Herunterladen Diese Seite drucken
Philips HP8251 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP8251:

Werbung

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
This Philips appliance complies with all applicable standards and
HP8251
HP8250
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country's rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2
Dry your hair
: A styling round brush is supplied.
EN User manual
NL Gebruiksaanwijzing
1 Connect the plug to a power supply socket.
For precise drying, attach the concentrator ( ) onto the
DA Brugervejledning
NO Brukerhåndbok
hairdryer ( ).
PT Manual do utilizador
DE Benutzerhandbuch
To enhance volume for curls and bouncy style, attach the
diffuser ( ) onto the hairdryer ( ).
EL
SV Användarhandbok
To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
2 Adjust the temperature switch ( ) to
ES
Manual del usuario
TR
drying,
FI
Käyttöopas
AR
FR Mode d'emploi
FA
3
) to
to switch off.
IT
Manuale utente
To turn the ion function on or off, adjust the ion slide switch to or
( ). The function provides additional shine and reduces frizz. It is
particularly suitable for dry and almost-dry hair.
» If the function is on, the ion indicator ( ) lights up.
» When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal
and caused by the ions which are generated.
With the diffuser: To add volume at the root, insert the pins into
your hair and make rotating movements.
» For long hair, spread out sections of hair on top of the diffuser or
comb the hair downwards with the pins.
»
of 10-15cm to let it dry gradually.
b
a
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille ( ) off the appliance to remove hair and dust.
4 Clean the appliance by damp cloth.
c
j
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
d
3
Guarantee and service
i
e
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
h
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
f
go to your local Philips dealer.
g
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
1
Vigtigt
All rights reserved.
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
3140 035 21154
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat
English
i nærheden af vand.
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
Hvis du anvender apparatet i
www.philips.com/welcome.
badeværelset, skal du trække stikket
1
Important
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
selvom apparatet er slukket.
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
ADVARSEL: Brug ikke dette
near water.
apparat i nærheden af badekar,
When the appliance is used in a
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
even when the appliance is
apparatet.
switched off.
Hvis apparatet bliver overophedet,
WARNING: Do not use
slukker det automatisk. Tag stikket
this appliance near bathtubs,
ud af stikkontakten, og lad apparatet
showers, basins or other
afkøle i et par minutter. Før du tænder
vessels containing water.
apparatet igen, skal du kontrollere
Always unplug the appliance after use.
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
If the appliance overheats, it switches
Hvis netledningen beskadiges, må den
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn
If the mains cord is damaged, you
fra 8 år og opefter og personer
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
avoid a hazard.
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
This appliance can be used by children
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
aged from 8 years and above and
børn lege med apparatet. Rengøring
persons with reduced physical, sensory
og vedligeholdelse må ikke foretages
or mental capabilities or lack of
af børn uden opsyn.
experience and knowledge if they have
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
been given supervision or instruction
anbefales det, at installationen til
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
Kontakt eventuelt en el-installatør.
maintenance shall not be made by
Stik aldrig metalgenstande ind i
children without supervision.
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
For additional protection, we advise
stød.
you to install a residual current device
Blokér aldrig luftgitrene.
(RCD) in the electrical circuit that
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
supplies the bathroom. This RCD must
dig, at den spænding, der er angivet
have a rated residual operating current
på apparatet, svarer til den lokale
not higher than 30mA. Ask your
spænding.
installer for advice.
Brug ikke apparatet til andre
Do not insert metal objects into the
formål end dem, der er beskrevet i
air grilles to avoid electric shock.
vejledningen.
Never block the air grilles.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Before you connect the appliance,
Hold konstant opsyn med apparatet,
ensure that the voltage indicated on
når det er sluttet til stikkontakten.
the appliance corresponds to the local
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
power voltage.
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
Do not use the appliance for any
other purpose than described in
anvender en sådan type tilbehør eller
this manual.
dele, annulleres garantien.
Do not use the appliance on
Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
When the appliance is connected to
Læg aldrig apparatet væk, før det er
the power, never leave it unattended.
helt afkølet.
Never use any accessories or
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
parts from other manufacturers
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
becomes invalid.
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Do not wind the mains cord round
Miljø
the appliance.
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
Wait until the appliance has cooled
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
down before you store it.
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
2
Tør dit hår
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
: En rund styling-børste medfølger.
1 Sæt stikket i stikkontakten.
Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( ) på
hårtørreren( ).
