Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 2000 Gebrauchsanweisung

Hendi 2000 Gebrauchsanweisung

Induktionskocher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
INDUCTION COOKER
MODEL 2000
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 239230

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 2000

  • Seite 1 Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации INDUCTION COOKER MODEL 2000 Item: 239230 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod si odložte so spotrebičom. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Seite 3 Dear customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before connecting the appliance to prevent damage due to improper use. Please pay special attention to the safety regulations. Safety regulations Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the §...
  • Seite 4 Special safety regulations § Caution! Make sure the cord does not come in contact with hot components while using the appliance. § Do not install the appliance near objects and appliances that may be affected by a magnetic field, like, e.g., TVs, radios, bank cards and credit cards. §...
  • Seite 5: Control Panel

    Control Panel ON/OFF key Timer key Up arrow key Digital display Down arrow key Power key Temperature key Power levels 100W Default power 200W 300W 400W 500W 800W 1000W 1300W 1500W 1800W 2000W [when the user keeps pressing the increase icon, it increases in a rapid pace] Temperature range Lowest temperature 35˚C...
  • Seite 6 Check for your cookwares for Induction § The cookware used with Induction cookers should have flat bottom for good contact with the surface of the cooking zone. Please check the flatness by rotating a ruler across the bottom of the cookware. bottom pan curved or flat pan bottom deformed...
  • Seite 7 On the other hand, if you have pressed temperature key , the appliance will enter in temperature mode operation, the default temperature is 100 Note! If the appliance beeps after being switched on, the pan you are using is not suitable for induction or the appliance is defective.
  • Seite 8 the arrow keys & , the lowest temperature is 35 C and 240 C the highest, temperature division is 5 § Timer setting: After programming the power or temperature, you can opt to programme the timer, This timer switches the appliance off after the programmed time has been reached.
  • Seite 9: Troubleshooting

    § Switch OFF the appliance: Once you have reached the required result, you can switch off the appliance by pressing the "ON/OFF key" . The "Digital display" will go off and the lighting of the control keys will go off. §...
  • Seite 10 Warranty Any defect affecting the functionality of the appliance that becomes apparent within one year after purchase will be corrected by free repair or replacement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way.
  • Seite 11 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 12 bedient werden. Die Bedienung des Gerätes durch die vorgenannten Personen ist ausschließlich unter Aufsicht oder nach Einweisung durch eine für die Sicherheit dieser Personen verantwortliche Person möglich. Sicherheitshinweise für die Anwendung § ACHTUNG! Während der Nutzung des Induktionskochers ist darauf zu achten, dass das Stromversorgungskabel die heißen Teile weder der Kochplatte noch der Kochgeschirre berührt.
  • Seite 13: Temperaturbereiche

    Steuerpanel Taste EIN / AUS. Taste des Zeitreglers Taste Pfeil nach oben Digitalanzeige Taste Pfeil nach unten Taste für den Regelbetrieb der Leistung Taste für den Regelbetrieb der Temperatur Leistungsstand 100W Standardleistungsstand 200W 300W 400W 500W 800W 1000W 1300W 1500W 1800W 2000W [wenn der Nutzer die Taste mit dem Pfeil nach oben/nach unten drückt und festhält, werden...
  • Seite 14 Welche Küchengeschirre sollte man für einen Induktionskocher verwenden § Die für die Zubereitung von Speisen auf dem Induktionskocher zu verwendenden Kochgeschirre müssen einen flachen Boden haben, der einen guten Wärmekontakt mit der Oberfläche der Heizplatte garantiert. Den flachen Boden der Geschirre kann man überprüfen, indem man das mit der Kante an den Boden gestellte Lineal umdreht.
  • Seite 15 Regelbetrieb der Leistung: Man kann die Leistung zum Erhitzen der Kochplatte • regeln, und zwar ähnlich, wie das in einem gewöhnlichen Kocher mit Gas erfolgt. Zur Verfügung stehen 11 Leistungsstände – von 100 W bis 2000 W. Regelbetrieb der Temperatur: Man kann die Temperatur in einem Intervall von 35 •...
  • Seite 16 § Regelbetrieb der Temperatur: Um die Temperaturregelung zu benutzen, drückt man auf die Taste der Temperatur , die nach dem Drücken wie folgt aufleuchtet: . Der Kocher wird standardgemäß auf C eingestellt. Jetzt kann man die gewünschte Heizleistung programmieren, in dem die Tasten gedrückt werden.
  • Seite 17 § Ausschalten des Kochers: Nach Beendigung des Kochens kann man den Kocher durch Drücken der Tasten EIN/AUS ausschalten. Die Digitalanzeige und das Aufleuchten der Steuertasten erlöschen. § Wenn der Kocher über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, kann man den Stecker der Stromversorgungsleitung aus der Netzsteckdose in der Wand ziehen und die Kochgeschirre von der Kochplatte nehmen.
  • Seite 18: Garantie

