Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GAS COOKER - 5 BURNERS
KITCHEN LINE WITH ELECTRIC
CONVECTION OVEN WITH GRILL
KUCHNIA GAZOWA 5-PALNIKOWA KITCHEN
LINE Z KONWEKCYJNYM PIEKARNIKIEM
ELEKTRYCZNYM I Z GRILLEM
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
User manual
Gebrauchsanweisung
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Item:
225707
229187
229194

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 229187

  • Seite 1 CONVECTION OVEN WITH GRILL KUCHNIA GAZOWA 5-PALNIKOWA KITCHEN LINE Z KONWEKCYJNYM PIEKARNIKIEM ELEKTRYCZNYM I Z GRILLEM Item: 225707 229187 229194 You should read this user manual carefully before Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie using the appliance dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten...
  • Seite 2 62-023 Gądki www.hendi.pl Polska info@hendi.pl Deklarcja Zgodności / Declaration of conformity Hendi Polska oświadcza, na swoją wyłączną odpowiedzialność, że poniższe produkty: / Hendi Poland hereby declares under his own responsability that the products: Kod Produktu: 225707, 229187, 229194 /Product number:...
  • Seite 3 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Zachowaj instrukcję urządzenia. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only. Nur zur Verwendung im Innenbereich. Do użytku wewnątrz pomieszczeń. Использовать только в помещениях.
  • Seite 4: Important Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. IMPORTANT SAFETY REGULATIONS • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 5: General Warnings

    • Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance. • Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned on the appliance label. • Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of emergency the appliance can be unplugged immediately.
  • Seite 6: Flush Fitting In Unit Furniture

    FLUSH FITTING IN UNIT FURNITURE The appliance can be installed as follows (Fig. 1): - Stand-alone, away from other forniture (class 1); - Fitted between two forniture units (class 2 – subclass 1). In compliance with safety regulations, protection against possible contact with electrical parts and against overheating of furniture in contact wst the appliance, must be ensured by correctly flush fit- ting...
  • Seite 7: Gas Connection

    quent amendments). fitted with openings for air circulation (the Discharge of combustion products - Gas type cook- current national installation norms and subse- ing appliances must discharge the quent amendments) – (Fig. c). The electric combusted products through hoods connected to ventilation unit must ensure an air circulation rate the chimney flue or directly to the outside.
  • Seite 8: Electric Connection

    ½” pipes for gas inflow. Check if the appliance is gas. Otherwise, carry out the operations designed to operate on the same type of gas indicated in paragraph “ADAPTING TO DIFFERENT as supplied and if pressure is set for that type of TYPES OF GAS”.
  • Seite 9 Safety device - The appliance is supplied with oven. If tripped, the device cuts out electrical power a manually resetting thermal breaker to protect to the appliance. To access this device, against excessive, dangerous temperatures which remove the panel at the rear of the appliance. could be accidentally generated inside the ADAPTING COOK-TOP TO DIFFERENT TYPES OF GAS To adapt the hob to a type of gas that differs...
  • Seite 10 Tab. 1 INSTRUCTIONS FOR USE COOK-TOP the knob in question. Electric lighting of the burners - Cook-top control panel and use - On the control with safety device - The cook-top is equipped with panel, 4 empty and one fully coloured circles are electric ignition of the burners by means of spark placed next to each gas cock knob of the cook-top plug “A”...
  • Seite 11 Warning - The pots used on the cook-top burners should not have a concave or convex base but rather, a full base (Fig. 8). They should have the following minimum diameter: - 180 mm for the ‘semi-fast’ burner (front right burner); - 220 mm for the ‘fast’...
  • Seite 13: Cooking In The Oven

    “COOKING TIME” PROGRAMMER - Semi-automatic operation - Programmable time - Oven thermostat indicator-light - This light goes is up to 120’. Turn the programmer knob off whenever the oven reaches the to the cooking time you require – as from now, the selected temperature, and lights up when the ther- program is in operation.
  • Seite 14: How To Use The Grill

