Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHBR 7.2 A1
Seite 1
AKKUHARTBODENREINIGER SHBR 7.2 A1 AKKUHARTBODENREINIGER NETTOYEUR DE SOLS Bedienungsanleitung DURS SANS FIL Mode d‘emploi PULISCIPAVIMENTI A BATTERIA Istruzioni per l‘uso IAN 354335_2010...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi...
Seite 6
Datenschutzerklärung ..............32 6 - Deutsch...
Seite 7
1. Einführung 1.1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Be- standteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 8
VORSICHT! Warnung vor Quetschgefahr durch bewegliche Teile! Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen können, zu vermeiden. HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zu Sachschäden führen können, zu vermeiden.
Seite 9
Energieeffizienz-Level VI Die Energieeffizienz-Level sind eine Standardunterteilung der Wir- kungsgrade externer und interner Netzteile. Die Energieeffizienz gibt dabei den Wirkungsgrad an und wird bis Level VI (effizientestes Level) unterteilt. Sicherheitstransformator – kurzschlussfest Schaltnetzteil (elektrisch) Ein Schaltnetzteil wandelt eine unstabilisierte Eingangsspannung in eine konstante Ausgangsspannung um.
Seite 10
Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Müll- trennung Kennzeichnung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgen- Kennzeichnung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgen- der Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver- der Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver- bundstoffe bundstoffe Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“)
Seite 11
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sach- schäden führen. 3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch.
Seite 12
Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. 3.1. Stromversorgung WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile. Verwenden Sie zum Aufladen des Geräts ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Netzadapter. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte und gut erreichbare Steckdose an, die sich in der Nähe des Auf- stellortes befindet.
Seite 13
Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich um- gehend an den Service. Auf keinen Fall selbstständig Veränderungen am Gerät vornehmen oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu repa- rieren. Wenden Sie sich bei einem beschädigten Netzadapter an den Service, um Gefährdungen zu vermeiden.
Seite 14
3.2. Umgang mit Akkus Der Hartbodenreiniger ist mit einem wiederaufladbaren integrierten Lithium-Ionen-Akku ausgestattet, den Sie mit dem mitgelieferten Netz- adapter aufladen können. Akkus können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsachgemäßer Be- handlung können Akkus auslaufen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodieren, was Schäden für das Gerät und Ihre Gesund- heit zur Folge haben könnte.
Seite 15
Der Akku ist fest verbaut und darf nicht vom Benutzer selbst ausge- wechselt werden. Vermeiden Sie Staub, Hitze und direkte Sonneneinstrahlung, um Betriebsstörungen zu verhindern. Betreiben und lagern Sie das Gerät nicht unter 0 °C. 3.3. Gerät sicher verwenden ...
Seite 16
Halten Sie während des Betriebs Haare, Kleidung, Gegenstände, Hände und andere Körperteile von der Reinigungswalze fern, um Verletzungen zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät grundsätzlich nur, wenn es vollständig zu- sammengebaut ist. 3.4. Gerät richtig verwenden Das Gerät nicht ohne Reinigungswalze auf Böden verwenden. Die Oberflächen können beschädigt werden.
Seite 17
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einat- men von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benach- richtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht kom- plett oder beschädigt ist.
Seite 18
Anschrift des Lieferanten: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND HR-Nummer: HRB 763735 Modellkennung: SHBR 7.2 A1 Eingangsspannung Laden 9,6 V 0,5 A Ausgangsleistung max. 40 Watt LED-Ladestandanzeige (3 LEDs) 100 % / 75 % / 35 % / 5 % Betriebsdauer (bei 100 % Aufladung) ca.
Seite 19
Akku Hersteller Shenzen Jashen Technology Co., Ltd., China Importeur: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart Deutschland HR-Nummer: HRB 763735 Modell M12 Battery Pack (INR 18650-26E) 2INR19/66 Lithium-Ionen-Akkublock Zellen Ladedauer (0-100 %) ca. 5,6 Std. Ausgangsspannung/Stromart 7,2 V Leistung 18,72 Wh Akku-Kapazität 2600 mAh Betriebstemperatur...