    Spannung angeschlossen ist. Technische Daten Katalognummer 239230 Stromversorgung 230-240 V AC ~ 50 Hz Leistung 2000 W Abmessungen 370 x 295 x Höhe 45mm Nettogewicht 2.85 kg Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf dem Wege der unentgeltlichen...
  • Seite 19 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiks- aanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoorschriften aandachtig door. Veiligheidsvoorschriften • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 20: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • De elektrische installatie dient te voldoen aan de nationale en plaatselijk geldende voorschriften. • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij supervisie of instructie is gegeven betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon welke verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 21 Bedieningspaneel AAN/UIT toets Timer toets “Omhoog” pijl toets Digitaal display “Omlaag” pijl toets “Vermogen” toets “Temperatuur” toets Vermogen instellingen 100W Standaard vermogen 200W 300W 400W 500W 800W 1000W 1300W 1500W 1800W 2000W Temperature range Minimum temperatuur Maximum temperatuur Standaard temperatuur Instelbaar in stappen De “Omhoog”...
  • Seite 22 Minimum & Maximum pan maat 12cm 26cm Controleer de geschiktheid van uw pannen voor inductiekoken • Pannen voor gebruik met een inductiekookplaat dienen een zeer vlakke bodem te hebben. De vlakheid van een bodem kan goed worden gecontroleerd door er een liniaal tegenaan te houden en deze rond te draaien.
  • Seite 23 • Vermogen stand: Het vermogen van het apparaat aanpassen, net als een gasfornuis, in 11 standen tussen 100 en 2000 Watt. • Temperatuur stand: De temperatuur instellen tussen 35°C en 240°C in stappen in 5°C. De stadaard instelling is 100°C.
  • Seite 24 • Temperatuur stand: Kies de temperatuur stand door de “temperatuur” toets aan te raken, het lampje daarachter zal gaan branden: . De standaard temperatuur is 100°C. Nu is door middel van de pijl toetsen & het vermogen in te stellen tussen 35°C en 240°C in stappen van 5°C. •...
  • Seite 25 • Tussen 0 en 10 minuten is de stapgrootte 1 minuut per verhoging en 30 seconden per verlaging. • Tussen 10 en 60 minuten is de stapgrootte 5 minuten per verhoging en 1 minuut per verlaging. • Tussen 60 en 180 minuten is de stapgrootte 10 minuten per verhoging en 5 minuten per verlaging.
  • Seite 26 Foutopsporing Foutcode Oorzaak Oplossing De temperatuur binnen het Zorg er voor dat rondom het apparaat apparaat is te hoog of de ventilator minimaal 10cm ruimte vrij is voor werkt niet. luchtstroom door de ventilatieopeningen. Het apparaat uitpluggen en laten afkoelen, vervolgens weer inpluggen en inschakelen.
  • Seite 27 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa Niewłaściwa obsługa może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub narazić...
  • Seite 28 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania § UWAGA! Podczas użytkowania kuchenki indukcyjnej uważaj, \by kabel zasilający nie dotykał gorących części płyty ani naczynia. § Nie ustawiaj kuchenek w pobliżu urządzeń, których działanie może ulec zakłóceniu przez pole magnetyczne (telewizorów, odbiorników radiowych i tym podobnych). Przedmioty wrażliwe na działanie pola magnetycznego, zwłaszcza karty płatnicze, karty kredytowe itp.
  • Seite 29 Poziomy mocy 100W Poziom domyślny 200W 300W 400W 500W 800W 1000W 1300W 1500W 1800W 2000W [gdy użytkownik naciśnie i przytrzyma przycisk strzałki w górę/w dół, wartości będą zmieniać się w szybkim tempie)] Zakresy temperatur Temperatura najniższa 35˚C Temperatura najwyższa 240˚C Temperatura domyślna 100˚C Krok zmiany temperatury...
  • Seite 30 Dno naczynia wykrzywione lub Płaskie dno naczynia zniekształcone Średnica dna naczynia mniejsza Średnica dna naczynia równa od wymaganej średnicy lub większa od wymaganej minimalnej średnicy minimalnej Ciężka rączka przechyla Naczynie prawidłowo wyważone naczynie Obsługa kuchenki indukcyjnej Włóż wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka. §...
  • Seite 31 . Domyślnie kuchenka ustawia się na moc 100W. Można teraz zaprogramować żądaną moc grzania naciskając przyciski strzałek . Najniższe możliwe ustawienie to 100 W, a najwyższe – 2000 W. § Tryb regulacji temperatury: Jeśli chcesz skorzystać z regulacji temperatury, naciśnij przycisk temperatury , który po naciśnięciu podświetla się...
  • Seite 32 § Nastawianie minutnika: Po zaprogramowaniu mocy lub temperatury można nastawić minutnik, który wyłączy płytę kuchenki po upływie nastawionego czasu. W tym celu po zaprogramowaniu mocy lub temperatury trzeba nacisnąć przycisk minutnika . Po naciśnięciu przycisk minutnika podświetla się w następujący sposób: Teraz można nastawić...