For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
sætte diffuseren ( ) på hårtørreren ( ).
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.
2 Indstil temperaturknappen ( ) til
for meget varm luftstrøm til
Umgebung
hurtig tørring, for varm luftstrøm til tørring af kort hår eller til at
sætte hår eller
for kølig luftstrøm til at sætte frisuren. Tryk på
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
koldluftsknappen ( ) for kølig luftstrøm til at sætte frisuren.
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
3 Indstil knappen til luftstrøm ( ) til for moderat luftstrøm,
for
kraftig luftstrøm, eller
for at slukke.
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Slå ion-funktionen til eller fra ved at sætte ion-skydekontakten til
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
eller
( ). Funktionen giver yderligere glans og reducerer krusning.
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Den er særligt egnet til tørt eller næsten tørt hår.
» Hvis funktionen er slået til, tændes ion-indikatoren ( ).
» Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
Med diffuser: Hvis du vil give håret fylde helt inde fra hovedbunden,
: Eine Styling-Rundbürste ist im Lieferumfang enthalten.
skal du sætte diffuseren ind i håret og lave roterende bevægelser.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
» Ved tørring af langt hår kan håret spredes ud over diffuseren, eller
Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( ) auf den
du kan frisere håret nedad med diffuserens "tænder".
Haartrockner ( ).
( )
» For at sætte en frisure i krøllet eller bølget hår skal du holde
Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern,
diffuseren 10 - 15 cm fra hovedet og tørre håret gradvist.
setzen Sie den Diffusor ( ) auf den Haartrockner ( ).
for strong
Efter brug:
Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
abgezogen.
2
2 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) auf
3 Tag luftindtagsgitteret ( ) af apparatet for at fjerne hår og støv.
Luftstrom und schnelles Trocknen, auf
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
zum Trocknen kurzer Haare bzw. zum Stylen oder auf
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også
hænge den op i ophængningsøjet ( ).
3 Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) auf für einen sanften
Luftstrom, auf
für einen starken Luftstrom oder auf
3
Garanti og service
Gerät auszuschalten.
Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Ionen-Schalter auf oder
Philips' websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, dass Ihr Haar leichter
kämmbar ist. Diese Einstellung eignet sich besonders für trockenes
und fast trockenes Haar.
lokale Philips-forhandler.
» Bei aktivierter Funktion leuchtet die Ionen-Betriebsanzeige ( ).
» Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter
Deutsch
Geruch entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird
durch die generierten Ionen verursacht.
Mit Diffusor: Für volleres Volumen vom Ansatz an setzen Sie die
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
» Zum Trocknen langer Haare können Sie Strähnen auf dem Diffusor
1
Wichtig
»
Sie den Diffusor mit einem Abstand von 10 bis 15 cm vom Kopf,
und lassen Sie das Haar langsam trocknen.
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
Nach der Verwendung:
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
WARNUNG: Verwenden Sie das
Steckdose.
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
Wenn das Gerät in einem
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( ) vom Gerät, um Haare und
Staub zu entfernen.
Badezimmer verwendet wird, trennen
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
Sie es nach dem Gebrauch von der
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen ( ).
Stromversorgung. Die Nähe zum
3
Garantie und Kundendienst
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem
WARNUNG: Verwenden Sie das
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer
siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
Gerät nicht in der Nähe
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder
Teile, die von Drittherstellern stammen
bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
für einen heißen
für einen warmen Luftstrom
, um mit der
( ),
, um das
( ) einstellen. Die Funktion verleiht
1
)
).
).
2
(
3
( ).
»
»
»
»
1
2
3
4
5
).
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
registre el producto en www.philips.com/welcome.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe durante
unos minutos. Antes de encender
de nuevo el aparato, compruebe las
rejillas para asegurarse de que no
estén obstruidas con pelusas, pelos,
etc.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
Como protección adicional,
Lisäksi suosittelemme asentamaan
aconsejamos que instale en el circuito
kylpyhuoneen pistorasiaan
que suministre al cuarto de baño
jäännösvirtalaitteen (RCD).
un dispositivo de corriente residual
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
(RCD). Este RCD debe tener una
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
corriente operacional residual que
asentajalta.
no exceda de 30 mA. Consulte a su
Älä työnnä ilmanotto- tai
electricista.
