždy sa riaďte základnými bezpečnostnými pokynmi, vrátane nasledujúcich. Znížite tak riziko vážneho osobného zranenia a/alebo poškodenia nástroja. 3 OBSAH BALENIA ▪ Odstráňte všetok baliaci materiál. ▪ Odstráňte zvyšný baliaci materiál a baliace vložky (ak sú súčasťou balenia).
  • Seite 277 POWDPG7570 5 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Starostlivo si prečítajte všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny. Nedodržiavanie všetkých varovaní a pokynov môže spôsobiť úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažný úraz. Odložte si všetky varovania a pokyny na prípad, ak ich budete v budúcnosti potrebovať.
  • Seite 278 POWDPG7570 ▪ Buďte vhodne oblečený. Nenoste voľné odevy ani šperky. Nepribližujte sa vlasmi, odevmi ani rukavicami k pohyblivým dielom. Voľné odevy, šperky alebo dlhé vlasy môžu zachytiť pohyblivé diely. ▪ Ak sa používajú aj pomôcky na pripojenie odsávačov a zberačov prachu, uistite sa, že sú...
  • Seite 279 POWDPG7570 ▪ Reťazovú pílu neprevádzkujte, ak je poškodená, nesprávne nastavená alebo ak nie je úplne a bezpečne zmontovaná. Reťaz píly musí stáť, keď uvoľníte kontrolnú spúšť regulátora. ▪ Pred položením reťazovej píly vypnite motor. ▪ Pri rezaní malých porastov a stromcov buďte mimoriadne opatrný, pretože tenký materiál sa môže zachytiť...
  • Seite 280 POWDPG7570 ▪ Neskratujte. Ak sa prostredníctvom náhodného kontaktu s kovovým predmetom vytvorí spojenie medzi kladným (+) a záporným (-) pólom, batéria sa zoskratuje a pretekajúci intenzívny prúd spôsobí vytvorenie tepla, čo môže spôsobiť prasknutie alebo požiar. ▪ Nezohrievajte. Ak batériu zahrejete na teplotu vyššiu ako 100 °C, môžu sa poškodiť...
  • Seite 281 POWDPG7570 Vyberanie/vkladanie akumulátora VÝSTRAHA: Pred vykonávaním akýchkoľvek nastavovaní sa uistite, že nástroj je vypnutý alebo je z neho vybratý akumulátor. ▪ Nástroj držte v jednej ruke a druhou rukou držte akumulátor (14). ▪ Vkladanie: Akumulátor zatlačte a zasuňte do portu na akumulátor a pred začatím prevádzky skontrolujte, či uvoľňovacia západka na zadnej strane akumulátora zapadla na...
  • Seite 282 POWDPG7570 VAROVANIE: Spätný náraz môže spôsobiť nebezpečnú stratu kontroly nad reťazovou pílou, a tým zapríčiniť vážne až smrteľné zranenia operátora píly, alebo osoby v jeho blízkosti. Vždy buďte ostražitý. Otočný spätný náraz a spätný náraz po zovretí sú hlavnými prevádzkovými nebezpečenstvami pri používaní...
  • Seite 283 POWDPG7570 POZNÁMKA: Ak bude reťaz príliš napnutá, nebude rotovať. Uvoľnite trochu zaisťovaciu skrutku krytu reťaze a otočte napínacie koleso reťaze o 1/4 otáčky proti smeru hodinových ručičiek. Zdvihnite koniec vodiacej lišty nahor a znovu utiahnite zaisťovaciu skrutku krytu reťaze. Overte, či sa reťaz otáča bez zadrhávania.
  • Seite 284 POWDPG7570 Používanie brzdy reťaze (obr. 9) 12.3 Pred každým použitím skontrolujte prevádzkový stav brzdy reťaze. ▪ Aktivujte brzdu reťaze otočením ľavej ruky okolo prednej rukoväte, čím umožníte chrbátu ruky tlačiť páku brzdy reťaze/chránič rúk smerom k lište, kým sa reťaz rýchlo točí. Obe ruky vždy držte na rukovätiach píly (1).
  • Seite 285 POWDPG7570 Varovanie: pred urobením posledného rezu vždy skontrolujte, či v oblasti nie sú osoby, zvieratá alebo prekážky. Hlavný stínací rez: ▪ Používajte plastové kliny (A), aby ste zabránili zaseknutiu lišty alebo reťaze (B) v reze. Kliny tiež pomáhajú riadiť stínanie (obr. 10c).
  • Seite 286 POWDPG7570 14 ČISTENIE A ÚDRŽBA Mazanie hrotu reťazového kolesa 14.1 Varovanie: hrot reťazového kolesa vašej novej píly bol namazaný vo výrobe. Ak nebudete dodržiavať mazanie hrotu reťazového kolesa na vodiacej lište podľa dolného popisu, bude to mať za následok zlý výkon a zaseknutie, čím sa zruší...
  • Seite 287 POWDPG7570 ▪ Na naostrenie reťaze píly použite vhodné brúsiace nástroje: − guľatý pilník na reťaz − vedenie pilníka − merací kaliber reťaze. Tieto nástroje si môžete zakúpiť v každej špecializovanej predajni. ▪ Aby ste získali dobre tvarované častice pilín, použite ostrú reťaz. Ak sa bude tvoriť drevný...
