Herunterladen Diese Seite drucken
Philips HP8260 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP8260:

Werbung

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
a
HP8270
Manuale utente
EN
User manual
IT
c
DA
Brugervejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
DE
Benutzerhandbuch
EL
SV
Användarhandbok
e
ES
Manual del usuario
TR
f
FI
Käyttöopas
AR
FR
Mode d'emploi
FA
g
IN
Buku Petunjuk Pengguna
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2
Introduction
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
www.philips.com/welcome.
The ActiveCare dryer has a unique and innovative new sensor
technology called the TempPrecision sensor. This technology has been
gentler on the scalp than conventional dryers. The TempPrecision sensor
is an infrared sensor, that measures the
temperature of your hair while drying it
and will ensure that it never overheats
your hair and scalp. This gives advanced
protection to the hair from overheating
the hair and the scalp and therefore
keeps your hair healthier and shinier.
We've already turned the sensor on so
you can enjoy maximum protection right
from the start.
3
Dry your hair
1
Connect the plug to a power supply
socket.
Specifications are subject to change without notice
For precise drying, attach the nozzle ( ) onto the hairdryer. The
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
comb with which you are styling your hair.
To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser
3140 035 34421
( ) onto the hairdryer. To disconnect the attachment, pull it off
the hairdryer.
English
You are recommended to use the styling nozzle ( ) only for
styling and use the Thermoprotect heat setting for this purpose.
1
Important
2
) is on so that you are guaranteed to
have protection from overheating the hair.
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
3
) and temperature switch ( ) to
WARNING: Do not use this appliance
suitable positions.
near water.
switch
settings
function
When the appliance is used in a
Temperature
Dry shower-wet hair quickly
Quick dry
bathroom, unplug it after use since the
Thermoprotect Provides the optimal drying
proximity of water presents a risk, even
temperature and gives additional
when the appliance is switched off.
protection from overheating the
hair
WARNING: Do not use
Gently dry the hair
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels
containing water.
Always unplug the appliance after use.
Switch
If the appliance overheats, it switches
» The LED ( ) will always light up when the sensor is switched on.
off automatically. Unplug the appliance
4
Press the cool shot button
(
and let it cool down for a few minutes.
5
The appliance is equipped with ion function, which provides
Before you switch the appliance on
additional shine and reduces frizz.
again, check the grilles to make sure
» When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal
and caused by the ions which are generated.
To turn the ion function on or off, slide the IONIC switch
If the mains cord is damaged, you must
( ) to
or
.
have it replaced by Philips, a service
After use:
1
Switch off the appliance and unplug it.
centre authorised by Philips or similarly
2
Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3
Clean the appliance by damp cloth.
hazard.
4
Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
This appliance can be used by children
the hanging loop ( ).
aged from 8 years and above and
5
Remove the concentrator or diffuser before you clean the appliance.
persons with reduced physical, sensory
4
Guarantee and service
or mental capabilities or lack of
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
experience and knowledge if they have
you have a problem, please visit the Philips website at
been given supervision or instruction
www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care
Center in your country.The phone number is in the worldwide
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
go to your local Philips dealer.
involved. Children shall not play with
Dansk
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
1
Vigtigt
children without supervision.
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
For additional protection, we advise
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
you to install a residual current device
Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud
(RCD) in the electrical circuit that
efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet
er slukket.
supplies the bathroom. This RCD must
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af
have a rated residual operating current
badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der
not higher than 30mA. Ask your installer
indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
for advice.
Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk. Tag stikket
Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.
ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle i et par minutter. Før du
Never block the air grilles.
tænder apparatet igen, skal du kontrollere gitrene for at sikre, at de
Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated
ikke er blokeret af fnug, hår osv.
on the appliance corresponds to the local power voltage.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.
fagmand for at undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer
When the appliance is connected to the power, never leave it
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
unattended.
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
or parts, your guarantee becomes invalid.
uden opsyn.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger
30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
Blokér aldrig luftgitrene.
