Herunterladen Diese Seite drucken
Philips HP8232 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP8232:

Werbung

www.philips.com/welcome
HP8230
HP8232
HP8233
HP8234
g
f
e
d
c
EN
User manual
IT
DA
NL
DE
NO
b
EL
PL
ES
PT
FI
Käyttöopas
SV
FR
TR
Environment
This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic products.
Follow local rules and never dispose of the product with normal
household waste. Correct disposal of old products helps prevent
negative consequences for the environment and human health.
2
Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2
) to
or
Tip: You can also use the turbo button(
, HP8233 only) for an extra
You can use the speed setting
for a more convenient quiet drying.
3 Adjust the temperature switch (
) to
caring temperature. Press the Cool shot button (
HP8232/33/34 only: The appliance with ionic function provides
additional shine and reduces frizz.
HP8232/34 only: The ionic function automatically activates when
the appliance is switched on.
HP8233 only: To turn the ionic function on or off, adjust the ionic
slide switch (
) to
or
.
The ionic function may produce a special odor. It is normal
»
and caused by the ions which are generated.
Nozzle
3140 035 31495
(HP8233 only) With the ultra slim styling nozzle, air is more
concentrated while you are drying your hair. It is easier to style straight
English
hair.
:
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
The volume diffuser is specially developed to gently dry both straight
www.philips.com/welcome.
and curly or wavy hair.
1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
1
Important
dryer vertically to dry your hair.
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
way that they touch your scalp.
for future reference.
3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
WARNING: Do not use this appliance
air through your hair.
near water.
: You can enjoy a massaging function with diffuser
thanks to its caring soft pins.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since the
1 Switch off the appliance and unplug it.
proximity of water presents a
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille (
) off the appliance to remove hair and
risk, even when the appliance
dust.
is switched off.
» Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance.
WARNING: Do not use this
» Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance.
» Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it
appliance near bathtubs, showers,
with the hanging loop (
).
basins or other vessels containing
water.
Always unplug the appliance after use.
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
go to your local Philips dealer.
and let it cool down for a few minutes.
Dansk
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
If the mains cord is damaged, you
1
Vigtigt
must have it replaced by Philips, a
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
service centre authorised by Philips or
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
avoid a hazard.
apparat i nærheden af vand.
This appliance can be used by
Hvis du anvender apparatet i
children aged from 8 years and above
badeværelset, skal du trække stikket
and persons with reduced physical,
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
sensory or mental capabilities or
selvom apparatet er slukket.
lack of experience and knowledge
ADVARSEL: Brug ikke dette
if they have been given supervision
apparat i nærheden af badekar,
or instruction concerning use of
brusekabiner, kummer eller
the appliance in a safe way and
andre kar, der indeholder vand.
understand the hazards involved.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
Children shall not play with the
apparatet.
appliance. Cleaning and user
Hvis apparatet bliver overophedet,
maintenance shall not be made by
slukker det automatisk. Tag stikket
children without supervision.
ud af stikkontakten, og lad apparatet
For additional protection, we advise
afkøle i et par minutter. Før du tænder
you to install a residual current device
apparatet igen, skal du kontrollere
(RCD) in the electrical circuit that
gitrene for at sikre, at de ikke er
supplies the bathroom. This RCD
blokeret af fnug, hår osv.
must have a rated residual operating
Hvis netledningen beskadiges, må den
current not higher than 30mA. Ask
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
your installer for advice.
Philips-serviceværksted eller en
Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
undgå enhver risiko.
Never block the air grilles.
Dette apparat kan bruges af børn
Before you connect the appliance,
fra 8 år og opefter og personer
ensure that the voltage indicated on
med reducerede fysiske, sensoriske
the appliance corresponds to the local
eller mentale evner eller manglende
power voltage.
erfaring og viden, hvis de er blevet
Do not use the appliance for any
instrueret i sikker brug af apparatet og
other purpose than described in this
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
manual.
børn lege med apparatet. Rengøring
Do not use the appliance on
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
When the appliance is connected to
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
the power, never leave it unattended.
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
recommend. If you use such
Stik aldrig metalgenstande ind i
accessories or parts, your guarantee
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
becomes invalid.
stød.
Do not wind the mains cord round
Blokér aldrig luftgitrene.
the appliance.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
Wait until the appliance has cooled
dig, at den spænding, der er angivet
down before you store it.
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
Brug ikke apparatet til andre
holding the plug.
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
This Philips appliance complies with all applicable standards and
Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
verwendet werden, wenn sie bei der
HP8232
HP8230
HP8233 HP8234
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
(14mm)
die Gefahren verstanden haben.
a
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
(11mm)
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
(
g
)
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
f
(
)
Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
c
(
)
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
Halten Sie Lufteinlassgitter und
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anvender en sådan type tilbehør eller
anschließen, überprüfen Sie, ob die
dele, annulleres garantien.
auf dem Gerät angegebene Spannung
Du må ikke sno ledningen rundt om
mit der Netzspannung vor Ort
apparatet.