  • Seite 288 POWDPG7570 Poznámka: stav olejových kanálikov možno ľahko skontrolovať. Pokiaľ sú kanáliky čisté, reťaz bude automaticky striekať olej niekoľko sekúnd po naštartovaní píly. Vaša reťazová píla je vybavená automatickým olejovacím systémom. Údržba reťaze 14.5 Napnutie reťaze: Uvoľnená reťaz môže zoskakovať z lišty a spôsobiť vážne alebo aj smrteľné...
  • Seite 289 Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho ▪ používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
  • Seite 290 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGICKO výlučne vyhlasuje, že, Reťazová Píla výrobok: obchodná známka: PowerPlus model: POWDPG7570 je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc/nariadení, na základe uplatnenia európskych harmonizovaných noriem. V prípade akýchkoľvek neoprávnených úprav tohto zariadenia stráca toto vyhlásenie svoju...
  • Seite 291 POWDPG7570 APARATUL ..................3 DESCRIERE (FIG. A) ..............3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............4 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE ............. 5 Zona de lucru ......................5 Siguranța electrică ....................5 Siguranța personală ....................5 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............6 Service ........................
  • Seite 292 POWDPG7570 13.1 Doborârea......................12 Curățarea de crengi ..................... 13 13.2 Secționarea ......................13 13.3 Secționarea cu ajutorul unei capre ..............14 13.4 CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA ..........14 14.1 Lubrifierea pinionului din vârf: ................14 Întreținerea lamei de ghidare ................15 14.2...
  • Seite 293 POWDPG7570 FERĂSTRĂU CU LANȚ PE 20V 300MM POWDPG7570 1 APARATUL Aceste modele sunt destinate utilizării ocazionale acasă, la țară sau în camping și pentru aplicații generale cum ar fi defrișarea, curățarea pomilor, tăierea lemnelor de foc etc. Nu sunt destinate utilizării prelungite. Dacă utilizarea prevăzută include perioade lungi de funcționare, operatorul se expune riscului de probleme de circulație la mâni, provocate de vibrații.
  • Seite 294 POWDPG7570 AVERTISMENT! La utilizarea uneltelor pe benzină, măsurile elementare de siguranță, inclusiv cele de mai jos, trebuie respectate întotdeauna pentru a reduce riscul de rănire gravă și / sau de deteriorare a aparatului. 3 CONȚINUTUL PACHETULUI ▪ Îndepărtați toate ambalajele.
  • Seite 295 POWDPG7570 5 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea tuturor avertismentelor și a instrucțiunilor poate duce la electrocutare, incendiu și/sau rănirea gravă. Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „aparat electric”...
  • Seite 296 POWDPG7570 ▪ Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtați haine largi sau bijuterii. Țineți părul, hainele sau mănușile departe de părțile în mișcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de părțile în mișcare. ▪ Dacă v-au fost furnizate dispozitive pentru conectarea de utilaje de extragere și colectare a prafului, asigurați-vă...
  • Seite 297 POWDPG7570 ▪ La tăierea crengilor tensionate, atenție la recul, pentru a evita lovirea în momentul eliberării tensiunii fibrelor lemnului. ▪ Mânerele trebuie să fie în permanență uscate, curate și fără ulei sau amestec de carburant. ▪ Utilizați ferăstrăul cu lanț numai în zone bine ventilate.
  • Seite 298 POWDPG7570 ▪ Nu încălziți. La încălzirea acumulatorilor la peste 100 °C, garniturile de etanșare și izolare și alte componente din polimeri se pot deteriora, provocând scurgeri de electrolit și / sau scurtcircuite interne, care generează căldură și provoacă ruperea sau aprinderea. De asemenea, nu aruncați acumulatorii în foc.
  • Seite 299 POWDPG7570 Scoaterea/introducerea acumulatorului AVERTISMENT: Înainte de a face orice reglaj, asigurați-vă că unealta este oprită sau scoateți setul de acumulatori. ▪ Țineți unealta cu o mână și setul de acumulatori (14) cu cealaltă mână. ▪ Pentru instalare: împingeți și glisați setul de acumulatori în compartimentul dedicat, asigurându-vă...
  • Seite 300 POWDPG7570 AVERTISMENT: Reculul poate duce la scăparea de sub control periculoasă a ferăstrăului cu lanț și poate provoca răni grave sau mortale operatorului sau oricărei persoane aflate în apropiere. Fiți atent în permanență. Reculul de rotație sau de blocare sunt principalele pericole la utilizarea ferăstrăului cu lanț...
  • Seite 301 POWDPG7570 NOTĂ: Dacă lanțul este prea strâns, nu se va roti. Slăbiți puțin butonul de blocare a capacului de lanț și rotiți în sens invers orar un sfert de tur roata de tensionare a lanțului. Ridicați vârful lamei de ghidare și strângeți la loc bolțul de blocare al capacului de lanț.
  • Seite 302 POWDPG7570 Oprirea ferăstrăului cu lanț 12.2 NOTĂ: Este normal ca lanțul să își continue mișcarea câteva momente după eliberarea butonului declanșator. ▪ Pentru a opri ferăstrăul cu lanț, eliberați butonul declanșator. ▪ După eliberarea butonului declanșator, butonul de blocare va fi readus automat în poziția de blocare.
  • Seite 303 POWDPG7570 AVERTISMENT: Nu treceți prin fața arborilor tapați. Efectuați tăietura de doborâre (D) din partea opusă a arborelui și cu 3 - 5 cm (1,5 - 2, 0 inchi) deasupra muchiei tapei (C) (Fig. 10 b) Nu secționați complet trunchiul. Lăsați întotdeauna o balama. Balamaua ghidează arborele.