  • Seite 33 źródła zasilania o właściwym napięciu. Dane techniczne Numer katalogowy 239230 Zasilanie 230-240 V AC ~ 50 Hz 2000 W Wymiary 370 x 295 x wysokość 45mm Ciężar netto 2.85 kg Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się...
  • Seite 34 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Urządzenie zużyte i wycofane z użytkowania należy zutylizować zgodnie z przepisami i wytycznymi obwiązującymi w momencie wycofania urządzenia. Materiały opakowaniowe, jak tworzywa sztuczne i pudła, należy umieszczać w pojemnikach na odpady właściwych dla rodzaju materiału.
  • Seite 35 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention. Règles de sécurité...
  • Seite 36 Consignes de sécurité § ATTENTION ! Lors de l’exploitation de la cuisinière Induction veiller à ce que le cordon d’alimentation ne touche pas les éléments chauds de la plaque ni le récipient de cuisson. § Ne pas placer les cuisinières à proximité des équipements dont le fonctionnement est susceptible d’être brouillé...
  • Seite 37 Panneau de commande de la table de cuisson Touche marche/arrêt M/AR Touche de la minuterie Touche flèche vers le haut Affichage numérique Touche flèche vers le bas Touche commande de la puissance Touche commande de la température Niveau de la puissance 100W Niveau par défaut 200W...
  • Seite 38 Quels récipients pour la cuisinière induction § Les récipients pour préparer les plats sur la cuisinière induction doivent avoir un fond plat qui assure un bon contact thermique avec la plaque chauffante. Il est possible de contrôler la planéité du fond du récipient en faisant tourner une règle dont l’arête adhère au fond.
  • Seite 39 à l’instar du règlement d’une cuisinière à gaz ordinaire. L’utilisateur possède, à sa disposition, 11 niveaux de puissance – de 100 W à 2000 W. Mode de commande de la température : Il est possible de régler la température •...
  • Seite 40 § Mode de commande de la température : Pour pouvoir utiliser le mode de commande de la température, il faut appuyer sur la touche température , laquelle s’affiche comme suit : . La cuisinière se règle par défaut à la température de 100 C.
  • Seite 41 § Arrêt de la cuisinière : Une fois la cuisson terminée, la cuisinière peut être arrêtée par l’appui sur la touche M/A . L’affichage numérique s’éteint ainsi que les voyants des touches de commande. § Si la cuisinière n’est pas utilisée pendant une durée plus longue, il est conseillé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise et d’élever les récipients de la table.
  • Seite 42 Référence de 239230 catalogue Alimentation 230-240 V AC ~ 50 Hz Puissance 2000 W Dimension 370 x 295 x hauteurs 45 mm Poids net 2.85 kg Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonctionnement de l’appareil qui se déclare dans les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
  • Seite 43 Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l'uso con attenzione prima di collegare l'apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 44 Precauzioni speciali di sicurezza § Attenzione! Assicurarsi che il cavo non venga a contatto con le parti calde durante l'utilizzo dell'apparecchio. § Non installare l'apparecchio vicino a oggetti e apparecchi che possono essere influenzati da un campo magnetico, come ad esempio TV, radio, bancomat e carte di credito. §...
  • Seite 45 Livelli di potenza 100W Potenza predefinita 200W 300W 400W 500W 800W 1000W 1300W 1500W 1800W 2000W [se l'utente tiene premuta l'icona di aumento, aumenta rapidamente] Intervallo di temperatura Temperatura minima 35˚C Temperatura massima 240˚C Temperatura predefinita 100˚C Ripartizione temperatura 5˚C Dimensione minima e massima della pentola 12cm 26cm...
  • Seite 46 Controllare che le pentole siano adatte per l'induzione § Le pentole utilizzate con i fornelli a induzione devono avere il fondo piatto per favorire un buon contatto con la superficie della zona di cottura. Verificare la planarità ruotando un righello sul fondo della pentola. fondo della pentola curvato fondo della padella piatto o deformato...
  • Seite 47 D'altro canto, se si preme il tasto della temperatura , l'apparecchio entrerà in modalità temperatura, e la temperatura predefinita è 100 Nota! Se l'apparecchio emette un segnale acustico dopo l'accensione, la pentola che si sta utilizzando non è adatta per l'induzione o l'apparecchio è difettoso. In caso di dubbi, rivolgersi sempre al fornitore della pentola! Una volta che l'apparecchio è...
  • Seite 48 § Modalità temperatura: Se si sceglie la modalità temperatura, premere il tasto "Temperatura" , si accenderà il tasto "Temperatura" . La temperatura impostata predefinita è 100 C. Ora è possibile programmare la temperatura richiesta tramite i tasti freccia ; la temperatura minima è 35 C e 240 C è...
  • Seite 49: Risoluzione Dei Problemi