übereinstimmt.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
Verwenden Sie das Gerät
helt afkølet.
nie für andere als in dieser
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
Bedienungsanleitung beschriebene
altid stikket ud af stikkontakten ved at
Zwecke.
holde fast i stikket.
for
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
) for cool
Trocknen von Kunsthaar.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
Wenn das Gerät an eine Steckdose
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet
af EU-direktivet 2012/19/EU. Undersøg det lokale system for
oder Teile, die von Drittherstellern
indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Følg lokale
regler, og bortskaf aldrig produktet sammen med almindeligt
stammen bzw. nicht von Philips
husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter hjælper
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
dig med at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred.
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
1 Sæt stikket i stikkontakten.
das Gerät.
2 Indstil knappen til luftstrøm (
) til
for moderat luftstrøm og
styling eller til
for kraftig luftstrøm og hurtig tørring.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Tip: Du kan også bruge turboknappen (
, kun HP8233) til at
Sie es wegräumen.
frembringe en ekstra kraftig luftstrøm.
Du kan bruge hastighedsindstillingen
til at få en mere praktisk stille
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
tørring.
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
3 Indstil temperaturknappen (
) til
for meget varm luftstrøm,
for varm luftstrøm eller
for effektiv hårtørring ved en konstant
am Netzstecker, um das Gerät von der
skånsom temperatur. Tryk på koldluftsknappen (
) for kølig
Stromversorgung zu trennen.
luftstrøm til at sætte frisuren.
Kun HP8232/33/34: Apparatet med ionisk funktion giver yderligere
glans og reducerer krusning.
Kun 8232/34: Den ioniske funktion aktiveres automatisk, når
apparatet tændes.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
Kun HP8233: Slå den ioniske funktion til eller fra ved at sætte den
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
ioniske skydekontakt (
) til
eller
.
Den ioniske funktion kan afgive en særlig lugt. Dette er
»
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses
(Kun HP8233) Takket være det ultraslanke stylingmundstykke er luften
Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt. Informieren
mere koncentreret, mens du tørrer dit hår. Det er nemmere at style
Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
glat hår.
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Befolgen Sie
die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt nicht mit
:
dem normalen Hausmüll. Eine ordnungsgemäße Entsorgung von alten
Volumen-diffusoren er specielt udviklet til nænsom tørring af både glat
Produkten hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
og krøllet eller bølget hår.
vermeiden.
1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krøller skal
du holde hårtørreren lodret under hårtørringen.
2
Haare trocknen
2 For at give håret fylde helt inde fra hovedbunden sættes diffusoren
ind i håret, så pindene rører hovedbunden.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
3 Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en jævn
2 Stellen Sie den Gebläseschalter (
fordeling af den varme luft i dit hår.
Luftstrom und einfaches Styling oder auf
: Du kan drage fordel af en massagefunktion med
Luftstrom und schnelles Trocknen.
diffusor takket være dens nænsomme, bløde pigge.
Tipp: Für einen besonders leistungsstarken Luftstrom können Sie auch
die Turbotaste verwenden (
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
Sie können die Temperaturstufe
und in Ruhe zu trocknen.
2
3 Stellen Sie den Temperaturschalter (
3 Tag luftindtagsgitteret (
) af apparatet for at fjerne hår og støv.
Luftstrom, auf
» Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af apparatet.
, um Ihr Haar effektiv bei konstanter Temperatur schonend zu
» Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på apparatet
trocknen. Drücken Sie die Kaltlufttaste (
igen.
Nur HP8232/33/34: Das Gerät mit Ionisierungsfunktion verleiht
» Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, dass es leichter kämmbar ist.
også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
Nur HP8232/34: Wenn sie das Gerät einschalten, wird die
3
Garanti og service
Ionisierungsfunktion automatisch aktiviert.
Nur HP8233: Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus,
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
indem Sie den Ionen-Schalter (
Die Ionisierungsfunktion kann einen speziellen Geruch
Philips' websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
»
entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird durch
die generierten Ionen verursacht.
lokale Philips-forhandler.
Düse
(nur HP8233) Mit der ultradünnen Stylingdüse wird die Luft beim
Deutsch
Trocknen der Haare stärker konzentriert. Es ist leichter, glattes Haar zu
stylen.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
Der Volumen-Diffusor wurde zum schonenden Trocknen glatter sowie
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
lockiger oder welliger Haare entwickelt.
1
Wichtig
1 Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre Locken
beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre
Haare trocknen.
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
2
berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen.
WARNUNG: Verwenden Sie das
3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
im Haar zu verteilen.
Wenn das Gerät in einem
der Diffusor eine Massagefunktion.