  • Seite 304 POWDPG7570 NOTĂ: Cea mai bună metodă de susținere a trunchiului la secționare este utilizarea unei capre. Atunci când nu este posibil acest lucru, trunchiul trebuie ridicat și sprijinit de cioatele crengilor sau cu ajutorul unor bușteni de susținere. Asigurați-vă că trunchiul tăiat este susținut ferm.
  • Seite 305 POWDPG7570 14.2 Întreținerea lamei de ghidare Cele mai multe probleme la lama de ghidare pot fi prevenite prin simpla întreținere corespunzătoare a lanțului. Lubrifierea insuficientă a lamei de ghidare și utilizarea ferăstrăului cu lanțul prea strâns contribuie la uzura rapidă a lamei. Pentru minimizarea uzurii lamei de ghidare, se recomandă...
  • Seite 306 POWDPG7570 Avertisment: un lanț bine ascuțit produce rumeguș bine definit. Dacă lanțul începe să producă pulbere, trebuie ascuțit. La fiecare 3-4 ascuțiri ale dinților tăietori trebuie verificată înălțimea reperelor de adâncime, iar dacă este necesar acestea trebuie reduse cu ajutorul unei pile late și a șablonului furnizat opțional, iar apoi trebuie rotunjit colțul din față.
  • Seite 307 POWDPG7570 Lubrifierea lanțului: Verificați întotdeauna dacă sistemul automat de ungere funcționează corespunzător Rezervorul de ulei trebuie alimentat în permanență cu ulei de bună calitate pentru lanț, lamă și pinion. Lubrifierea corespunzătoare a lamei și a lanțului în timpul operațiunilor de tăiere este esențială...
  • Seite 308 POWDPG7570 17 GARANȚIE ▪ Acestui produs i se acordă garanție conform reglementărilor legale pentru o perioadă efectivă de 36 de luni de la data cumpărării de către primul utilizator. ▪ Această garanție acoperă toate defecțiunile de materiale sau de producție, cu excepția bateriilor, a încărcătoarelor, a pieselor defecte din cauza uzurii normale, precum sunt...
  • Seite 309 POWDPG7570 19 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară doar faptul că produsul: Ferăstrău cu lanț marcă înregistrată: PowerPlus model: POWDPG7570 este în conformitate cu specificațiile esențiale și alte prevederi relevante ale Directivelor/ Reglementărilor Europene aplicabile, pe baza aplicării standardelor europene armonizate.
  • Seite 310 POWDPG7570 ZASTOSOWANIE ................3 OPIS (RYS. A) ................. 3 SPIS CZĘŚCI .................. 4 OZNACZENIA ................. 4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ............... 5 Miejsce użytkowania....................5 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 5 Bezpieczeństwo osobiste..................5 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............6 Serwis ........................6 BEZPIECZEŃSTWO ...............
  • Seite 311 POWDPG7570 OGÓLNE WYTYCZNE DOTYCZĄCE CIĘCIA ......13 13.1 Powalanie drzew ....................13 13.2 Okrzesywanie ....................... 14 Przecinanie na kłody ................... 14 13.3 Cięcie pnia przy użyciu wspornika [koziołka] ............ 14 13.4 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..........15 Smarowanie wierzchołka prowadnicy ..............15 14.1...
  • Seite 312 POWDPG7570 PILARKA ŁAŃCUCHOWA 20V 300MM POWDPG7570 1 ZASTOSOWANIE Zaprezentowane tutaj modele są przeznaczone do niezbyt częstego używania przy pracach domowych i czynnościach związanych z obozowaniem (wycinanie drzew, przycinanie gałęzi, przecinanie drewna opałowego itp.). Nie są przeznaczone do intensywnej eksploatacji. Dłuższe okresy pracy mogą...
  • Seite 313 POWDPG7570 OSTRZEŻENIE! Uważać na odbicie. Trzymać pilarkę łańcuchową obiema rękami w trakcie jej używania. Dla własnego bezpieczeństwa przeczytać i przestrzegać środki ostrożności podane w tym podręczniku przed podjęciem użycia pilarki łańcuchowej. Nieprawidłowe używanie może próby spowodować poważny uraz. OSTRZEŻENIE! W przypadku używania narzędzi gazowych należy zawsze przestrzegać...
  • Seite 314 POWDPG7570 Nie wolno wystawiać ładowarki i pakietu Nie wolno palić pakietu akumulatorów lub ładowarki. akumulatorów na działanie wody. Używać akumulatora Temperatura otoczenia i ładowarki tylko maks. 40 °C (tylko w pomieszczeniach akumulator). zamkniętych. 5 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI Proszę przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje.
  • Seite 315 POWDPG7570 ▪ Należy korzystać ze sprzętu ochrony osobistej i zawsze nosić osłonę na oczy. Stosowanie w odpowiednich sytuacjach sprzętu ochrony osobistej, jak maska przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub nauszniki przeciwhałasowe zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▪ Unikać przypadkowego uruchomienia. Przed podłączeniem narzędzia do prądu upewnić...
  • Seite 316 POWDPG7570 6 BEZPIECZEŃSTWO ▪ NIE WOLNO obsługiwać pilarki łańcuchowej jedną ręką! Jednoręczna obsługa może prowadzić do powstania obrażeń u operatora, jego pomocników, osób postronnych oraz wszelkich kombinacji tych osób. Pilarka łańcuchowa jest przeznaczona do użytku oburęcznego. ▪ NIE WOLNO obsługiwać pilarki łańcuchowej, jeśli jest się zmęczonym, a także będąc pod wpływem narkotyków lub leków.