Seite 20
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 79,71 % Effizienz bei geringer Last (10%) Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,065 W (nur Netzadapter) 7. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MLAP GmbH, dass das Produkt mit den folgenden euro- päischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
Seite 21
Setzen Sie die Befestigungsschraube (19) in die dafür vorgesehene Öffnung und schrauben Sie die Befestigungsschraube (19) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest. Stecken Sie nun den unteren Gerätekörper (6) auf den Reinigungsfuß (14). Stellen Sie den Hartbodenreiniger in die Aufbewahrungsstation (12) in die Nähe einer Haushaltssteckdose.
Seite 22
8.4. Frischwassertank befüllen Fassen Sie in die Griffmulde des Frischwassertanks (5) und ziehen Sie den Frischwas- sertank (5) aus dem oberen Gerätekörper (6) heraus (siehe Abb. E). Klappen Sie die Verschlusslasche von der Befüllöffnung des Frischwassertanks (5) auf. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Das Gerät ist nicht dafür geeignet, mit heißem Wasser zu arbeiten –...
Seite 23
Nehmen Sie mit dem Hartbodenreiniger keine schäumenden Substanzen (wie z. B. einen Reinigerfilm durch vorangegangene Bodenreinigungen) vom Bo- den auf, um ein Überlaufen des Schmutzwassertanks zu vermeiden. Wenn Sie nur Wasser vom Boden aufnehmen müssen, verwenden Sie das Gerät direkt, ohne zuvor die Reinigungswalze (9) zu befeuchten bzw. den Frischwassertank (5) zu befüllen.
Seite 24
10. Gerät reinigen 10.1. Schnelle Selbstreinigung Um eine optimale Reinigungsleistung zu erzielen, verwenden Sie die schnelle Selbstreini- gungsfunktion spätestens, wenn Sie bemerken, dass der Boden beim Verwenden des Hart- bodenreinigers nicht mehr optimal gereinigt oder sogar verunreinigt wird. Um die Reinigungswalze (9) zwischendurch zu reinigen, füllen Sie die Reinigungswal- zenkammer (siehe Abb.
Seite 25
Abb. P Ziehen Sie die Gummilasche von der Tanköffnung an der Schmutzwassertankrücksei- te ab und schütten Sie das Schmutzwasser über einem Waschbecken aus. Spülen Sie den Schmutzwassertank (1 1) mit klarem Wasser aus (siehe Abb. P). Setzen Sie die Gummilasche wieder auf die Tanköffnung und schieben Sie den Was- sertank (1 1) zurück in die Aufbewahrungsstation (12).
Seite 26
10.4. Reinigungswalze entnehmen und reinigen Wenn die Reinigungswalze (9) übermäßig verschmutzt ist, nehmen Sie die Reinigungswal- ze (9) aus dem Reinigungsfuß (14) und reinigen Sie sie. Drücken Sie die Taste E i n / A u s (2), um das Gerät auszuschalten. ...
Seite 27
12. Fehlerbehebung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur not- wendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
Seite 28
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Schalten Sie das Gerät aus. Sprühfunktion lässt Der Frischwassertank (5) nach oder funktio- ist leer. Entnehmen Sie den Frischwas- niert nicht sertank (5) und befüllen Sie ihn. Setzen Sie den Frischwasser- Der Frischwassertank (5) ist nicht richtig eingesetzt.
Seite 29
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 14.1. Hinweise zu Warenzeichen SilverCrest® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer. 15. Garantie der MLAP GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Seite 30
15.2. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Seite 31
16. Service Auf www.lidl-service.com können Sie diese Anleitung und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware her- unterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 354335_2010 ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Schweiz Hotline ...
Seite 32
17. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart als Ver- antwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieblichen Da- tenschutzbeauftragten, erreichbar unter MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart, datenschutz@mlap.info unterstützt.
Seite 33
Sommaire Introduction ................. 35 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ......35 1.2. Explication des symboles ................35 Utilisation conforme ..............38 Consignes de sécurité ..............39 3.1. Alimentation électrique ................40 3.2. Manipulation des batteries ................42 3.3. Utiliser l’appareil en toute sécurité...
Seite 34
SAV ....................59 16.1. Pièces détachées ..................59 16.2. Fournisseur/producteur/importateur ............60 Déclaration de confidentialité ............60 34 - Français...
