Inhaltszusammenfassung für Silvercrest STLKS 10 A1
Seite 1
MINI AIR COOLER WITH MIST FUNCTION STLKS 10 A1 HOYER Handel GmbH ASZTALI LÉGHŰTŐ PERMET FUNKCIÓVAL Kühnehöfe 12 Kezelési útmutató 22761 Hamburg GERMANY STOLNÍ VENTILÁTOR S FUNKCÍ ROZPRAŠOVÁNÍ MLHY Návod k obsluze Az információ kelte · Stav informací · Stand der Informationen: TISCHLUFTKÜHLER MIT SPRÜHNEBELFUNKTION...
Seite 2
Magyar..................2 Česky ..................20 Deutsch .................. 36...
Seite 4
Tartalom 1. Áttekintés ..................3 2. Rendeltetésszerű használat............... 4 3. Biztonsági tudnivalók ............... 4 4. A csomag tartalma ................7 5. Használat ..................7 Készülék szállítása ................. 7 A készülék elhelyezése ................8 Készülék csatlakoztatása a tápellátáshoz ..........8 Készülék csatlakoztatása................. 8 Víztartály feltöltése .................
Seite 5
1. Áttekintés Fogantyú (a védőrács dönéséhez) Permetköd kieresztő Elülső védőrács (kifordítható, levegőkieresztés) LED/hangulatvilágítás Hordozó fogantyú Hátsó védőrács (levegőbemenet) Csatlakozóvezeték csatlakozódugóval USB-C Csatlakozódugasz (a csatlakozóvezetékhez) USB-C Bajonettcsatlakozó (a csatlakozóvezetékhez) 5.0V 2.0A Asztali léghűtő/készülék Kezelőfelület Kémlelőablak a vízszinthez Víztartály Szűrőtartó Fedél (víztartály) 16 1H/2H/3H Időzítő...
Seite 6
Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk új permetköd funkcióval rendel- kező asztali léghűtőhöz. A permetköd funkcióval rendelkező asztali ventilátor száraz belső terek levegőjének A készülék biztonságos használata, továb- forgatására és hűtésére alkalmas. bá a szolgáltatások teljes körű megismerése A készülék kizárólag háztartási célokra ké- érdekében: szült.
Seite 7
Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve akik nem ren- delkeznek megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással, csak felügye- let mellett használhatják a készüléket, illetve csak a készülék biztonságos használatáról szóló megfelelő tájékoztatás után, és ha a lehetséges veszélyeket megértették.
Seite 8
A mikroorganizmusok által okozott egészségügyi kockázatok elke- rülése érdekében a víztartályt legkésőbb 3 nap után ki kell üríteni, meg kell tisztítani, és esetleg friss vízzel fel kell tölteni. Tisztításnál minden lerakódást, koszréteget el kell távolítani, amely a tartály fe- lületein vagy a belső felületeken képződött. Minden felületet szá- razra kell törölni.
Seite 9
A készülék a kikapcsolását követően ilyen anyagok olyan alkotórészeket tar- sincs leválasztva a hálózati áramellátás- talmaznak, amelyek a műanyag lába- ról. Ehhez ki kell húzni a csatlakozódu- kat megrongálhatják és feloldhatják. gót. Adott esetben helyezzen csúszásmen- Az adaptert mindig a dugónál fogja, és tes alátétet a készülék alá.
Seite 10
A készülék elhelyezése • Az asztali 10 ventilátort sima felületre helyezze, ahol a készülék biztonságo- san áll, és véletlenül sem lehet leverni. • Válasszon ki egy helyet ... … kellő szabad térrel a készülék 10 kö- rül. … asztalmagasságban (pl. íróasztalon vagy komódon) az optimális légke- ringetéshez.
Seite 11
Víztartály feltöltése A készülék be-/kikap- csolása Ha a Mist 21 permetköd funkciót sze- retné használni, akkor töltsön vizet a víztar- • Nyomja kb. 1 másodpercig a be-/ki- tályba 13. kapcsoló Power 18 gombot a ké- A készüléket 10 víz nélkül is használhatja. szülék 10 bekapcsolásához. Ilyenkor ventilátorként működik a leírt hűtő...
Seite 12
Forgás funkció • A LED 4 pirosan villog, és/vagy hang- jelzés hallatszik, ha nincs víz a víztar- D kép: A készülék rendelkezik forgás funk- tályban 13, vagy kivették a víztartályt. cióval. Ennek hatására a készülék ide-oda Töltsön be vizet, és tolja vissza a víztar- forog, és ezáltal egyenletesebben tudja el- tályt a készülékbe.