  • Seite 317 POWDPG7570 ▪ Należy pamiętać o szkodliwych pyłach i oparach (takich jak drobne wióry czy mgiełka z mechanizmu smarowania pilarki) i odpowiednio się przed nimi chronić. ▪ Należy nosić rękawice i nie dopuszczać do marznięcia dłoni. Przedłużające się używanie pilarek łańcuchowych, narażające operatora na drgania, może powodować tzw. chorobę...
  • Seite 318 POWDPG7570 Ładowarki ▪ Nie wolno nigdy próbować ładować baterii jednorazowego użytku. ▪ Uszkodzone przewody należy natychmiast wymienić. ▪ Nie wolno wystawiać na działanie wody. ▪ Nie wolno otwierać ładowarki. ▪ Nie wolno sondować ładowarki. ▪ Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
  • Seite 319 POWDPG7570 Te 3 diody mogą pokazywać stan poziomu pojemności akumulatora: ▪ 3 diody podświetlone: akumulator całkowicie naładowany ▪ 2 diody podświetlone: akumulator naładowany w 60% ▪ 1 dioda podświetlona: akumulator prawie rozładowany. 9 ZABEZPIECZENIA PRZED ODBICIEM ODBICIE może wystąpić, kiedy KOŃCÓWKA czyli WIERZCHOŁEK prowadnicy dotknie jakiegoś...
  • Seite 320 POWDPG7570 10 MONTAŻ Zawsze nosić rękawice podczas przemieszczania prowadnicy i łańcucha - te części są ostre i mogą zawierać zadziory. Nigdy nie dotykać ani nie regulować łańcucha, kiedy silnik pracuje. Łańcuch tnący jest bardzo ostry – zawsze nosić rękawice ochronne podczas konserwacji łańcucha, aby uniknąć...
  • Seite 321 POWDPG7570 ▪ W celu napełnienia pilarki olejem smarowniczym należy odkręcić pokrywę wlewu oleju. Należy uważać, aby żadne zanieczyszczenia nie wniknęły do zbiornika oleju w trakcie jego napełniania. Poziom oleju można kontrolować przez wziernik. 11 PRACA Przed użyciem nowej pilarki łańcuchowej 11.1...
  • Seite 322 POWDPG7570 13 OGÓLNE WYTYCZNE DOTYCZĄCE CIĘCIA 13.1 Powalanie drzew Powalanie jest określeniem używanym na określenie ścinania drzew. Małe drzewa, o średnicy do 6 – 7 cali ( 15 – 18 cm) są zwykle ścinane jednym przejściem piły. Większe drzewa wymagają...
  • Seite 323 POWDPG7570 Cięcie powalajace: ▪ Dla uniknięcia zakleszczenia się prowadnicy lub łańcucha tnącego (B) należy stosować drewniane lub plastikowe kliny (A). Kliny te pozwalają również na kontrolowanie kierunku upadku (rys. 10c). ▪ Jeżeli średnica ścinanego drzewa jest większa od długości prowadnicy, należy wykonać...
  • Seite 324 POWDPG7570 Przestroga: w trakcie cięcia prowadnica i łańcuch tnący muszą być prawidłowo nasmarowane. 14 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Smarowanie wierzchołka prowadnicy 14.1 Przestroga: wierzchołek koła łańcuchowego nowej pilarki jest smarowany wstępnie w wytwórni. Zaniedbanie smarowania koła łańcuchowego prowadnicy w sposób opisany poniżej spowoduje pogorszenie osiągów pilarki oraz jej zakleszczanie i unieważnienie gwarancji producenta.
  • Seite 325 POWDPG7570 Ostrzenie łańcucha tnącego 14.3 Niedoświadczonemu użytkownikowi piły łańcuchowej zaleca się oddanie piły do naostrzenia do najbliższego profesjonalnego punktu serwisowego. Jeżeli jednak potrafi się we właściwy sposób naostrzyć łańcuch tnący, niezbędne narzędzia są dostępne w takich punktach serwisowych. Ostrzenie łańcucha wymaga stosowania specjalnych narzędzi, koniecznych do uzyskania właściwego kąta i głębokości ostrzenia.
  • Seite 326 POWDPG7570 Po 3 – 4 ostrzeniach należy sprawdzić wysokość zębów głębokościomierzem a w razie potrzeby spiłować je przy użyciu pilnika płaskiego i dostarczanego opcjonalnego szablonu, a następnie zaokrąglić przedni róg. OSTRZEŻENIE: właściwe ustawienie głębokościomierza jest tak samo ważne jak prawidłowe ostrzenie łańcucha tnącego.
  • Seite 327 POWDPG7570 Smarowanie łańcucha tnącego: Zawsze należy sprawdzać, czy automatyczny układ smarowania działa właściwie. Napełniać zbiornik olejem o dobrej jakości, przeznaczonym do smarowania łańcucha tnącego i prowadnicy. Odpowiednie smarowanie prowadnicy łańcucha zasadnicze znaczenie zminimalizowania tarcia o prowadnicę. Prowadnica i łańcuch tnący nie mogą być zbyt lekko nasmarowane. Praca łańcucha na sucho lub ze zbyt małą...
  • Seite 328 POWDPG7570 17 GWARANCJA ▪ Na produkt udziela się gwarancji na okres 36 miesięcy, począwszy od daty zakupu przez pierwszego użytkownika. ▪ Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i wykonawcze, ale nie dotyczy: akumulatorów, ładowarek, takich części uszkodzonych w wyniku normalnego zużycia, jak: łożyska, szczotki, przewody i wtyczki, a także takich akcesoriów, jak wiertła, końcówki do...