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
Para evitar descargas eléctricas, no
ettet saa sähköiskua.
introduzca objetos metálicos por las
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
rejillas de aire.
peittää.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
Antes de enchufar el aparato,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
compruebe que el voltaje indicado
paikallista jännitettä.
en el mismo se corresponde con el
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
voltaje de la red eléctrica local.
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
No utilice este aparato para otros
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
manual.
sitä ilman valvontaa.
No utilice el aparato sobre cabello
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
Nunca deje el aparato sin vigilancia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
cuando esté enchufado a la red
osia, takuu ei ole voimassa.
eléctrica.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
No utilice nunca accesorios ni piezas
Anna laitteen jäähtyä ennen
de otros fabricantes o que Philips no
säilytykseen asettamista.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
hace, quedará anulada su garantía.
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
No enrolle el cable de alimentación
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
alrededor del aparato.
pistokkeesta.
Espere a que se enfríe el aparato antes
de guardarlo.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
No tire del cable de alimentación
koskevia standardeja ja säännöksiä.
después de cada uso. Desenchufe
Ympäristö
siempre el aparato sujetándolo por la
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
clavija.
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
: Mukana pyöreä muotoiluharja.
Medioambiental
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen ( )
hiustenkuivaimeen ( ).
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin ( )
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
hiustenkuivaimeen ( ).
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
2 Aseta lämpötilakytkin ( ) asentoon , kun haluat kuivata hiukset
humana.
nopeasti kuumalla puhalluksella, asentoon , kun kuivaat lämpimällä
puhalluksella lyhyitä hiuksia tai muotoilet hiuksia, tai asentoon
2
Secado del cabello
kun viimeistelet kampaustasi viileällä puhalluksella. Paina
puhallusilman painiketta ( ) ja viimeistele kampaus viileällä
: incluye un elegante cepillo redondo.
puhallusilmalla.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) asentoon kevyttä
puhallusta varten, asentoon
voimakasta puhallusta varten, tai
Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( )
katkaise virta asettamalla kytkin asentoon
en el secador ( ).
Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä
Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( ) en
el secador ( ).
ionikäsittelyn liukukytkin ( ) asentoon
ja vähentää karkeutta. Se soveltuu erityisesti kuiville ja lähes kuiville
Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
hiuksille.
2 Ponga el botón de temperatura ( ) en
» Jos toiminto on käytössä, ionikäsittelyn merkkivalo ( ) syttyy.
aire caliente para secar rápidamente,
» Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu.
templado para secar cabellos cortos o para moldear el cabello o
Se on normaalia ja johtuu ioneista.
Diffuusori kiinnnitettynä: Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta
botón de chorro de aire frío (
peinado.
tapit hiuksiin ja tee laitteella kiertoliikettä.
3
) en
» Jos hiukset ovat pitkät, levitä suortuvia diffuusorin päälle tai
aire suave,
para apagarlo.
kampaa hiuksia diffuusorin tapeilla.
Para activar o desactivar la función de iones, ponga el botón de iones
» Voit viimeistellä kiharat hiukset pitämällä diffuusoria 10-15 cm:n
en la posición o
( ). Esta función proporciona brillo adicional
päässä, jotta hiukset kuivuvat vähitellen.
y reduce el encrespado. Es especialmente adecuada para el cabello
Käytön jälkeen:
seco y casi seco.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
» Si se activa esta función, se ilumina el piloto indicador de
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
iones ( ).
3 Irrota ilmanottoritilä ( ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
» Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
olor característico. Es normal, lo causan los iones generados.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
Con el difusor: para añadir volumen desde las raíces, introduzca las
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ).
púas en el cabello y haga movimientos rotatorios.
» Para el pelo largo, reparta mechones de pelo en la parte superior
3
Takuu ja huolto
del difusor o peine el pelo hacia abajo con las púas.
»
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
distancia de 10-15 cm para que se seque poco a poco.
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
Después del uso:
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
2
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( ) del aparato para eliminar
los pelos y el polvo.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
guardarlo colgándolo por su anilla ( ).
l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
3
Garantía y servicio
1
Important
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de
conservez-le pour un usage ultérieur.
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en
su país, diríjase al distribuidor Philips local.
appareil à proximité d'une source
Suomi
d'eau.
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen!
Si vous utilisez l'appareil dans une
Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
salle de bains, débranchez-le après
www.philips.com/welcome.
utilisation car la proximité d'une
1
Tärkeää
source d'eau constitue un risque,
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
même lorsque l'appareil est hors
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
tension.
veden lähellä.