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er
angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i
available today.
vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
Environment
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
means the product is covered by the European Directive 2012/19/EU.
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Umgebung
Apparatet overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
9
instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret
wiederverwendet werden können.
på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt.
auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische
b
Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Miljø
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en overkrydset
affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er omfattet af EU-direktiv
Folgen geschützt.
2012/19/EC.
2
Einführung
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
d
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
Der ActiveCare-Trockner verfügt über eine einzigartige und innovative
2
Indledning
neue Sensor-Technologie namens TempPrecision-Sensor. Diese
Technologie wurde speziell entwickelt, um Ihre Haare vor Überhitzung
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
zu schützen, und sie fühlt sich viel sanfter auf der Kopfhaut an.
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
Der TempPrecision-Sensor ist ein
produkt på www.philips.com/welcome.
Infrarotsensor, der die Temperatur
ActiveCare-hårtørreren har en unik og nyskabende sensorteknologi
Ihrer Haare beim Trocknen misst und
h
sicherstellt, dass Ihre Haare und Ihre
at beskytte dit hår mod overophedning og er langt blidere mod
Kopfhaut niemals überhitzt werden.
hovedbunden end almindelige
Dies bietet verbesserten Schutz
hårtørrere. TempPrecision-sensoren er
vor Überhitzung der Haare und der
en infrarød sensor, der måler dit hårs
Kopfhaut, und Ihre Haare bleiben
temperatur, mens det tørres, og sikrer,
gesünder und glänzender.
at dit hår og din hovedbund aldrig
Wir haben den Sensor bereits aktiviert,
overophedes. Dette giver avanceret
damit Sie von Anfang an optimalen
beskyttelse mod overophedning af hår
Schutz genießen können.
og hovedbund, og dermed holdes dit hår
3
Haare trocknen
mere sundt og glansfuldt.
Vi har allerede aktiveret sensoren, så du
1
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
kan nyde den maksimale beskyttelse lige
Setzen Sie für präzises Trocknen die Düse ( ) auf den
fra starten.
3
Tør dit hår
auf die Bürste oder den Kamm richten, mit der bzw. dem Sie Ihr
Haar stylen.
1
Sæt stikket i stikkontakten.
Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu
Ønsker du præcis tørring, skal du sætte mundstykket ( )
verbessern, setzen Sie den Diffusor ( ) auf den Haartrockner.
Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
direkte mod den børste eller kam, du bruger til stylingen.
abgezogen.
For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du
Es wird empfohlen, die Stylingdüse ( ) nur zum Styling
sætte diffuseren ( ) på hårtørreren. Tilbehøret tages af ved at
zu verwenden. Verwenden Sie auch die ThermoProtect-
trække det af apparatet.
Hitzeeinstellung zu diesem Zweck.
Det anbefales, at du kun bruger stylingmundstykket ( ) til styling,
2
Vergewissern Sie sich, dass der Sensorschalter ( ) eingeschaltet ist,
og at du bruger termobeskyttelsesindstillingen til dette formål.
damit Sie garantiert vor einer Überhitzung der Haare geschützt sind.
2
Kontroller, at sensorkontakten ( ) er slået til, så du er sikker på at
3
Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) und den Temperaturschalter ( )
være beskyttet mod overophedning af håret.
auf die entsprechenden Positionen.
3
Juster knappen til luftstrøm ( ) og temperaturknappen ( ) til
passende positioner.
Schalter
Einstellungen
Temperatur
Schnelles Trocknen Nasses Haar schnell trocknen
omskifter
indstillinger
funktion
Temperatur
Tør vådt hår hurtigt efter
Schonendes
Hurtig tørring
brusebad
Trocknen
Giver den optimale
Termobeskyt-
tørretemperatur samt
telse
ekstra beskyttelse mod
Luftstrom
overophedning af håret
Tør håret nænsomt
Luftstrøm
Kraftig luftstrøm til hurtig
tørring
» Die LED (
Omskifter
ist.