Seite 35
1. Introduction 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de recy- clage.
Seite 36
ATTENTION ! Risque d’écrasement dû à des pièces mobiles ! Suivez les indications, afin d’éviter toute situation pouvant entraîner des blessures mineures ou légères. AVIS ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel ! Suivez les instructions pour éviter toute situation pouvant entraîner des dommages matériels.
Seite 37
Efficacité énergétique niveau VI Le niveau d’efficacité énergétique est une classification standard du rendement des blocs d’alimentation internes et externes. L’efficaci- té énergétique indique le niveau d’efficacité. La classe VI représente le plus haut niveau d’efficacité. Transformateur de sécurité – résistant aux courts-circuits Bloc d’alimentation (électrique) Un bloc d’alimentation convertit une tension d’entrée instable en une tension de sortie constante.
Seite 38
Éliminer l’appareil en respectant l’environnement (voir « Recyclage ») Éliminer l’appareil en respectant l’environnement (voir « Recyclage ») Marquage des emballages pour le tri des déchets Marquage avec abréviations (a) et numérotations (b) selon la classifi- Marquage avec abréviations (a) et numérotations (b) selon la classifi- cation suivante : 1-7 : Plastiques/20–22 : Papier et carton/80–98 : cation suivante : 1-7 : Plastiques/20–22 : Papier et carton/80–98 : Matériaux composites...
Seite 39
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires livrés ou autorisés par nos soins. Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette no- tice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut en- traîner des dommages corporels ou matériels.
Seite 40
DANGER ! Risque de suffocation ! Les films d’emballage présentent un risque de suffocation en cas d’ingestion ou d’utilisation non conforme ! Conservez les emballages tels que les films ou sachets en plas- tique hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. 3.1.
Seite 41
N’utilisez pas l’appareil si celui-ci, l’adaptateur secteur ou le câble de l’adaptateur secteur présente des dommages visibles ou si l’ap- pareil est tombé. Avant la première utilisation et après chaque usage, vérifiez si l’appareil et le câble de l’adaptateur secteur ne sont pas endom- magés.
Seite 42
3.2. Manipulation des batteries Le nettoyeur de sols durs est équipé d’une batterie lithium-ion inté- grée rechargeable, que vous pouvez charger avec l’adaptateur sec- teur fourni . Les batteries peuvent contenir des substances inflammables. En cas de manipulation incorrecte, les batteries peuvent fuir, chauffer forte- ment, s’enflammer, voire même exploser, ce qui pourrait endomma- ger votre appareil et nuire à...
Seite 43
Évitez de renverser ou de faire tomber l’appareil (p. ex lorsqu’il n’est pas utilisé ou lors du nettoyage d’escaliers). La batterie est installée de manière fixe et ne doit pas être rempla- cée par l’utilisateur lui-même. Protégez également l’appareil de la poussière, de la chaleur et de l’ensoleillement direct, afin d’éviter les dysfonctionnements.
Seite 44
ATTENTION ! Risque de blessure ! Tout contact avec des pièces en mouvement peut entraîner des blessures par écrasement. Évitez de toucher les pièces mobiles. Tenez les cheveux, les vêtements, les objets, les mains et les autres parties du corps à l’écart du rouleau de nettoyage pendant le fonctionnement pour éviter toute blessure.
Seite 45
4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films pré- sente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier si la livraison est complète et intacte et informez-nous dans un délai de 14 jours à...
Seite 46
Adresse du fournisseur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE Numéro HR : HRB 763735 Référence du modèle : SHBR 7.2 A1 Tension d’entrée charge 9,6 V 0,5 A Puissance de sortie 40 watts max. Indicateur de charge à LED (3 LED) 100 % / 75 % / 35 % / 5 % Durée de fonctionnement (pour une...
Seite 47
Nettoyeur de sols durs sans fil Réservoir d’eau sale Appareil : environ 180 ml Station d’accueil : environ 1 950 ml (marquage max. 1650 ml, pour une vidange plus facile) Dimensions (l x H x P) 39,5 x 123 x 26 cm Poids 4,65 kg Batterie Fabricant Shenzen Jashen Technology Co., Ltd, Chine Importateur : MLAP GmbH Meitnerstr.