Seite 13
6. Tisztítás és ápolás 5.11 Időzítés funkció Az időzítés funkcióval azt az időt tudja be- állítani, amely után a ventilátor automatiku- san kikapcsol. 1 és 6 óra közötti időt tud Áramütés VESZÉLYE! beállítani 1 órás lépésekben. A készülék tisztítása előtt minden eset- ben húzza ki a csatlakozódugót 7.
Seite 14
Szűrő cseréje 4. Húzza ki a szűrőt a szűrőtartóból 14, és ártalmatlanítsa. Körülbelül félévente kell a szűrőt újra cserél- ni. Az új szűrők utánrendelhetők (lásd „Al- katrészrendelés” a következõ oldalon 14). • Rendszeresen ellenőrizze a szűrőt sérü- lések, szennyeződések vagy szagok szempontjából. A sérült, szennyezett vagy kellemetlen szagú...
Seite 15
8. Eltávolítás Ház 1. A házat időről időre megnedvesített A terméket a 2012/19/EK kendővel és kevés tisztítószerrel tisztítsa európai irányelvnek megfele- meg. lően kell leselejtezni. Az áthú- 2. Törölje át egy száraz kendővel. zott kerekes szemetestároló szimbólum azt jelenti, hogy a termék az Európai Unióban 7.
Seite 16
9. Alkatrészrendelés 10. Műszaki adatok A weboldalunkon elolvashatja, hogy melyik Modell: STLKS 10 A1 alkatrészeket lehet utánrendelni. Asztali ventilátor: Bemenet: 5.0 V 2.0 A Online rendelés Hálózati adapter: Bemenet: Dongguan Topman 100 – 240 V ~ shop.hoyerhandel.com Appliances Co., 50 – 60 Hz; 0.4 A Limited.
Seite 17
Hálózati adapter Kötelező adatok az elektromos ventilátorokhoz Nyilvános adatok Megnevezés Érték Egység Dongguan Topman Appliances Co., Limited. Maximális venti- 91441900MA4UJUJJ3U; látor-légtömeg- 2.87 /min 1/F Block A, 5th Buildings, áram Yuangang 3rd Street, – – Ventilátor ener- Jiucun Village, Huangjiang 5.90 giafogyasztás Town, Dongguan City, PEOPLE‘S REPUBLIC OF...
Seite 18
Alkalmazott szimbólumok Váltakozó áram A biztonsági transzformátor rö- Fontos, hogy a tápegységet nem vidzárlat elleni védelemmel van szabad használni, ha a dugórész ellátva érintkez csapjai sérültek. USB-C Véd szigetelés A m szaki változtatások joga fenntartva. Geprüfte Sicherheit (tanúsított biztonság): a készülékeknek ele- get kell tenniük az általánosan el- fogadott m szaki szabályoknak, és meg kell felelniük a termékek...
Seite 19
érvényesített csereigény ese- tén a forgalmazó köteles a terméket Gyártási szám: 410064_2207 kicserélni, feltéve ha a hiba a rendelte- A termék típusa: STLKS 10 A1 tésszerű használatot akadályozza. A jó- A termék azono- asztali ventilátor, tállási jogokat a termék tulajdonosaként sításra alkalmas...
Seite 20
az esetben, ha a javítás a helyszínen A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- nem végezhető el, a termék ki- és vis- gét nem érinti. szaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- 6.
Seite 21
Garanciakártya 410064_2207 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...
Seite 22
Obsah 1. Přehled ..................21 2. Použití k určenému účelu ............... 22 3. Bezpečnostní pokyny ..............22 4. Obsah balení ................. 25 5. Obsluha ..................25 Přenášení přístroje ................25 Umístění přístroje ................26 Připojení přístroje k napájení ..............26 Připojení...
Seite 23
1. Přehled Rukojeť (pro překlopení ochranné mřížky) Výstup rozprašování mlhy Přední ochranná mřížka (výkyvná, výfuk vzduchu) LED / náladové světlo Uchopovací prohlubeň Zadní ochranná mřížka (přívod vzduchu) Síťové napájecí vedení s napájecím zdrojem Konektor USB-C (síťového napájecího vedení) Zdířka USB-C (pro síťové napájecí vedení) 5.0V 2.0A Stolní...
Seite 24
Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nové- Stolní ochlazovač vzduchu s funkcí rozprašo- ho stolního ochlazovače vzduchu s funkcí vání mlhy je vhodný pro cirkulaci a ochlazení rozprašování mlhy. vzduchu v suchých vnitřních prostorách. Přístroj je určen pro domácí...
Seite 25
Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fy- zickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohle- dem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a pochopily, jaké...
Seite 26
vnitřních ploch. Všechny povrchy je nutné otřít do sucha. Při chybném použití může dojít ke zranění. Dbejte pokynů v kapitole “Naplnění nádržky na vodu” a “Čištění a ošetřování”. ku osušte, předtím než ji nasadíte zpět do přístroje. NEBEZPEČÍ pro děti! Nasaďte naplněnou nádržku na vodu Obalový...