4
Drücken Sie die Kaltlufttaste
» LED-indikatoren ( ) lyser altid, når sensoren er slået til.
4
Tryk på koldluftsknappen
( ) for en kølig luftstrøm til at sætte
5
Das Gerät ist mit einer Ionisierungsfunktion ausgestattet, die Ihrem
frisuren.
Haar mehr Glanz verleiht und es weniger zerzaust.
5
Apparatet er udstyret med en ion-funktion, der giver yderligere glans
» Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter
og reducerer krusning.
Geruch entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird
» Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er
durch die generierten Ionen verursacht.
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den
Slå ion-funktionen til eller fra ved at rykke IONIC-kontakten
Schalter IONIC ( ) auf
( ) til
eller
.
Nach der Verwendung:
Efter brug:
1
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
1
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
Steckdose.
2
2
Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
3
Sie es abkühlen.
Rengør apparatet med en fugtig klud.
3
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
4
Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).
4
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
5
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
Fjern fønnæbbet eller diffuseren, før du rengør apparatet.
aufhängen ( ).
4
Garanti og service
5
Nehmen Sie die Stylingdüse oder den Volumendiffusor vor der
Reinigung vom Gerät.
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips' websted på
4
Garantie und Kundendienst
www.philips.com/welcome, eller kontakt det lokale Philips Kundecenter.
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
Philips-forhandler.
www.philips.com/welcome, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer
Deutsch
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
1
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie
es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige
Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Gebläseöffnung
blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur
von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA
verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur.
Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie,
ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung
vor Ort übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie
diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer
Felder. Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät
sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird.
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
Medioambiental
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en
un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
2
www.philips.com/welcome.
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
registre el producto en www.philips.com/welcome.
El secador ActiveCare dispone de una tecnología de sensor exclusiva e
innovadora denominada TempPrecision. Esta tecnología se ha diseñado
secadores convencionales. El sensor TempPrecision es un sensor de
infrarrojos que mide la temperatura del cabello mientras lo seca y
garantiza que nunca se sobrecaliente
el cabello ni el cuero cabelludo. Esto
proporciona una protección avanzada
frente al sobrecalentamiento del cabello
y el cuero cabelludo y, por lo tanto,
desde el principio.
3
1
1
Funktion
(
Bietet die optimale Trockentempe-
ratur und zusätzlichen Schutz vor
Überhitzung
Sanftes Trocknen der Haare
2
Starker Luftstrom für schnelles
Trocknen
(
3
Sanfter Luftstrom und einfaches
Styling
2
Schalten
interruptor
Temperatura
3
( ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur
-
Flujo de aire
oder
stellen.
4
»
5
4
(
5
Después del uso:
»
1
2
3
.
4
1
5
2
4
3
4
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
).
www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono
5
se encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
1
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
Español
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el
aparato esté apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante unos minutos.
Antes de encender de nuevo el aparato, compruebe las rejillas para
asegurarse de que no estén obstruidas con pelusas, pelos, etc.
Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista.
las rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en
el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
este manual.
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
eléctrica.
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que
perusteella.
su garantía.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Ympäristö
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote
kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU
soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
2
Johdanto
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
osoitteessa www.philips.com/welcome.
ActiveCare-kuivaimen ainutlaatuinen ja innovatiivinen uusi
sensoritekniikka on nimeltään TempPrecision-sensori. Tämä tekniikka
on suunniteltu erityisesti suojaamaan hiuksia ylikuumenemiselta ja se
on paljon hellempi päänahalle kuin
tavanomaiset kuivaimet. TempPrecision-
sensori on infrapunatunnistin, joka
mittaa hiusten lämpötilaa kuivaamisen
aikana ja estää hiusten ja päänahan
Introducción
ylikuumenemisen. Koska uusi tekniikka
suojaa tehokkaasti hiuksia ja päänahkaa
ylikuumenemiselta, hiuksesi pysyvät
terveempinä ja kiiltävämpinä.
