Herunterladen Diese Seite drucken
Philips HP8230 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP8230:

Werbung

www.philips.com/welcome
HP8230
HP8232
HP8233
HP8234
g
f
e
d
c
EN
User manual
IT
DA
NL
DE
NO
b
EL
PL
ES
PT
FI
Käyttöopas
SV
FR
TR
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country's rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2
Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2
) to
d
or
Tip: You can also use the turbo button(
, HP8233 only) for an extra
f
You can use the speed setting
for a more convenient quiet drying.
3 Adjust the temperature switch (
) to
e
caring temperature. Press the cool shot button
HP8232/33/34 only: The appliance with ionic function provides
additional shine and reduces frizz.
HP8232/34 only: The ionic function automatically activates when
the appliance is switched on.
HP8233 only: To turn the ionic function on or off, adjust the ionic
slide switch (
) to
or
.
c
»
The ionic function may produce a special odor. It is normal
and caused by the ions which are generated.
Nozzle
(HP8233 only) With the ultra slim styling nozzle, air is more
3140 035 31496
concentrated while you are drying your hair. It is easier to style straight
hair.
English
:
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
The volume diffuser is specially developed to gently dry both straight
and curly or wavy hair.
www.philips.com/welcome.
1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
dryer vertically to dry your hair.
1
Important
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp.
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
for future reference.
air through your hair.
WARNING: Do not use this appliance
: You can enjoy a massaging function with diffuser
near water.
thanks to its caring soft pins.
When the appliance is used in a
1 Switch off the appliance and unplug it.
bathroom, unplug it after use since
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
the proximity of water presents a risk,
3 Take the air inlet grille (
) off the appliance to remove hair and
a
dust.
even when the appliance is
» Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance.
switched off.
» Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance.
WARNING: Do not use this
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
).
appliance near bathtubs,
b
showers, basins or other
vessels containing water.
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
Always unplug the appliance after use.
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
If the appliance overheats, it switches
go to your local Philips dealer.
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Dansk
Before you switch the appliance on
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
again, check the grilles to make sure
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1
Vigtigt
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
service centre authorised by Philips or
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
avoid a hazard.
Hvis du anvender apparatet i
This appliance can be used by
badeværelset, skal du trække stikket
children aged from 8 years and above
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
and persons with reduced physical,
selvom apparatet er slukket.
sensory or mental capabilities or
ADVARSEL: Brug ikke dette
lack of experience and knowledge
apparat i nærheden af badekar,
if they have been given supervision
brusekabiner, kummer eller
or instruction concerning use of
andre kar, der indeholder vand.
the appliance in a safe way and
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
understand the hazards involved.
apparatet.
Children shall not play with the
Hvis apparatet bliver overophedet,
appliance. Cleaning and user
slukker det automatisk. Tag stikket
maintenance shall not be made by
ud af stikkontakten, og lad apparatet
children without supervision.
afkøle i et par minutter. Før du tænder
For additional protection, we advise
apparatet igen, skal du kontrollere
you to install a residual current device
gitrene for at sikre, at de ikke er
(RCD) in the electrical circuit that
blokeret af fnug, hår osv.
supplies the bathroom. This RCD
Hvis netledningen beskadiges, må den
must have a rated residual operating
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
current not higher than 30mA. Ask
Philips-serviceværksted eller en
your installer for advice.
Do not insert metal objects into the
undgå enhver risiko.
air grilles to avoid electric shock.
Dette apparat kan bruges af børn
Never block the air grilles.
fra 8 år og opefter og personer
Before you connect the appliance,
med reducerede fysiske, sensoriske
ensure that the voltage indicated on
eller mentale evner eller manglende
the appliance corresponds to the local
erfaring og viden, hvis de er blevet
power voltage.
instrueret i sikker brug af apparatet og
Do not use the appliance for any
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
other purpose than described in this
børn lege med apparatet. Rengøring
manual.
og vedligeholdelse må ikke foretages
Do not use the appliance on
af børn uden opsyn.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
When the appliance is connected to
anbefales det, at installationen til
the power, never leave it unattended.
badeværelset er forsynet med et
Never use any accessories or
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
parts from other manufacturers
Kontakt eventuelt en el-installatør.
Stik aldrig metalgenstande ind i
recommend. If you use such
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
accessories or parts, your guarantee
stød.
becomes invalid.
Blokér aldrig luftgitrene.
Do not wind the mains cord round
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
the appliance.
dig, at den spænding, der er angivet
Wait until the appliance has cooled
på apparatet, svarer til den lokale
down before you store it.
spænding.
Do not pull on the power cord after
Brug ikke apparatet til andre
using. Always unplug the appliance by
formål end dem, der er beskrevet i
holding the plug.
vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Hold konstant opsyn med apparatet,
This Philips appliance complies with all applicable standards and
når det er sluttet til stikkontakten.