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Stromversorgung. Die Nähe zum
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
Sie es abkühlen.
wenn das Gerät abgeschaltet
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter (
Staub zu entfernen.
ist.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den Uhrzeigersinn, um es
WARNUNG: Verwenden
vom Gerät abzunehmen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um es wieder
Sie das Gerät nicht in der
auf dem Gerät zu befestigen.
Nähe von Badewannen, Duschen,
» Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der
Waschbecken oder sonstigen
Aufhängeöse aufhängen (
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
Bei Überhitzung wird das Gerät
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
den Stecker aus der Steckdose, und
Händler.
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
www.philips.com/welcome.
Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
) auf
für einen sanften
für einen starken
, nur bei HP8233).
verwenden, um Ihr Haar bequem
) auf
für heißen
für warmen Luftstrom oder auf
), um mit der Kaltstufe
) auf
oder
stellen.
:
) vom Gerät, um Haare und
1
2
).
(
3
/34
/34
.
»
:
1
2
3
el botón de chorro de aire frío (
el peinado.
/34: el aparato con función iónica
proporciona un brillo adicional y reduce el encrespado.
1
/34: la función iónica se activa
automáticamente cuando el aparato está encendido.
: para activar o desactivar la función iónica,
2
ponga el botón de dicha función (
) en la posición
3
La función iónica puede producir un olor especial. Es normal,
»
lo causan los iones generados.
»
Boquilla
(Solo modelo HP8233) Con la boquilla ultraestrecha para moldeado,
»
el aire se concentra más al secar el cabello. Resulta más fácil dar forma
al cabello liso.
»
El difusor de volumen está diseñado especialmente para secar
).
suavemente tanto el cabello liso como el rizado u ondulado.
1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el
secador verticalmente para secar el cabello.
2 Para añadir volumen desde las raíces, introduzca las púas en el
cabello de modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
3 Efectúe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire
caliente por el cabello.
: Puede disfrutar de una función de
masaje con el difusor gracias a sus puntas suaves.
Español
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire (
eliminar los pelos y el polvo.
registre el producto en www.philips.com/welcome.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para sacarla del
1
Importante
aparato.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para volver a
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
colocarla en el aparato.
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
» Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
ADVERTENCIA: No utilice este
guardarlo colgándolo por su anilla (
aparato cerca del agua.
3
Garantía y servicio
Si utiliza el aparato en el cuarto de
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
baño, desenchúfelo después de usarlo.
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
La proximidad de agua representa un
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al
riesgo, aunque el aparato esté
Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
apagado.
Suomi
ADVERTENCIA: No utilice este
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
aparato cerca del agua ni
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
cerca de bañeras, duchas,
www.philips.com/welcome.
cubetas u otros recipientes
1
Tärkeää
que contengan agua.
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
Desenchufe siempre el aparato
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
después de usarlo.
veden lähellä.
Si el aparato se calienta en exceso, se
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
apaga automáticamente. Desenchufe
irrota pistoke pistorasiasta käytön
el aparato y deje que se enfríe
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
durante unos minutos. Antes de
vaikka virta olisi katkaistu.
encender de nuevo el aparato,
VAROITUS: älä käytä laitetta
compruebe las rejillas para asegurarse
kylpyammeen, suihkun, altaan
de que no estén obstruidas con
tai muiden vesiastioiden lähellä.
pelusas, pelos, etc.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
Si el cable de alimentación está
jälkeen.
dañado, deberá ser sustituido por
Jos laite kuumenee liikaa, virta
Philips, por un centro de servicio
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
autorizado por Philips o por personal
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
situaciones de peligro.
muutama minuutti. Ennen kuin
Este aparato puede ser usado por
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
niños a partir de 8 años y por
nukkaa tai hiuksia.
personas con su capacidad física,
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
psíquica o sensorial reducida y por
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
quienes no tengan los conocimientos
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
y la experiencia necesarios, si han
huoltoliikkeessä tai muulla
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
ammattitaitoisella korjaajalla.
y siempre que sepan los riesgos que
Laitetta voivat käyttää myös yli
conlleva su uso. No permita que
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
los niños jueguen con el aparato.
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
Los niños no deben llevar a cabo
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
la limpieza ni el mantenimiento sin
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
supervisión.
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
Como protección adicional,
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
aconsejamos que instale en el circuito
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
(RCD). Este RCD debe tener una
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
corriente operacional residual que
laitetta ilman valvontaa.
no exceda de 30 mA. Consulte a su
Lisäksi suosittelemme asentamaan
electricista.
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Para evitar descargas eléctricas, no
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
introduzca objetos metálicos por las
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
rejillas de aire.
asentajalta.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Älä työnnä ilmanotto- tai
Antes de enchufar el aparato,
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
compruebe que el voltaje indicado
ettet saa sähköiskua.
en el mismo se corresponde con el
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
voltaje de la red eléctrica local.
peittää.