Sensori on valmiiksi kytketty päälle, jotta
se suojaisi hiuksiasi heti ensimmäisestä
käyttökerrasta.
3
Hiusten
kuivaaminen
1
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen
( ) hiustenkuivaimeen. Keskityssuuttimen avulla voit kohdistaa
puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksia.
Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin
( ) hiustenkuivaimeen. Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti
hiustenkuivaimesta.
Suosittelemme, että käytät muotoilusuutinta ( ) vain muotoiluun
siihen tarkoitetulla Thermoprotect-lämpöasetuksella.
Secado del cabello
2
Varmista, että sensorin katkaisin ( ) on päällä, jotta hiuksesi ovat
suojassa ylikuumenemiselta.
Enchufe la clavija a una toma de
3
corriente.
Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) ja lämpötilakytkin ( )
Para un secado preciso, coloque la boquilla ( ) en el secador. La
sopivaan asentoon.
peine que esté utilizando para dar forma a su cabello.
kytkin
asetukset
toiminto
Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( ) en
Lämpötila
Nopea kuivaus Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
el secador. Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
jälkeen
Le recomendamos que utilice la boquilla para moldeado ( )
Lämpösuojaus Varmistaa ihanteellisen kuivausläm-
pötilan ja suojaa hiuksia ylikuume-
Asegúrese de que el botón de sensor (
nemiselta.
Kuivaa hiukset hellästi
) y el botón de temperatura ( )
en las posiciones adecuadas.
Ilmanvirtaus
Voimakas puhallus nopeaan kuiva-
tukseen
ajustes
función
Kevyt puhallus ja muotoilu
Seca el cabello mojado
Kytkin
Proporciona la temperatura
Posición de
» LED-merkkivalo ( ) syttyy aina, kun sensori käynnistetään.
de secado óptima y una
Cuidado
protección adicional contra
4
Paina viileän puhallusilman painiketta
( ) ja viimeistele kampaus
el sobrecalentamiento del
viileällä puhallusilmalla.
cabello
5
Laitteessa on ionikäsittelytoiminto, joka lisää hiusten kiiltoa ja
Seca el cabello con suavidad
vähentää karheutta.
» Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu.
Flujo de aire fuerte para un
Se on normaalia ja johtuu ioneista.
Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä
Flujo de aire suave para
ionikäsittelyn liukukytkin ( ) asentoon
dar forma
Käytön jälkeen:
Interruptor
1
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2
Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
» El LED (
3
Puhdista laite kostealla liinalla.
Pulse el botón de chorro de aire frío
( ) para que el aire sea frío
4
Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ).
El aparato dispone de función iónica, la cual proporciona un brillo
5
Irrota keskityssuutin tai diffuusori laitteesta ennen sen puhdistamista.
adicional y reduce el encrespado.
» Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un olor
4
Takuu ja huolto
característico. Es normal, lo causan los iones generados.
Jos tarvitset tietoa esim. lisäosan vaihdosta tai jos sinulla on ongelma,
Para activar o desactivar la función de iones, ponga el interruptor
käy Philipsin Web-sivustossa osoitteessa www.philips.com/welcome
IONIC ( ) en la posición
o
.
tai ota yhteys paikalliseen Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen.
Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole
Apague el aparato y desenchúfelo.
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Limpie el aparato con un paño húmedo.
).
1
Important
Quite la boquilla concentradora o el difusor antes de limpiar el
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
aparato.
conservez-le pour un usage ultérieur.
Garantía y servicio
source d'eau.
Si vous utilisez l'appareil dans une salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d'une source d'eau constitue un risque,
même lorsque l'appareil est hors tension.
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l'eau.
Débranchez toujours l'appareil après utilisation.
Lorsque l'appareil est en surchauffe, il se met automatiquement hors
tension. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir quelques minutes.
Avant de remettre l'appareil sous tension, assurez-vous que les grilles
Tärkeää
ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun,
ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des
altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota laite
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin
réalisés par des enfants sans surveillance.