Gebrauch des Geräts erhalten und
HP8232
HP8230
HP8233 HP8234
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
(14mm)
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
a
durchgeführt werden.
(11mm)
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in
(
g
)
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
f
(
)
kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
c
(
)
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
anvender en sådan type tilbehør eller
übereinstimmt.
dele, annulleres garantien.
Verwenden Sie das Gerät
Du må ikke sno ledningen rundt om
nie für andere als in dieser
apparatet.
Bedienungsanleitung beschriebene
Læg aldrig apparatet væk, før det er
Zwecke.
helt afkølet.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
Trocknen von Kunsthaar.
altid stikket ud af stikkontakten ved at
for
Wenn das Gerät an eine Steckdose
holde fast i stikket.
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
(
) for cool
g
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
Verwenden Sie niemals Zubehör
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Zubehör oder Teile verwenden,
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
erlischt Ihre Garantie.
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Indstil knappen til luftstrøm (
) til
for moderat luftstrøm og
Sie es wegräumen.
d
styling eller til
for kraftig luftstrøm og hurtig tørring.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
Tip: Du kan også bruge turboknappen (
, kun HP8233) til at
f
frembringe en ekstra kraftig luftstrøm.
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
Du kan bruge hastighedsindstillingen
til at få en mere praktisk stille
am Netzstecker, um das Gerät von der
tørring.
3 Indstil temperaturknappen (
) til
for meget varm luftstrøm,
Stromversorgung zu trennen.
e
for varm luftstrøm eller
for effektiv hårtørring ved en konstant
skånsom temperatur. Tryk på koldluftsknappen
(
) for kølig
g
luftstrøm til at sætte frisuren.
Kun HP8232/33/34: Apparatet med ionisk funktion giver yderligere
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
glans og reducerer krusning.
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Kun 8232/34: Den ioniske funktion aktiveres automatisk, når
apparatet tændes.
Kun HP8233: Slå den ioniske funktion til eller fra ved at sætte den
ioniske skydekontakt (
) til
eller
.
c
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
Den ioniske funktion kan afgive en særlig lugt. Dette er
»
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
(Kun HP8233) Takket være det ultraslanke stylingmundstykke er luften
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt
mere koncentreret, mens du tørrer dit hår. Det er nemmere at style
und Gesundheit zu vermeiden.
glat hår.
2
Haare trocknen
:
Volumen-diffusoren er specielt udviklet til nænsom tørring af både glat
og krøllet eller bølget hår.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krøller skal
2 Stellen Sie den Gebläseschalter (
du holde hårtørreren lodret under hårtørringen.
Luftstrom und einfaches Styling oder auf
Luftstrom und schnelles Trocknen.
2 For at give håret fylde helt inde fra hovedbunden sættes diffusoren
ind i håret, så pindene rører hovedbunden.
Tipp: Für einen besonders leistungsstarken Luftstrom können Sie auch
die Turbotaste verwenden (
3 Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en jævn
Sie können die Temperaturstufe
fordeling af den varme luft i dit hår.
und in Ruhe zu trocknen.
: Du kan drage fordel af en massagefunktion med
3 Stellen Sie den Temperaturschalter (
diffusor takket være dens nænsomme, bløde pigge.
Luftstrom, auf
, um Ihr Haar effektiv bei konstanter Temperatur schonend zu
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
trocknen. Drücken Sie die Kaltlufttaste
2
Nur HP8232/33/34: Das Gerät mit Ionisierungsfunktion verleiht
3 Tag luftindtagsgitteret (
) af apparatet for at fjerne hår og støv.
a
Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, dass es leichter kämmbar ist.
» Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af apparatet.
Nur HP8232/34: Wenn sie das Gerät einschalten, wird die
» Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på apparatet
Ionisierungsfunktion automatisch aktiviert.
igen.
Nur HP8233: Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus,
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
indem Sie den Ionen-Schalter (
også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
Die Ionisierungsfunktion kann einen speziellen Geruch
b
»
entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird durch
3
Garanti og service
die generierten Ionen verursacht.
Düse
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
(nur HP8233) Mit der ultradünnen Stylingdüse wird die Luft beim
Philips' websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
Trocknen der Haare stärker konzentriert. Es ist leichter, glattes Haar zu
stylen.
lokale Philips-forhandler.
Der Volumen-Diffusor wurde zum schonenden Trocknen glatter sowie
lockiger oder welliger Haare entwickelt.
Deutsch
1 Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre Locken
beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Haare trocknen.
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
2
berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen.
1
Wichtig
3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig
im Haar zu verteilen.
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
der Diffusor eine Massagefunktion.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Wenn das Gerät in einem
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es abkühlen.