Seite 27
UPOZORNĚNÍ týkající se zdraví Vytáhněte napájecí zdroj ze zásuvky: - pokud došlo k poruše a hygieny: - pokud stolní ochlazovač vzduchu ne- • Používejte výhradně studenou, čerstvou používáte vodu z vodovodu bez příměsí. - předtím, než nasadíte nebo vytáhne- • Když přístroj nepoužíváte, dbejte na to, te nádržku na vodu aby ...
Seite 28
Umístění přístroje • Postavte stolní ochlazovač vzduchu 10 na rovnou plochu, kde přístroj stojí bez- pečně a nemůže být náhodně svržen dolů. • Zvolte místo... … s dostatečně volným prostorem okolo přístroje 10. … ve výšce stolu (např. na psacím stole nebo na komodě) pro optimální cir- kulaci vzduchu.
Seite 29
Naplnění nádržky na Zapnutí/vypnutí pří- vodu stroje Když chcete používat funkci rozprašování • Pro zapnutí přístroje 10 stiskněte na mlhy Mist 21, naplňte vodu do nádrž- cca 1 sekundu vypínač Power 18. ky na vodu 13. - Zazní zvukový signál. Přístroj 10 můžete používat také bez vody - Ventilátor se spustí...
Seite 30
Otočná funkce vsuňte nádržku na vodu do přístroje. Pro opětovné zapnutí funkce stiskněte Obrázek D: Přístroj má otočnou funkci. Ta tlačítko Mist 21. způsobuje, že přístroj se otáčí sem a tam, a tím se vystupující vzduch stejnoměrně rozdě- 5.10 Zapnutí světla a volba luje v prostoru.
Seite 31
5.11 Funkce časovače filtr (nejpozději po 72 hodinách). Dbej- te mimo jiné na to, aby byly všechny Pomocí funkce časovače můžete nastavit do- díly příslušenství suché a čisté, když pří- bu, po jejíž uplynutí se ventilátor automatic- stroj 10 nepoužíváte. ky vypne. Můžete nastavit dobu mezi 1 a •...
Seite 32
Výměna filtru 4. Vytáhněte filtr nahoru z držáku fil- tru 14 a zlikvidujte ho. Přibližně každých 6 měsíců byste měli filtr vyměnit za nový. Nové filtry si můžete doob- jednat (viz „Objednání dílů příslušenství“ na straně 32). • Filtr pravidelně kontrolujte, zda není po- škozený, znečištěný...
Seite 33
8. Likvidace Kryt 1. Čas od času vyčistěte kryt lehce navlh- Tento výrobek podléhá evrop- čeným hadříkem s trochou čisticího pro- ské směrnici 2012/19/EU. středku. Symbol přeškrtnuté popelnice 2. Poté vysušte měkkou utěrkou. na kolečkách znamená, že vý- robek musí být v Evropské unii zavezen na místo sběru a tří- 7.
Seite 34
9. Objednání dílů 10. Technické parametry příslušenství Model: STLKS 10 A1 Na naších webových stránkách obdržíte in- Stolní ochlazova Vstup: formaci, které díly p íslušenství m žete do- vzduchu: 5.0 V 2.0 A objednat. Sí ový adaptér: Vstup: Dongguan Topman 100 – 240 V ~ Objednávka online...
Seite 35
Použité symboly Bezpe nostní transformátor odol- Zveřejněné údaje ný proti zkratu Výstupní nap tí Ochranná izolace Výstupní proud Výstupní výkon 10.0 Geprüfte Sicherheit (testovaná Pr m rná ú innost p i bezpe nost): p ístroje musí vyho- 80.0 provozu vovat obecn uznávaným nor- mám techniky a souhlasit se Ú...
Seite 36
11. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, osvětlení nebo skleně- od data nákupu.
Seite 37
Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout tento a mnoho dalších manuál , produktová videa a instala ní software. S tímto QR kódem se dostanete p ímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a m žete zadáním ísla výrobku (IAN) 410064_2207 otev ít váš návod k použití.
Seite 39
1. Übersicht Griff (zum Kippen des Schutzgitters) Sprühnebelaustritt Vorderes Schutzgitter (schwenkbar, Luftauslass) LED / Stimmungslicht Tragemulde Hinteres Schutzgitter (Lufteinlass) Netzanschlussleitung mit Netzadapter USB-C Stecker (der Netzanschlussleitung) USB-C Buchse (für Netzanschlussleitung) 5.0V 2.0A Tischluftkühler / Gerät Bedienfeld Sichtfenster für den Wasserstand Wassertank Filterhalter Deckel (des Wassertanks)
Seite 40
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Der Tischluftkühler mit Sprühnebelfunktion Tischluftkühler mit Sprühnebelfunktion. eignet sich für das Umwälzen und Kühlen von Luft in trockenen Innenräumen. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- und um den ganzen Leistungsumfang ken- zipiert.