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l'appareil sur une
esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
N'insérez aucun objet métallique dans les grilles d'air au risque de
ammattitaitoisella korjaajalla.
vous électrocuter.
Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
N'obstruez jamais les grilles d'air.
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
N'utilisez pas l'appareil dans un autre but que celui qui est indiqué
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei
dans ce manuel.
pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lorsque l'appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan
surveillance.
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on
N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, ettet
de ce type d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la
saa sähköiskua.
garantie.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää.
N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil.
Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite
Attendez que l'appareil ait refroidi avant de le ranger.
vastaa paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
correctement et conformément aux instructions de ce manuel
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
d'utilisation.
Environnement
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
d'équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l'ancien
produit permet de préserver l'environnement et la santé.
2
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Le sèche-cheveux ActiveCare intègre une technologie unique et
innovante de capteur : le capteur TempPrecision. Cette technologie
a été spécialement conçue pour protéger vos cheveux contre la
surchauffe et est nettement moins agressive pour le cuir chevelu que les
sèche-cheveux traditionnels. Le capteur TempPrecision est un capteur
infrarouge qui mesure la température
de vos cheveux tout en les séchant
et garantit que vos cheveux et votre
cuir chevelu ne surchaufferont jamais.
Vos cheveux et votre cuir chevelu
surchauffe et restent donc plus sains et
plus brillants.
meilleure protection dès la première
utilisation.
3
Séchage des cheveux
1
) sur le
sèche-cheveux. Le concentrateur d'air vous permet de diriger
modeler vos cheveux.
) sur le sèche-cheveux. Pour retirer
l'accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-cheveux.
Nous vous recommandons d'utiliser le concentrateur d'air
( ) uniquement pour la mise en forme et d'employer la fonction
2
Assurez-vous que le commutateur de capteur ( ) est en position de
marche pour avoir la garantie que vos cheveux sont protégés contre
la surchauffe.
3
) et le bouton de réglage de la
température ( ) sur la position appropriée.
bouton
réglages
fonction
Tempéra-
Séchage rapide
ture
sortie de la douche.
Permet d'obtenir la température de
Thermoprotect
séchage optimale et vous garantit
une protection supplémentaire
contre la surchauffe des cheveux
Permet de sécher vos cheveux en
douceur
Flux d'air
Flux d'air puissant pour un séchage
rapide
Flux d'air doux modéré pour la
mise en forme
Bouton
» Le voyant ( ) est toujours allumé lorsque le capteur est activé.
4
(
mise en forme.
5
L'appareil est doté d'une fonction ionique, qui garantit plus de
» Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire
Pour activer ou désactiver la fonction ionique, réglez le bouton
IONIC ( ) sur
ou
.
Après utilisation :
tai
.
1
Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2
3
4
pouvez également accrocher l'appareil par son anneau de suspension
( ).
5
Retirez le concentrateur d'air ou le diffuseur de l'appareil avant de
le nettoyer.
4
Garantie et service
remplacement d'un accessoire, ou si vous rencontrez un problème,
www.philips.com/welcome ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie
internationale. S'il n'y a pas de Centre Service Consommateurs dans
Indonesia
1
Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini bak mandi,
pancuran, bak atau tempat berisi air lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali selesai menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker
alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit. Sebelum Anda
menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk memastikan
tidak tersumbat bulu, rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan
resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar
terhindar dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang
atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang
aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda memasang
Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik yang memasok
listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu
petugas yang memasang alat ini.
Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara.
Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam
buku petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan.
Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh
Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut,
garansi Anda menjadi batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya.
Alat ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan
petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan
menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HP8260

  • Seite 1 Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen zu schützen, und sie fühlt sich viel sanfter auf der Kopfhaut an.
  • Seite 2 Se nel proprio paese non è presente alcun centro di !Philips Pelanggan Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada Norsk Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. .www.philips.com/welcome Philips kartu garansi internasional.