Sie es nach dem Gebrauch von der
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter (
Staub zu entfernen.
Stromversorgung. Die Nähe zum
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den Uhrzeigersinn, um es
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
vom Gerät abzunehmen.
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um es wieder
auf dem Gerät zu befestigen.
WARNUNG: Verwenden Sie
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
das Gerät nicht in der Nähe
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen (
).
b
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
Netzstecker aus der Steckdose.
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Bei Überhitzung wird das Gerät
Händler.
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
www.philips.com/welcome.
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
) auf
für einen sanften
d
für einen starken
, nur bei HP8233).
f
verwenden, um Ihr Haar bequem
) auf
für heißen
e
für warmen Luftstrom oder auf
(
), um mit der Kaltstufe
g
) auf
oder
stellen.
c
:
) vom Gerät, um Haare und
a
1
2
d
(
f
3
e
(
g
/34
/34
.
c
»
:
1
2
3
1
2
3
Boquilla
a
(Solo modelo HP8233) Con la boquilla ultraestrecha para moldeado,
el aire se concentra más al secar el cabello. Resulta más fácil dar forma
»
al cabello liso.
»
El difusor de volumen está diseñado especialmente para secar
suavemente tanto el cabello liso como el rizado u ondulado.
4
1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el
secador verticalmente para secar el cabello.
).
b
2 Para añadir volumen desde las raíces, introduzca las púas en el
cabello de modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
3 Efectúe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire
caliente por el cabello.
: Puede disfrutar de una función de
masaje con el difusor gracias a sus puntas suaves.
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2
Español
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire (
a
eliminar los pelos y el polvo.
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
» Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para sacarla del
aparato.
registre el producto en www.philips.com/welcome.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para volver a
1
Importante
colocarla en el aparato.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
guardarlo colgándolo por su anilla (
).
b
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
3
Garantía y servicio
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
Si utiliza el aparato en el cuarto de
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
La proximidad de agua representa un
Suomi
riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
ADVERTENCIA: No utilice este
www.philips.com/welcome.
aparato cerca del agua ni
1
Tärkeää
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
que contengan agua.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
Desenchufe siempre el aparato
veden lähellä.
después de usarlo.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
Si el aparato se calienta en exceso, se
irrota pistoke pistorasiasta käytön
apaga automáticamente. Desenchufe
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
el aparato y deje que se enfríe
vaikka virta olisi katkaistu.
durante unos minutos. Antes de
VAROITUS: älä käytä laitetta
encender de nuevo el aparato,
kylpyammeen, suihkun, altaan
compruebe las rejillas para asegurarse
tai muiden vesiastioiden lähellä.
de que no estén obstruidas con
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
pelusas, pelos, etc.
jälkeen.
Si el cable de alimentación está
Jos laite kuumenee liikaa, virta
dañado, deberá ser sustituido por
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
Philips, por un centro de servicio
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
autorizado por Philips o por personal
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
situaciones de peligro.
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
Este aparato puede ser usado por
nukkaa tai hiuksia.
niños a partir de 8 años y por
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
personas con su capacidad física,
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
psíquica o sensorial reducida y por
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
quienes no tengan los conocimientos
huoltoliikkeessä tai muulla
y la experiencia necesarios, si han
ammattitaitoisella korjaajalla.
sido supervisados o instruidos acerca
Laitetta voivat käyttää myös yli
del uso del aparato de forma segura
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
y siempre que sepan los riesgos que
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
conlleva su uso. No permita que
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
los niños jueguen con el aparato.
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
Los niños no deben llevar a cabo
on neuvottu laitteen turvallisesta
la limpieza ni el mantenimiento sin
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
supervisión.
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
Como protección adicional,
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
aconsejamos que instale en el circuito
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
que suministre al cuarto de baño
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
un dispositivo de corriente residual
laitetta ilman valvontaa.
(RCD). Este RCD debe tener una
Lisäksi suosittelemme asentamaan
corriente operacional residual que
kylpyhuoneen pistorasiaan
no exceda de 30 mA. Consulte a su
jäännösvirtalaitteen (RCD).
electricista.
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
Para evitar descargas eléctricas, no
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
introduzca objetos metálicos por las
asentajalta.
rejillas de aire.
Älä työnnä ilmanotto- tai
No bloquee nunca las rejillas del aire.
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
Antes de enchufar el aparato,
ettet saa sähköiskua.
compruebe que el voltaje indicado
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
en el mismo se corresponde con el
peittää.
voltaje de la red eléctrica local.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
No utilice este aparato para otros
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
manual.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
No utilice el aparato sobre cabello
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Nunca deje el aparato sin vigilancia
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
cuando esté enchufado a la red
sitä ilman valvontaa.
eléctrica.