  • Seite 329 POWDPG7570 18 ŚRODOWISKO Usuwanie maszyny (Ma zastosowanie na terenie Unii Europejskiej i w innych krajach Europy dysponujących odpowiednimi systemami gromadzenia.) Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11 września 2015 roku o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zakazuje się umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
  • Seite 330 POWDPG7570 ALKALMAZÁS ................3 LEÍRÁS (A. ÁBRA) ................. 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA............4 JELZÉSEK ..................4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........5 Munkakörnyezet ..................... 5 Elektromos biztonság .................... 5 Személyi biztonság ....................5 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata......6 Szerviz ........................6 BIZTONSÁG ..................
  • Seite 331 POWDPG7570 13.1 Fakivágás ......................12 13.2 Ágazás ........................13 13.3 Méretre vágás ...................... 14 Méretre vágás fűrészbakon ................. 14 13.4 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........14 14.1 Lánckerék-fogak olajozása: ................14 A vezető karbantartása ..................15 14.2 14.3 A lánc élezése ...................... 15 A láncvezető...
  • Seite 332 POWDPG7570 LÁNCFŰRÉSZ 20V 300MM POWDPG7570 1 ALKALMAZÁS Ezeket a modelleket csupán alkalmankénti használatra tervezték a ház-, nyaraló tulajdonosok és táborozók számára, valamint olyan általános alkalmazásokra, mint például a tűzifa eltisztítása, gallyazása, felvágása, stb. Nem alkalmasak hosszan tartó használatra. Ha hosszabb ideig használják, akkor az a rezgés miatt vérkeringési problémákat okozhat a kezelő...
  • Seite 333 POWDPG7570 FIGYELMEZTETÉS! Gázos eszközök használata esetén követni kell az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, beleértve az alábbiakat, a súlyos személyi sérülés és/vagy a készülék rongálódási kockázatának elkerülése érdekében. 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA ▪ Távolítsa el a csomagolóanyagokat. ▪ Távolítsa el a csomagolás fennmaradó részét és a szállítási támasztóelemeket (ha van ilyen).
  • Seite 334 POWDPG7570 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Őrizze figyelmeztetések és utasítások leírását jövőbeni hivatkozás céljából. figyelmeztetésekben előforduló berendezés (power tool) kifejezés a hálózatról működtetett (vezetékes) berendezésre, vagy az elemes (vezetékmentes) berendezésre utal.
  • Seite 335 POWDPG7570 ▪ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszereket. A haját, a ruháját és a kesztyűjét tartsa távol a mozgó részektől. A laza ruházatot, ékszereket vagy hosszú hajat becsíphetik a mozgó részek. ▪ Ha a készülékre porelszívó és port megkötő eszközök szerelhetők, ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta-e és használja-e őket.
  • Seite 336 POWDPG7570 ▪ A láncfűrészt csak kikapcsolt motorral szállítsa, a vezetőrúd és a fűrészlánc nézzen hátra, és a kipufogó a testével ellentétes irányban legyen. ▪ TILOS sérült, nem megfelelően beállított, vagy nem teljesen és biztonságosan összeszerelt láncfűrészt működtetni. Győződjön meg róla, hogy a fűrészlánc megáll-e, amikor a gázszabályozó...
  • Seite 337 POWDPG7570 ▪ Előnyösebb, ha a lemerült Li-ion akkukat rendszeresen feltölti (évente legalább 4 alkalommal). A Li-ion akku hosszú távú tárolásához a 40%-os teljesítmény ideális. ▪ Az akkumulátorok ártalmatlanítása során kövesse „A környezetvédelem” című fejezetben foglaltakat. ▪ Ne tegye ki rövidzárlat hatásának. Ha közvetlenül a pozitív (+) és a negatív (-) kimenetek között érintkezés jön létre, vagy fém tárgyhoz történő...
  • Seite 338 POWDPG7570 Gyakran ellenőrizze a töltőt és az akkumulátort, miközben az csatlakoztatott a konnektorhoz A töltés befejezése után húzza ki a töltőt a konnektorból, és húzza ki belőle az akkumulátort. Használat előtt tegye lehetővé, hogy az akkumulátor egység lehűljön. Tárolja a töltőt és az akkumulátort zárt helyen, a gyermekek elől elzárva.
  • Seite 339 POWDPG7570 ▪ Tartsa mindkét kezével erősen a fűrészt. A motor működése közben jobb kézzel fogja a hátsó fogantyút, bal kézzel pedig az első fogantyút. Fogja erősen a hüvelykujjával és az ujjaival fogja körbe a láncfűrész fogantyúit. Ha szorosan tartja, az segít abban, hogy lecsökkentse a visszalökés esélyét és megőrizze a kontrollt a fűrész felett.
  • Seite 340 POWDPG7570 MEGJEGYZÉS: Amikor a lánctartót a csapokra helyezi, akkor gondoskodjon arról, hogy a beállítócsap a láncfeszítő csap lyukaiban legyen. ▪ Tegye fel a lánc védőburkolatát. ▪ A meghajtó kerék burkolatának rögzítéséhez szerelje össze a feszítőgyűrűt és a láncreteszelő csavart a fogaskerék fedelével. Forgassa el a gombot órajárással megegyező...