No utilice este aparato para otros
Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
manual.
paikallista jännitettä.
No utilice el aparato sobre cabello
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Nunca deje el aparato sin vigilancia
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
No utilice nunca accesorios ni piezas
Älä koskaan käytä muita kuin
de otros fabricantes o que Philips no
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
hace, quedará anulada su garantía.
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
No enrolle el cable de alimentación
osia, takuu ei ole voimassa.
alrededor del aparato.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
Espere a que se enfríe el aparato
ympärille.
antes de guardarlo.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
siempre el aparato sujetándolo por la
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
clavija.
pistokkeesta.
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
con la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
sistema local de recogida de productos eléctricos y electrónicos.
ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan. Tutustu
Siga la normativa local y nunca deseche el producto con la
paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
basura normal del hogar. El correcto desecho de los productos ayuda
Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tavallisen
a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden asianmukainen hävittäminen
humana.
auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2
Hiusten kuivaaminen
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2
) en la posición
para que el
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
aire sea suave y dar forma, o bien, en la posición
para que el aire
2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (
) asentoon
sea más fuerte y el cabello se seque antes.
puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon
: También puede utilizar el botón turbo (
, solo modelo
puhallusta ja nopeaa kuivausta varten.
Vinkki: Turbopainiketta (
, vain mallissa HP8233) käyttämällä saat
Puede utilizar la posición de velocidad
para disfrutar de un secado
erittäin tehokkaan ilmavirran.
más cómodo y silencioso.
Nopeusasetuksella
saat miellyttävän hiljaisemman kuivauksen.
3 Ajuste el botón de temperatura (
) en
3 Siirtämällä lämpötilakytkimen (
) asentoon
de aire caliente,
para secar
ilmavirran, asentoon
saat lämpimän ilmavirran tai asentoon
saat tehokkaan hiustenkuivauksen tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa.
Paina viileän puhallusilman painiketta (
) ja viimeistele kampaus
viileällä puhallusilmalla.
Vain malleissa HP8232/33/34: laitteessa on ionisoiva toiminto, joka
lisää hiusten kiiltoa ja vähentää karheutta.
Vain mallissa HP8232/34: ionisoiva toiminto aktivoituu
automaattisesti, kun laitteeseen kytketään virta.
Vain mallissa HP8233: Ota ionisoiva toiminto käyttöön tai poista se
o
.
käytöstä siirtämällä ionikäsittelyn liukukytkin (
)
asentoon
tai
.
»
Ionisoiva toiminto saattaa tuottaa erityistä hajua. Se on
normaalia ja johtuu ioneista.
Suutin
(Vain mallissa HP8233) Erittäin kapea muotoilusuutin keskittää ilmavirran
hiustenkuivausta varten. Suoria hiuksia on helpompi muotoilla.
:
:
Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan hellästi sekä suorat että kiharat
hiukset.
1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää kiharoita
pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa.
2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että
ne koskettavat päänahkaa.
3 Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin ilma jakautuu
tasaisesti hiuksiin.
: Volyymisuuttimen pehmeät tapit
soveltuvat hyvin myös pään hierontaan.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
) del aparato para
3 Irrota ilmanottoritilä (
) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
» Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä vastapäivään.
» Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä
myötäpäivään.
» Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään
(
).
).
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei
ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1
Important
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
appareil à proximité d'une source
d'eau.
Si vous utilisez l'appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d'une
source d'eau constitue un risque,
même lorsque l'appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
l'appareil près d'une baignoire,
d'une douche, d'un lavabo ni
de tout autre récipient
contenant de l'eau.
Débranchez toujours l'appareil après
utilisation.
Lorsque l'appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l'appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d'expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu'ils aient reçu
des instructions quant à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l'appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
N'insérez aucun objet métallique
dans les grilles d'air au risque de vous
électrocuter.
N'obstruez jamais les grilles d'air.
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l'appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
N'utilisez pas l'appareil sur cheveux
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
par Philips. L'utilisation de ce type
d'accessoires ou de pièces entraîne
l'annulation de la garantie.
N'enroulez pas le cordon
d'alimentation autour de l'appareil.
Attendez que l'appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l'appareil en
kevyttä
voimakasta
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
saat kuuman

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HP8232

  • Seite 1 Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Befolgen Sie sido supervisados o instruidos acerca Always unplug the appliance after use. If you need information or if you have a problem, please visit the Philips die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt nicht mit cheveux, etc.
  • Seite 2 Laat het apparaat nooit zonder Ikke bruk apparatet til noe annet pour Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme formål enn det som beskrives i denne pomiarowego tego bezpiecznika nie superior a 8 anos e por pessoas minuter.

Diese Anleitung auch für:

Hp8230Hp8233Hp8234