Älä koskaan käytä muita kuin
No utilice nunca accesorios ni piezas
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
de otros fabricantes o que Philips no
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
hace, quedará anulada su garantía.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
No enrolle el cable de alimentación
ympärille.
alrededor del aparato.
Anna laitteen jäähtyä ennen
Espere a que se enfríe el aparato
säilytykseen asettamista.
antes de guardarlo.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
No tire del cable de alimentación
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
después de cada uso. Desenchufe
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
siempre el aparato sujetándolo por la
pistokkeesta.
clavija.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
2
Hiusten kuivaaminen
humana.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (
d
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon
2
) en la posición
para que el
puhallusta ja nopeaa kuivausta varten.
d
aire sea suave y dar forma, o bien, en la posición
para que el aire
Vinkki: Turbopainiketta (
, vain mallissa HP8233) käyttämällä saat
f
sea más fuerte y el cabello se seque antes.
erittäin tehokkaan ilmavirran.
: También puede utilizar el botón turbo (
, solo modelo
f
Nopeusasetuksella
saat miellyttävän hiljaisemman kuivauksen.
3 Siirtämällä lämpötilakytkimen (
) asentoon
e
Puede utilizar la posición de velocidad
para disfrutar de un secado
ilmavirran, asentoon
saat lämpimän ilmavirran tai asentoon
más cómodo y silencioso.
saat tehokkaan hiustenkuivauksen tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa.
3 Ajuste el botón de temperatura (
) en
Paina viileän puhallusilman painiketta
(
e
de aire caliente,
para secar
viileällä puhallusilmalla.
Vain malleissa HP8232/33/34: laitteessa on ionisoiva toiminto, joka
el botón de chorro de aire frío
(
) para que el aire sea frío y
lisää hiusten kiiltoa ja vähentää karheutta.
g
Vain mallissa HP8232/34: ionisoiva toiminto aktivoituu
/34: el aparato con función iónica
automaattisesti, kun laitteeseen kytketään virta.
proporciona un brillo adicional y reduce el encrespado.
Vain mallissa HP8233: Ota ionisoiva toiminto käyttöön tai poista se
/34: la función iónica se activa
käytöstä siirtämällä ionikäsittelyn liukukytkin (
automáticamente cuando el aparato está encendido.
asentoon
tai
.
: para activar o desactivar la función iónica,
»
Ionisoiva toiminto saattaa tuottaa erityistä hajua. Se on
ponga el botón de dicha función (
) en la posición
o
.
normaalia ja johtuu ioneista.
c
»
La función iónica puede producir un olor especial. Es normal,
lo causan los iones generados.
Suutin
(Vain mallissa HP8233) Erittäin kapea muotoilusuutin keskittää ilmavirran
hiustenkuivausta varten. Suoria hiuksia on helpompi muotoilla.
:
:
Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan hellästi sekä suorat että kiharat
hiukset.
1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää kiharoita
pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa.
2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että
ne koskettavat päänahkaa.
3 Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin ilma jakautuu
tasaisesti hiuksiin.
: Volyymisuuttimen pehmeät tapit
soveltuvat hyvin myös pään hierontaan.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota ilmanottoritilä (
) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
a
) del aparato para
» Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä vastapäivään.
» Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä
myötäpäivään.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään
(
).
b
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei
ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1
Important
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
appareil à proximité d'une source
d'eau.
Si vous utilisez l'appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d'une
source d'eau constitue un risque,
même lorsque l'appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
l'appareil près d'une baignoire,
d'une douche, d'un lavabo ni
de tout autre récipient
contenant de l'eau.
Débranchez toujours l'appareil après
utilisation.
Lorsque l'appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l'appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d'expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu'ils aient reçu
des instructions quant à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l'appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
N'insérez aucun objet métallique
dans les grilles d'air au risque de vous
électrocuter.
N'obstruez jamais les grilles d'air.
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l'appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
N'utilisez pas l'appareil sur cheveux
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
par Philips. L'utilisation de ce type
d'accessoires ou de pièces entraîne
l'annulation de la garantie.
N'enroulez pas le cordon
d'alimentation autour de l'appareil.
Attendez que l'appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l'appareil en
) asentoon
kevyttä
voimakasta
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
saat kuuman
électromagnétiques.
Environnement
) ja viimeistele kampaus
g
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l'environnement et la santé.
)
c

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HP8230

  • Seite 1 Haare trocknen Cet appareil peut être utilisé If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Los niños no deben llevar a cabo Always unplug the appliance after use.
  • Seite 2 Este aparelho pode ser utilizado stickkontakt och låt den svalna ett par mise en forme. Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme andere doeleinden dan beschreven in kontrollere at spenningen som er por crianças com idade igual ou minuter.

Diese Anleitung auch für:

Hp8232Hp8233Hp8234