  • Seite 341 POWDPG7570 12 A LÁNCFŰRÉSZ ELINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA FIGYELMEZTETÉS! Tartsa a testét a lánc vonalától balra. Tilos a fűrészre vagy a láncra támaszkodni, vagy a láncvonalon átnyúlni. A láncfűrész elindítása 12.1 ▪ Ellenőrizze, hogy a lánc feszessége a kívánt beállításon van-e. Forduljon a Karbantartás című...
  • Seite 342 POWDPG7570 Figyelmeztetés! Ne vágjon fát erős vagy váltakozó széljárásnál, vagy amikor vagyon sérülésének veszélye áll fenn. Forduljon faszakértőhöz. Ne vágjon ki olyan fát, mely esés közben villamosvezeték érintésének veszélye áll fenn; értesítse a közszolgáltató vállalatot, mielőtt bármilyen vágásba kezd. Általános útmutató a fák kidöntéséhez: Normális esetben a fakivágás 2 fő...
  • Seite 343 POWDPG7570 13.3 Méretre vágás A méretre vágás az, amikor a kidőlt fát rönkökre vágjuk. Gondoskodjon arról, hogy megfelelő talajon álljon és a rönkhöz képest az emelkedőn álljon, amikor lejtős felületen áll. Ha lehetséges, támassza meg a rönköt, hogy a levágandó vége ne a földön legyen. Ha a rönk mindkét oldalán meg van támasztva, és a közepébe kell belevágnia, végezzen egy lefelé...
  • Seite 344 POWDPG7570 Figyelmeztetés! Viseljen er,ős igénybevételre alkalmas munkakesztyűt amikor a vezetőn vagy a láncon végez munkálatokat. ▪ Nyomja le a kikapcsoló gombot. Megjegyzés: nem szükséges eltávolítani a fűrészláncot a vezető lánckerék- fogainak megolajozásához. Az olajozást munka közben is el lehet végezni.
  • Seite 345 POWDPG7570 ▪ A fogak minimális hosszúságának 4 mm-nek kell lennie. Ha ennél rövidebbek, akkor távolítsa el a fűrészláncot. ▪ A fogaknál követni kell a megadott szögeket. ▪ A lánc megélezése gyakorlatilag a betét belülről kifelé irányuló, 2-3-szoros végighúzását jelenti. Figyelmeztetés! Miután 3 - 4 alkalommal saját maga élezte a vágófogakat, vigye el az arra jogosult szakszerevizbe élezésre.
  • Seite 346 POWDPG7570 14.5 A lánc karbantartása Láncfeszesség: A laza lánc leugorhat a lánctartó rúdról és súlyos vagy halálos kimenetelű balesetet okozhat. A készülék összeszerelése, karbantartása és/vagy ellenőrzése előtt mindig távolítsa el az akkumulátort. ▪ Minél többet használja a láncot, az annál hosszabb lesz. Ezért fontos, hogy rendszeresen állítsa be a láncot a lazaság megszűntetése érdekében.
  • Seite 347 ▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
  • Seite 348 POWDPG7570 18 KÖRNYEZETVÉDELEM Ha a gép elhasználódott, ne dobja a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjon környezetbarát elhelyezéséről! Az elhasználódott elektromos termékeket ne dobja a háztartási hulladékok közé. Kérjük, hogy gondoskodjon azok újrahasznosításáról, amennyiben erre lehetősége van. Az újrahasznosítási lehetőségekről érdeklődjön a helyi köztisztasági szerveknél!
  • Seite 349 POWDPG7570 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............3 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ..............3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........5 Рабочее место ..................... 5 Электробезопасность ..................5 Личная безопасность ..................6 Эксплуатация...
  • Seite 350 POWDPG7570 Работа цепного тормоза (Рис. 9) ..............13 12.3 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ПИЛЕНИЮ........13 Валка деревьев ....................13 13.1 Обрезка сучьев ....................15 13.2 Раскряжёвка ....................... 15 13.3 Раскряжёвка на козлах ..................15 13.4 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА ............ 16 Смазывание звездочки ..................16 14.1...
  • Seite 351 POWDPG7570 ЦЕПНАЯ ПИЛА 20В 300ММ POWDPG7570 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Эти модели предназначены для нечастого использования в домашнем и приусадебном хозяйстве для таких областей применения, как расчистка зарослей кустарника, обрезка ветвей деревьев, распиливание дров и т.д. Они не предназначены для интенсивной...
  • Seite 352 POWDPG7570 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Остерегайтесь отдачи. При работе держите цепную пилу крепко обеими руками. Для вашей безопасности, прежде чем использовать цепную пилу, прочитайте и придерживайтесь правил техники безопасности, изложенных в этом руководстве. Использование инструмента не по назначению может привести к серьезным травмам.
  • Seite 353 POWDPG7570 Не допускайте Не утилизируйте воздействия воды на аккумуляторный блок или зарядное устройство и зарядное устройство аккумуляторный блок. путем сжигания. Температура Используйте аккумулятор окружающей среды 40°C и зарядное устройство в макс. (только для закрытых помещениях. аккумулятора). 5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ...
  • Seite 354 POWDPG7570 ▪ При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем- удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения электрическим током. ▪ Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск...
  • Seite 355 POWDPG7570 ▪ Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием...
  • Seite 356 POWDPG7570 ▪ Не заливайте топливо или масло и не производите смазывание при работающем двигателе. ▪ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОДХОДЯЩИЙ ИНСТРУМЕНТ: Пилите только древесину. Не используйте цепную пилу в целях, для которых она не предназначена. Например, не используйте цепную пилу для работы с пластмассами, камнем или...