AVERTISSEMENT : n'utilisez
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
pas l'appareil près d'une
irrota pistoke pistorasiasta käytön
baignoire, d'une douche,
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
d'un lavabo ni de tout autre
vaikka virta olisi katkaistu.
récipient contenant de l'eau.
VAROITUS: älä käytä laitetta
Débranchez toujours l'appareil après
kylpyammeen, suihkun, altaan
utilisation.
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Lorsque l'appareil est en surchauffe, il
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
se met automatiquement hors tension.
jälkeen.
Débranchez l'appareil et laissez-
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa
le refroidir quelques minutes. Avant
automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta
de remettre l'appareil sous tension,
ja anna sen jäähtyä muutama minuutti.
assurez-vous que les grilles ne sont
Ennen kuin käynnistät laitteen
pas obstruées par de la poussière, des
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole
cheveux, etc.
kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
Si le cordon d'alimentation est
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
endommagé, il doit être remplacé par
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
Philips, par un Centre Service Agréé
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Cet appareil peut être utilisé
Laitetta voivat käyttää myös yli
par des enfants âgés de 8 ans
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
ou plus, des personnes dont les
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
capacités physiques, sensorielles ou
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
intellectuelles sont réduites ou des
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
personnes manquant d'expérience
on neuvottu laitteen turvallisesta
et de connaissances, à condition que
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
ces enfants ou personnes soient
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
sous surveillance ou qu'ils aient reçu
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
des instructions quant à l'utilisation
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei
sécurisée de l'appareil et qu'ils
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
aient pris connaissance des dangers
ilman valvontaa.
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l'appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
N'insérez aucun objet métallique
dans les grilles d'air au risque de vous
électrocuter.
N'obstruez jamais les grilles d'air.
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l'appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
N'utilisez pas l'appareil sur cheveux
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
par Philips. L'utilisation de ce type
d'accessoires ou de pièces entraîne
l'annulation de la garantie.
N'enroulez pas le cordon
d'alimentation autour de l'appareil.
Attendez que l'appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l'appareil en
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
,
correcte contribue à préserver l'environnement et la santé.
viileän
2
Séchage des cheveux
: brosse ronde de coiffage fournie.
.
1
) sur le
tai
. Käsittely lisää kiiltoa
sèche-cheveux ( ).
Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à vos
) sur le sèche-cheveux
( ).
Pour retirer l'accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
cheveux.
2 Réglez le bouton de réglage de la température ( ) sur
pour un
doux pour le séchage des cheveux courts ou une mise en forme ou
sur
(
3 Réglez le bouton de réglage de la température ( ) sur pour un
pour
éteindre l'appareil.
Pour activer ou désactiver la fonction ionisante, réglez l'interrupteur
correspondant sur ou
( ). Cette fonction apporte davantage
de brillance tout en réduisant les frisottis. Elle est particulièrement
recommandée pour les cheveux secs et presque secs.
» Si la fonction est activée, le voyant de la fonction ionisante ( )
s'allume.
» Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire
sentir. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d'ions.
Avec le diffuseur : pour donner du volume à vos cheveux dès
la racine, placez les broches dans vos cheveux et effectuez des
mouvements de rotation.
» Pour les cheveux longs, placez des mèches de cheveux sur le
haut du diffuseur ou peignez les cheveux vers le bas à l'aide des
broches.
»
laisser sécher progressivement.
Après utilisation :
1 Mettez l'appareil hors tension et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3 Détachez la grille d'entrée d'air ( ) de l'appareil pour retirer les
cheveux et la poussière.
4 Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la poussière.
Vous pouvez également accrocher l'appareil par son anneau de
suspension ( ).
3
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous
à votre revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l'apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
Quando l'apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l'uso poiché
la vicinanza all'acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Dopo l'utilizzo, scollegare sempre
l'apparecchio.
Se l'apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l'apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l'apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
danni.
Quest'apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HP8251

  • Seite 1 Irrota laitteen pistoke Sie den Diffusor mit einem Abstand von 10 bis 15 cm vom Kopf, If you need information or if you have a problem, please visit the Philips und lassen Sie das Haar langsam trocknen. No enrolle el cable de alimentación l’annulation de la garantie.
  • Seite 2 Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips Philips Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar te verwijderen. product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu...

Diese Anleitung auch für:

Hp8250