Seite 48
Adaptateur secteur Fabricant Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd, Chine Importateur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart Allemagne Numéro HR : HRB 763735 Modèle GQ06-096050-ZG Tension/courant d’entrée/fréquence du courant alternatif d’entrée 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A max. Tension/courant de sortie 9,6 V 0,5 A Puissance de sortie 4,8 W Efficacité...
Seite 49
8. Avant la première utilisation Retirez tous les emballages. Pour le montage, vous avez besoin d’un tournevis cruciforme. 8.1. Monter la station d’accueil Insérez le support arrière sur la station d’accueil jusqu’à ce que le support s’enclenche de manière audible (voir fig. C). ...
Seite 50
Lors de la charge, l’état de charge est indiqué par l’indicateur de charge LED (3) : 5% 35% 75% 100% Fig. M Lorsque la batterie est vide, les trois LED clignotent en permanence. Une fois le niveau de charge supérieur atteint (voir fig. M), la LED correspondante s’allume et les autres LED cli- gnotent en permanence.
Seite 51
9. Utiliser le nettoyeur pour sols durs AVIS ! Dommage matériel possible ! L’appareil ne convient que pour le nettoyage de sols durs vitrifiés. N’utilisez pas l’appareil sur des sols non vitrifiés en bois dur, parquet, liège ou moquette. Si nécessaire, vérifiez la résistance à l’eau du sol dans un endroit discret avant utilisation.
Seite 52
Retirez le nettoyeur de sols durs de la station d’accueil (12). Inclinez légèrement le corps de l’appareil vers l’arrière pour commencer le nettoyage. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (2) pour mettre l’appareil en marche (voir fig. I). Tenez le nettoyeur de sols durs à un angle d’environ 60 degrés. ...
Seite 53
Le réservoir principal d’eau sale est le réservoir d’eau sale (1 1) dans la station d’accueil (12). Fig. O Videz le réservoir d’eau sale après chaque utilisation et lorsque le niveau d’eau atteint le repère MAX (voir fig. O). Pour ce faire, retirez le réservoir d’eau sale (1 1) de la station d’accueil (12) par la poi- gnée encastrée.
Seite 54
10.3. Nettoyer la surface de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides et ne le passez pas sous l’eau courante car cela peut provo- quer une électrocution. Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours l’adaptateur secteur (18) de la prise de raccordement (23) de l’appareil.
Seite 55
Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de cou- rant domestique. Videz le réservoir d’eau propre (5) et le réservoir d’eau sale (1 1). Nettoyez l’appareil et le rouleau de nettoyage comme décrit précédemment. Placez l’appareil dans la sta- tion d’accueil (12).
Seite 56
Problème Cause possible Dépannage Vérifiez que le connecteur cy- La batterie n’est pas L’adaptateur secteur (18) rechargée. n’est pas correctement lindrique est branché correcte- connecté à la prise de ment sur la prise de raccorde- raccordement (23) ment (23). ...
Seite 57
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 14.1. Remarques sur les marques déposées SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Seite 58
15. Garantie de la société MLAP GmbH Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Seite 59
15.4. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications sui- vantes : • Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence (IAN 354335_2010) en tant que justificatif de votre achat. •...
Seite 60
16.2. Fournisseur/producteur/importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas celle du service des retours. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 17. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Allemagne, sommes responsables du traitement de vos données personnelles.
Seite 61
Indice dei contenuti Introduzione ................63 1.1. Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso ........63 1.2. Spiegazione dei simboli ................63 Utilizzo conforme ................. 66 Indicazioni di sicurezza ..............67 3.1. Alimentazione elettrica ................68 3.2. Utilizzo delle batterie ricaricabili ..............69 3.3.
Seite 62
Servizio ..................88 16.1. Pezzi di ricambio ..................88 16.2. Fornitore / Produttore / Importatore ............88 Informativa sulla protezione dei dati personali ......89 62 - Italiano...
Seite 63
1. Introduzione 1.1. Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso Congratulazioni per l’acquisto del suo nuovo apparecchio. Ha scelto un pro- dotto di alta qualità. Le istruzioni per l’uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimen- to del prodotto.
Seite 64
AVVISO! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni materiali! Seguire le istruzioni per evitare situazioni che possono causare danni materiali. Indicazioni di montaggio o di funzionamento Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verificare •...