  • Seite 357 POWDPG7570 ▪ Не нагревайте аккумуляторы. Если аккумуляторы нагреваются до температуры выше 100 °C, могут повредиться уплотнения, изолирующие сепараторы и другие полимерные компоненты, вызывая утечку электролита и/или внутреннее короткое замыкание, приводящее к выделению тепла с последующим разрывом или возгоранием. Кроме того, не бросайте аккумуляторы в огонь - может произойти...
  • Seite 358 POWDPG7570 ПРИМЕЧАНИЕ. Если после продолжительной эксплуатации электроинструмента аккумулятор слишком сильно нагрелся, перед началом зарядки дайте ему остыть до комнатной температуры. Это позволит продлить срок службы батарей. Снятие/установка аккумулятора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед выполнением каких-либо регулировок обязательно отключите инструмент или снимите аккумуляторный блок.
  • Seite 359 POWDPG7570 ▪ Убедитесь, что в рабочей зоне нет никаких препятствий. Не допускайте контакта носка пильной шины с бревнами, сучьями и прочими препятствиями, которые можно задеть при работе с пилой. ▪ Пилите на высоких оборотах двигателя. ▪ Не перенапрягайтесь и не пилите выше уровня плеч.
  • Seite 360 POWDPG7570 ▪ Установите пильную шину заподлицо к монтажной поверхности так, чтобы шпильки шины находились в продольном пазу шины. ПРИМЕЧАНИЕ: При размещении шины на шпильках убедитесь, что установочный штифт находится в отверстии под штифт натяжения цепи. ▪ Поставьте на место кожух цепи.
  • Seite 361 POWDPG7570 ▪ Не используйте цепную пилу до тех пор, пока цепь не смазывается достаточным количеством масла. См. указания в разделе под заголовком «Смазка режущего оборудования». ▪ Длительное воздействие шума может привести к необратимому нарушению слуха. Поэтому всегда используйте одобренные средства защиты органов слуха.
  • Seite 362 POWDPG7570 Предупреждение: перед спиливанием дерева следует продумать и, при необходимости, расчистить путь отхода (A). Путь отхода должен идти назад по диагонали от ожидаемой линии падения дерева, как показано на Рис. 10a Внимание: при спиливании дерева на склоне оператор цепной пилы...
  • Seite 363 POWDPG7570 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При приближении основного пропила к шейке дерево должно начать падать. Когда дерево начнет падать, вытащите пилу из пропила, выключите двигатель, положите пилу и покиньте зону по заранее намеченному пути (Рис. 10a). Обрезка сучьев 13.2 Обрезка сучьев – это процесс удаления с поваленного дерева ветвей и пр. Не...
  • Seite 364 POWDPG7570 14 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Смазывание звездочки 14.1 Внимание: звездочка новой пилы предварительно смазана на заводе. Если не смазывать звездочку пильной шины, как описано ниже, это может привести к плохой производительности и заклиниванию с аннулированием гарантии изготовителя. Смазывать звездочку рекомендуется через каждые 25 часов работы или раз в неделю, в...
  • Seite 365 POWDPG7570 Для заточки цепи требуются специальные инструменты, так как режущие кромки должны затачиваться под правильным углом и на нужную глубину. Для неопытных пользователей рекомендуется затачивать пилу в ближайшем профессиональном сервисном центре. Для пользователей, не имеющих практического опыта работы с цепной пилой, рекомендуется...
  • Seite 366 POWDPG7570 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Правильная регулировка ограничителя глубины резания так же важна, как и правильная заточка цепи. Пильная шина 14.4 Для обеспечения равномерного износа шину следует переворачивать каждые 8 часов работы. Прочищайте канавку шины и отверстие для смазывания с помощью специального очистителя (не входит в комплект). (Рис. 16) Регулярно проверяйте износ...
  • Seite 367 POWDPG7570 Смазывание цепи: Постоянно проверяйте работу системы автоматического смазывания. Заливайте в бак высококачественное масло для цепей, пильных шин и звездочек. Достаточное смазывание пильной шины и цепи во время работы необходимо для минимизации трения цепи о пильную шину. Не допускайте эксплуатацию пилы с недостаточным количеством смазочного масла.
  • Seite 368 Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента. Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания ▪ покупателей инструментов Powerplus. ▪ Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 369 POWDPG7570 18 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически безопасный способ для его утилизации. С отходами электрических машин нельзя поступать, как с обычными домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть...
  • Seite 370 POWDPG7570 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ....3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....4 СИМВОЛИ ..................5 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОЩНИ ИНСТРУМЕНТИ ......5 Работна зона ....................... 5 Електрическа безопасност ................5 Лична...
  • Seite 371 POWDPG7570 Поваляне ......................13 13.1 Кастрене на клони .................... 15 13.2 Разтрупване ...................... 15 13.3 Разтрупване с използване на магаре ............15 13.4 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ..........16 Смазване на режещата част на верижното зъбно колело: ..... 16 14.1 Поддръжка на направляващата шина ............16 14.2...
  • Seite 372 POWDPG7570 ВЕРИЖЕН ТРИОН 20 В 300 ММ POWDPG7570 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Тези модели са предназначени за не много често използване от собственици на къщи, вили, посетители на къмпинги и за общи цели, като сечене, окастряне, рязане на дърва за горене...
  • Seite 373 POWDPG7570 ЗАБЕЛЕЖКА: Проучете своя трион и се запознайте с неговите части. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пазете се от откат. Дръжте верижния трион здраво с двете си ръце по време на употреба. За своята безопасност, моля, прочетете и спазвайте инструкциите за безопасност в това...