    § Spegnere l'apparecchio: Una volta raggiunto il risultato desiderato, è possibile spegnere l'apparecchio premendo il tasto "ON/OFF" . Il "Display digitale" si spegnerà insieme all'illuminazione dei tasti di comando. § Se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato, staccare la spina dalla presa di corrente e rimuovere le pentole dall'apparecchio NOTA! Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di toccarlo.
  • Seite 50 Garanzia Eventuali difetti che alterano la funzionalità dell'apparecchio e si manifestano entro un anno dalla data di acquisto saranno corretti mediante riparazione o sostituzione gratuita purché l'apparecchio sia stato utilizzato e sottoposto a manutenzione in conformità alle istruzioni e non è stato usato in modo improprio. I diritti legali dell'utente non sono interessati. Se si rivendica un intervento in garanzia, riportare il luogo e la data in cui l'apparecchio è...
  • Seite 51 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a folosirii necorespunzătoare. Vă rugăm să acordați o atenție specială instrucțiunilor de siguranță.
  • Seite 52 excepția cazului în care acestea sunt supravegheate sau au primit instrucțiuni de folosire a aparatului din partea unei persoane responsabile pentru siguranța acestora. Instrucțiuni speciale de siguranță § Atenție! Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte fierbinți în timpul utilizării aparatului.
  • Seite 53 Panou de comandă Butonul PORNIT/OPRIT Butonul pentru temporizator Butonul săgeată sus Afișaj digital Butonul săgeată jos Butonul pentru putere Butonul pentru temperatură Niveluri de putere 100W Puterea implicită 200W 300W 400W 500W 800W 1000W 1300W 1500W 1800W 2000W [atunci când utilizatorul ține apăsat butonul de creștere a puterii, aceasta crește mai repede] Interval de temperatură...
  • Seite 54 Verificați compatibilitatea ustensilelor de bucătărie cu gătitul prin inducție § Ustensilele de bucătărie care pot fi folosite pentru gătitul prin inducție trebuie să aibă fundul plat pentru un contact bun cu suprafața de gătire. Verificați dacă fundul tigăii este plat punând o riglă pe acesta și rotind-o. fundul tigăii este curbat sau fundul tigăii este plat deformat...
  • Seite 55 Dacă, însă, ați apăsat butonul pentru temperatură , aparatul intra în modul de funcționare temperatură, iar temperatura implicită este 100 Notă! Dacă aparatul scoate un sunet după ce a fost pornit, înseamnă că tigaia pe care o folosiți nu este potrivită pentru gătitul prin inducție sau aparatul este defect. Dacă aveți dubii, contactați întotdeauna furnizorul tigăii dumneavoastră! Odată...
  • Seite 56 Modul temperatură: Dacă alegeți modul temperatură, apăsați „Butonul pentru § temperatură” și acesta se va aprinde . Temperatura implicită este 100 C. Acum puteți programa temperatura dorită cu ajutorul săgeților și , cea mai mică temperatură fiind 35 C și cea mai mare, 240 C.
  • Seite 57 § OPRIREA aparatului: Odată ce ați obținut rezultatul dorit, puteți opri aparatul apăsând butonul „PORNIT/OPRIT” . „Afișajul digital” se va stinge, la fel și butoanele. § Dacă nu utilizați aparatul pentru o perioadă mai mare de timp, scoateți ștecărul din priza montată...