Seite 65
Trasformatore di sicurezza; a prova di cortocircuito Alimentatore a commutazione (elettrico) Un alimentatore a commutazione trasforma una tensione di ingresso non stabilizzata in una tensione di uscita costante. Marchio CE I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive UE (vedere il capitolo “Informazioni sulla conformità”).
Seite 66
Smaltire l’imballaggio nel rispetto dell’ambiente (vedere il capitolo “Smaltimento”) Smaltire l’imballaggio nel rispetto dell’ambiente (vedere il capitolo “Smaltimento”) Smaltire la batteria agli ioni di litio nel rispetto dell’ambiente (vedere il capitolo “Smaltimento”) Li-Ion 2. Utilizzo conforme La lavapavimenti a batteria permette di lavare i pavimenti duri sigilla- ti adatti (ad esempio laminato, piastrelle, parquet o pavimenti in pla- stica).
Seite 67
3. Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di un uso improprio. Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambi- ...
Seite 68
3.1. Alimentazione elettrica AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla pre- senza di componenti sotto tensione. Per caricare l’apparecchio, utilizzare esclusivamente l’alimentatore originale in dotazione. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa con messa a terra, installata a norma, ben accessibile e posta in prossimità...
Seite 69
Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi imme- diatamente al servizio di assistenza. Non apportare in nessun caso modifiche all’apparecchio e non tentare di aprire e/o riparare autonomamente alcun componente dell’apparecchio. Per evitare qualsiasi rischio, in caso di alimentatore danneggiato rivolgersi al servizio di assistenza.L’alimentatore deve essere sosti- tuito con un nuovo alimentatore dello stesso tipo.
Seite 70
Se la soluzione elettrolitica fuoriesce dalla batteria, evitare il con- tatto con la pelle, gli occhi o le mucose. Se necessario, sciacquare le aree interessate con abbondante acqua pulita e consultare im- mediatamente un medico. AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Pericolo di esplosione causato da un uso improprio della batteria ricaricabile.
Seite 71
3.3. Utilizzo dell’apparecchio in sicurezza Quando l’apparecchio non è in uso, collocarlo nella base di ap- poggio. Prima di caricare la batteria, svuotare il serbatoio dell’acqua puli- Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di surriscalda- mento oppure di rumori o odori insoliti. ...
Seite 72
3.4. Utilizzo corretto dell’apparecchio Non utilizzare l’apparecchio senza i rulli di pulizia. Le superfici potrebbero danneggiarsi. Non lasciare il rullo di pulizia nello stesso punto per troppo tempo. Le superfici del pavimento potrebbero danneggiarsi. Non azionare l’apparecchio senza aver prima riempito il serbato- io dell’acqua pulita.
Seite 73
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Verificare la completezza e l’integrità della fornitura e comunicarne l’eventuale incom- pletezza o il danneggiamento entro 14 giorni dall’acquisto.
Seite 74
5. Descrizione dei componenti 5.1. Lato anteriore Vedere la fig. A Impugnatura Tasto On/Off Indicatore a LED di carica della batteria Parte superiore del corpo dell’apparecchio Serbatoio dell’acqua pulita Parte inferiore del corpo dell’apparecchio Tasto assistenza (destinato solo all’assistenza) Pulsante di rilascio del rullo di pulizia Rullo di pulizia Misurino 1 1)
Seite 75
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANIA Numero di registro delle imprese: HRB 763735 Modello: SHBR 7.2 A1 Tensione di ingresso (carica) 9,6 V 0,5 A Potenza in uscita max. 40 Watt Indicatore a LED dello stato di carica 100% / 75% / 35% / 5%...
Seite 76
Batteria Produttore Shenzen Jashen Technology Co., Ltd, Cina Importatore: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart Germania Numero di registro delle imprese: HRB 763735 Modello M12 Battery Pack (INR 18650-26E) 2INR19/66 TIPO Pacco batterie agli ioni di litio Celle Tempo di carica (0-100%) ca.
Seite 77
Tensione/corrente di uscita 9,6 V 0,5 A Potenza in uscita 4,8 W Efficienza media durante il funziona- 79,71% mento Efficienza con carico ridotto (10%) Potenza assorbita a vuoto 0,065 W (solo alimentatore) 7. Informazioni sulla conformità UE MLAP GmbH dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti euro- pei: •...