  • Seite 374 POWDPG7570 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Използвайте предпазни Препоръчително е да се средства за ушите. носят защитни очила. Носете маска в прашни Носете защитни ръкавици. условия. В съответствие с основните Обозначава опасност от...
  • Seite 375 POWDPG7570 ▪ Не излагайте механизираните инструменти на дъжд и не ги оставяйте в мокра среда. Ако в механизирания инструмент влезе вода, тя ще увеличи риска от електрически удар. ▪ Не злоупотребявайте с кабела. Никога не го използвайте за пренасяне, дърпане или...
  • Seite 376 POWDPG7570 ▪ Съхранявайте механизираните инструменти, които не се използват, далеч от достъп на деца и не позволявайте на лица, незапознати с механизираните инструменти или настоящите инструкции да работят с инструмента. Механизираните инструменти са опасни в ръцете на необучени потребители. ▪...
  • Seite 377 POWDPG7570 ▪ Цялото сервизно обслужване на верижния трион, освен на позициите посочени в потребителското ръководство, трябва да се извърши от компетентен сервизен персонал по поддръжката на верижни триони. ▪ При транспортиране на верижния трион използвайте съответната ножница за направляващата шина.
  • Seite 378 POWDPG7570 ▪ Не извършвайте свързване на късо. Ако бъде направено свързване между положителната (+) и отрицателната (-) клема директно или при случаен контакт с метални предмети, батерията ще бъде свързана на късо и ще протече силен ток, който ще причини генериране на топлина, която може да повреди корпуса или да...
  • Seite 379 POWDPG7570 Проверявайте често включеното зарядното устройство и акумулаторната батерия Извадете зарядното устройство от контакта и свалете акумулаторната батерия след приключване на работата. Оставете акумулаторната батерия да изстине напълно, преди да я използвате отново. Съхранявайте зарядното устройство и акумулаторната батерия в затворено...
  • Seite 380 POWDPG7570 ▪ Захванете здраво триона с две ръце, дясната на задната дръжка, а лявата на предната дръжка. Хванете здраво с палци като пръстите ви обхванат дръжките на триона. Здравият захват ще ви помогне да намалите отскачането и да запазите контрол върху триона. Не го изпускайте от ръце.
  • Seite 381 POWDPG7570 ▪ Плъзнете я срещу монтажната повърхност, така че шпилките да са по дългия слот на шината. ЗАБЕЛЕЖКА: Когато поставяте шината на шпилките, уверете се, че регулиращият щифт е в отвора за обтягане на веригата. ▪ Поставете обратно капака на веригата.
  • Seite 382 POWDPG7570 ▪ Дълготрайното излагане на шум може да доведе до постоянно увреждане на слуха. Поради това винаги използвайте одобрени антифони. 12 СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ НА ВЕРИЖНИЯ ТРИОН ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: дръжте тялото си от ляво на линията на веригата. Никога не прекрачвайте триона или веригата, или не се накланяйте над...
  • Seite 383 POWDPG7570 Внимание: Ако се отсича дърво върху наклонен терен, операторът на верижния трион трябва да се намира от горната страна, тъй като е вероятно дървото да се изтъркули или плъзне по нанадолището, след като бъде повалено. Забележка: посоката на падане (B) се контролира от рязането с...
  • Seite 384 POWDPG7570 Кастрене на клони 13.2 Кастрене на клоните на дърво е процесът на отстраняване на клоните от паднало дърво. Не премахвайте поддържащи клони, докато стъблото не бъде разтрупено по дължина (Фиг. 11). Клони под напрежение следва да се отрежат от долу нагоре, за да се избегне задиране на...
  • Seite 385 POWDPG7570 14 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Смазване на режещата част на верижното зъбно колело: 14.1 Внимание: режещата част на верижното зъбно колело на Вашия нов трион е смазана предварително във фабриката. Ако не смажете режещата част на верижното зъбно колело на направляващата шина, както...
  • Seite 386 POWDPG7570 Наточване на веригата 14.3 За неопитния потребител на верижен трион, препоръчваме веригата на триона да се наточи професионално от най-близкия професионален сервизен център. Ако се чувствате готов да наточите веригата на Вашия трион, в професионалния сервизен център има на...
  • Seite 387 POWDPG7570 След всеки 3-4 наточвания на резците е нужно да се провери височината на ограничителите на дълбочина на рязане и ако е необходимо те да се понижат, като се използва плоската пила и доставяният по избор шаблон, после да се закръгли предният...
  • Seite 388 POWDPG7570 Смазване на веригата: Винаги се уверявайте, че системата на автоматичната масльонка функционира правилно. Поддържайте резервоара на маслото напълнен с масло с добро качество за верига, шина и верижно зъбно колело. Подходящото смазване на шината и веригата по време на режещи операции е от...
  • Seite 389 POWDPG7570 17 ГАРАНЦИЯ ▪ Този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. ▪ Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на...
  • Seite 390 POWDPG7570 19 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларира единствено, че Продукт: Верижен трион Марка: PowerPlus Mодел: POWDPG7570 е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите...
  • Seite 391 DISCOVER THE ENTIRE PRODUCT RANGE AT WWW.DUAL-POWER.COM WWW.VARO.COM DESIGNED AND MARKETED BY VARO VARO - VIC. VAN ROMPUY nv JOSEPH VAN INSTRAAT 9 - 2500 LIER - BELGIUM ©copyright by varo...