  • Seite 58 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea aparatului apărută la mai puțin de un an de la cumpărarea acestuia va fi remediată prin reparație sau înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun fel.
  • Seite 59 Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией перед его запуском во избежание повреждений, вызванных неправильным обслуживанием. Следует обратить особое внимание на правила техники безопасности. Правила техники безопасности Неправильное обслуживание может вызвать серьезные повреждение устройства и...
  • Seite 60 исключительно под надзором, или после прохождения обучения, организованного лицом ответственным за их безопасность. Указания по безопасности эксплуатации § ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во время использования индукционной кухонной плиты следует обращать внимание на то, чтобы электрокабель не касался горячих частей плиты, или посуды. § Нельзя устанавливать кухонной плиты вблизи устройств, которых работа может сбиваться...
  • Seite 61 300 Вт 400 Вт 500 Вт 800 Вт 1000 Вт 1300 Вт 1500 Вт 1800 Вт 2000 Вт [при нажатии и удержании кнопки вверх/вниз значения будут быстро меняться)] Уровень температуры Низшая температура 35˚C Высшая температура 240˚C Заводски заданная температура 100˚C Шаг...
  • Seite 62 Какую посуду следует использовать для индукционной кухни § Кухонная посуда, используемая для приготовления пищи должная иметь плоское дно, которое гарантирует плотный тепловой контакт с греющей поверхностью плиты. Плоскость дна посуды можно проверить с помощью линейки, приложенной к днищу посуды. Кривое, деформированное Плоское...
  • Seite 63 Режим регулировки мощности: мощность нагрева можно регулировать так же, • как это происходит в обычной газовой кухни. В нашем распоряжении имеется 11 уровней мощности – с 100 Вт по 2000 Вт. Режим регулировки температуры: температуру можно задать в диапазоне с 35 •...
  • Seite 64 § Режим регулировки температуры: если захотим воспользоваться режимом регулировки температуры, нажимаем кнопку регулировки температуры , после ее нажатия она подсвечивается: . Первичную величину задают на заводе, и она равна C. После этого можно задать другую температуру, нажимая кнопки стрелок и .
  • Seite 65 § Выключение кухни: После окончания приготовления пищи, кухню можно выключить, нажимая кнопку WŁ/WYŁ . Тогда погаснет таймер и подсветка кнопок панели управления. § Если кухня не будет включаться продолжительное время, можно вынуть штепсельную вилку провода электропитания из розетки электросети и снять посуду с плиты кухни. ПРЕДОСТОРЕЖЕНИЕ! До...
  • Seite 66 Технические данные Каталожный номер 239230 Электропитание 230-240 В AC ~ 50 Гц Мощность 2000 Вт Габариты 370 мм x 295 мм x высота 45 мм Вес нетто 2.85 кг Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет за собой неправильную работу устройства, которая...
  • Seite 68 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukars- - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. kich w instrukcji. © 2014 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 22-12-2015...

Diese Anleitung auch für:

239230

Inhaltsverzeichnis