Seite 78
Inserire l’impugnatura (1) sulla parte superiore del corpo dell’apparecchio (4). Inserire la parte superiore del corpo dell’apparecchio (4) sulla parte inferiore del cor- po dell’apparecchio (6). Posizionare la vite di fissaggio (19) nell’apposito foro e stringere la vite di fissaggio (19) con un cacciavite a croce.
Seite 79
Dopo la carica, rimuovere l’alimentatore (18) dalla presa elettrica e il connettore cavo dalla presa di collegamento (23). 8.4. Riempimento del serbatoio dell’acqua pulita Afferrare la maniglia incassata del serbatoio dell’acqua pulita (5) ed estrarre il serba- toio dell’acqua pulita (5) dalla parte superiore del corpo dell’apparecchio (6) (vede- re la fig. E).
Seite 80
Il rullo di pulizia (9) inizia a ruotare non appena l’apparecchio viene acceso. Tenere saldamente l’impugnatura (1) in modo che l’apparecchio non si sposti in avanti da solo. Non raccogliere sostanze schiumose (come ad es. la pellicola di detergente lasciata da precedenti lavaggi del pavimento) con la lavapavimenti per evi- tare che il serbatoio dell’acqua sporca trabocchi.
Seite 81
Per lo sporco più difficile e ostinato, premere il tasto Spruzzatura (17) per spruzza- re la soluzione detergente direttamente sullo sporco (vedere la fig. J). Quando si usa la funzione di spruzzatura per la prima volta, tenere premuto il tasto Spruzzatura (17) un po’...
Seite 82
Fig. O Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca dopo ogni uso e quando il livello dell’acqua raggiunge l’indicazione MAX (vedere la fig. O). A tale scopo, estrarre il serbatoio dell’acqua sporca (1 1) dalla base di appoggio (12) afferrandolo dalla maniglia incassata. Fig. P ...
Seite 83
AVVISO! Possibili danni materiali! Un detergente errato può danneggiare le superfici delicate. Per pulire la superficie dell’apparecchio e degli accesso- ri non utilizzare solventi né detergenti corrosivi, gassosi, acidi o abrasivi. Pulire le superfici con un panno umido. 10.4.
Seite 84
Premere il pulsante di rilascio (24/20) corrispondente e separare i componenti l’uno dall’altro. Per separare la parte superiore (4) del corpo dell’apparecchio da quella inferiore (6) allentare la vite di fissaggio (19) con un cacciavite a croce. Separare la parte superio- re (4) del corpo dell’apparecchio da quella inferiore (6).
Seite 85
Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi Spegnere e riaccendere l’appa- Il rullo di pulizia (9) Durante la pulizia è stata è bloccato. L’indi- esercitata una pressione recchio. Non esercitare pressione sul catore di carica a eccessiva sul rullo di pu- LED (3) lampeggia.
Seite 86
70563 Stuttgart GERMANIA 14.1. Avviso sui marchi SilverCrest® è un marchio registrato di Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Deutschland. Tutti gli altri nomi e prodotti sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari. 15. Garanzia di MLAP GmbH Gentile cliente, il presente apparecchio è...
Seite 87
15.2. Garanzia e diritti in materia di garanzia legale La durata della garanzia non può essere prolungata. Questo vale anche per le parti sosti- tuite e riparate. Eventuali danni e difetti presenti già al momento dell’acquisto devono es- sere comunicati subito dopo l’apertura della confezione. Una volta decorso il periodo di garanzia, eventuali riparazioni necessarie saranno a pagamento.
Seite 88
16. Servizio All’indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e numerosi altri manuali, video dei prodotti e software di installa- zione. Questo codice QR conduce direttamente alla pagina di assisten- za Lidl (www.lidl-service.com), dove si possono aprire le istruzioni per l’uso inserendo il numero di articolo (IAN) 354335_2010. Assistenza in Svizzera Numero verde ...
Seite 89
17. Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Germania, siamo re- sponsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato aziendale, che può...
Seite 91
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SHBR 7.2 A1 Version: V 1.0 Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni: Update: 07/2021 · Ident.-No.: 50067672-10381-CH IAN 354335_2010...