Seite 41
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 42
Wasser nicht erneuert und der Tank nicht alle 3 Tage richtig gerei- nigt wird. Spätestens nach 3 Tagen muss der Wassertank geleert, gereinigt und ggf. mit frischem Wasser befüllt werden, um Gesundheitsrisi- ken durch Mikroorganismen zu vermeiden. Beim Reinigen muss je- der Ansatz, Ablagerungen, Schmutzfilm, der sich an den Flächen des Tanks oder inneren Flächen gebildet hat, entfernt werden.
Seite 43
nung der Angabe auf dem Typenschild -auslassöffnungen). Sorgen Sie für aus- entspricht. Die Steckdose muss auch reichend Freiraum rund um das Gerät. nach dem Anschließen weiterhin leicht Verwenden Sie nur den Original-Filter. zugänglich sein. Ein beschädigter oder verschmutzter Fil- Achten Sie darauf, dass die Netzan- ter muss ersetzt werden.
Seite 44
Auspacken Gerät mit dem Strom 1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpa- verbinden ckung. Bei dem ersten und bei jedem erneu- 2. Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile ten Verbinden mit dem Stromnetz: vorhanden und unbeschädigt sind. 1. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose, es: 5.
Seite 45
Die LED 4 blinkt rot und es ertönen mehrere braucht ist, erinnert das Gerät an das Signaltöne. Dies ist eine Erinnerung daran, Nachfüllen, indem die LED 4 rot blinkt und dass der Wassertank 13 mindestens alle Signaltöne ertönen. Das Gerät läuft ohne 72 Stunden gereinigt und vor jedem Ge- Sprühnebelfunktion weiter.
Seite 46
Schwenkfunktion • Die LED 4 blinkt rot und/oder es ertö- nen Signaltöne, wenn kein Wasser im Bild D: Das Gerät besitzt eine Schwenk- Wassertank 13 ist oder der Wasser- funktion. Diese bewirkt, dass das Gerät hin tank entfernt wurde. Füllen Sie das und her schwenkt und dadurch die austre- Wasser auf und schieben Sie den Was- tende Luft gleichmäßiger im Raum verteilt...
Seite 47
5.11 Timer-Funktion HINWEISE: • Damit Ihr Gerät 10 immer hygienisch Mit der Timer-Funktion können Sie eine Zeit einwandfrei arbeitet, reinigen Sie den einstellen, nach der sich der Ventilator auto- Wassertank 13 regelmäßig (spätes- matisch ausschaltet. Sie können eine Zeit tens nach 72 Stunden) und tauschen zwischen 1 und 6 Stunden in 1-Stunden- den Filter rechtzeitig aus.
Seite 48
6. Setzen Sie den Filterhalter 14 von un- ten unter den Deckel 15 und drehen HINWEIS: Ohne eingesetzten Filter funktio- ihn (wie abgebildet), bis er fest sitzt. niert die Sprühnebelfunktion Mist 21 nicht. 1. Ziehen Sie den Wassertank 13 aus dem Gerät 10 heraus. 2. Nehmen Sie den Deckel 15 vom Was- sertank 13 ab.
Seite 49
7. Problemlösung 8. Entsorgen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Dieses Produkt unterliegt der funktionieren, gehen Sie bitte erst diese europäischen Richtlinie Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- 2012/19/EU. Das Symbol nes Problem, das Sie selbst beheben können. der durchgestrichenen Abfall- tonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Euro-...
Seite 50
10. Technische Daten geltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Modell: STLKS 10 A1 Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle per- Tischluftkühler: Eingang: sonenbezogenen Daten. 5.0 V 2.0 A Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batte-...
Seite 51
Netzadapter Pflichtangaben für elektrische Ventilatoren Veröffentlichte Bezeichnung Wert Einheit Angaben Maximaler 2.87 /min Volumenstrom Dongguan Topman Appliances Co., Limited. Ventilator Leis- 5.90 91441900MA4UJUJJ3U; tungsaufnahme 1/F Block A, 5th Buildings, /min)/ Yuangang 3rd Street, – – Serviceverhältnis SV 0.49 Jiucun Village, Huangjiang Town, Dongguan City, Leistungsaufnah- PEOPLE‘S REPUBLIC OF...
Seite 52
Verwendete Symbole Wechselspannung Sicherheits-Transformator kurz- Hinweis, dass das Netzgerät schlussfest nicht verwendet werden darf, wenn die Kontaktstifte des Steckerteils beschädigt sind. Schutzisolierung USB-C Technische Änderungen vorbehalten. Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- sen den allgemein anerkannten Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produktsicher- heitsgesetz (ProdSG) konform.
Seite 53
11. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
Seite 54
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...