    How to use the grill - The door must stay closed while the grill is be- while cooking the inside insufficiently. If you pour ing used. Put a little oil on the meat or fish to be 1 or 2 glasses of water in the hollow of the “gravy cooked and always place them on the grill –...
  • Seite 15: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE ATTENTION! Before any operation disconnect the electric supply, very that the gas tap is closed and eventually that the appliance has cool down. COOK-TOP Wash grilles with water and liquid detergents. the caps thoroughly and check if the flame trap Wash the flame-traps and flametrap holes are obstructed.
  • Seite 16: Wiring Layout

    Replacing oven lamp - Electrically switch off the appliance. with the following characteristics: - Unscrew the protective cap in glass (Fig. 15); Voltage: 230/240 V - Unscrew the lamp and replace it with another Power: 15 W lamp suitable for high temperatures (300°C) Fitting: E 14 - Refit the glass cap and power up the appliance.
  • Seite 17 TECHNICAL ASSISTANCE AND ORIGINAL SPARE PARTS Before leaving the factory, this appliance was test- tributor that has done the sale, specifying the ed and set up by expert, specialised type of inconvenience and model of the appliance personnel, to ensure best operating results. Any purchased.
  • Seite 18: Discarding & Environment

    DISCARDING & ENVIRONMENT When decommissioning the appliance, the prod- sources and ensure that it is recycled in a manner uct must not be disposed of with other household that protects human health and the environment. waste. Instead, it is your responsibility to dispose to For more information about where you can drop off your waste equipment by handing it over to a des- your waste for recycling, please contact your local...
  • Seite 19: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 20 • Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Herausziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann. • Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden. • Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die Stromversorgung angeschlossen betrachten.
  • Seite 21: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE - Lesen Sie aufmerksam die in diesem Heft en- die gültigen nationalen Vorschriften und späteren thaltenen Hinweise bezüglich wichtiger Änderungen zu befolgen), so dass die Menge an Anweisungen zur Sicherheit der Installation, des Luft zuströmen kann, die zur Regulation Gebrauches und der Instandhaltung.
  • Seite 22: Anweisungen Für Den Installateur

    Besonders zu beachten ist, dass das Gerät in entzündliche Wände steht. Den Bereich unter dem jedem Fall an der Rückseite stets gegen nicht Untergestell des Geräts frei lassen. ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Sehr geehrte Kunden, Sie haben sich für eines un- erläutern die Schritte einer korrekten Installation, serer Produkte entschieden.
  • Seite 23: Abgang Der Verbrennungsprodukte

    Abgang der Verbrennungsprodukte - Von den Gaskochvorrichtungen müssen die Öffnungen zur Luftzufuhr existieren (der Installa- Verbrennungsprodukte über eine Abzugshaube di- teur hat die gültigen nationalen Vorschriften rekt zu einem Rauchabzugsrohr oder direkt und späteren Änderungen zu befolgen) - (Abb. c). nach Außen abgeleitet werden.
  • Seite 24: Gasanschluss

    Gasanschluss Der Anschluss des Gerätes an die Gasflasche oder Gaszuleitung des Gerätes sind gewindete an das Ferngas erfolgt entsprechend der Leitungen GJ ½” vorgeschrieben. Es ist zu kontrol- Vorschriften der Normen (der Installateur hat die lieren, dass das Gerät für den Betrieb mit der gültigen nationalen Vorschriften und späteren vorhandenen Gasversorgung übereinstimmt und Änderungen zu befolgen).
  • Seite 25 anschließen. Die Nutmutter des Kabelhalters fest- vorgesehene Klemme mit dem Symbol schrauben und den Klemmenbrettdeckel ausgeführt werden. Der Äquipotentialleiter muss schließen. Das Gerät muss an ein Äquipotential- einen Mindestquerschnitt von 10 mm2 haben. system angeschlossen werden, dessen Die Äquipotentialklemme befindet sich auf der Wirksamkeit gemäß...
  • Seite 26 N.B. Die Brenner brauchen keine Luftregulation. Mindesteinstellung - Für den Betrieb mit Methan festziehen. Prüfen Sie, dass die Flamme stabil und (G20) sind die Brenner bereits eingestellt. gleichmäßig bleibt, auch wenn der Drehknopf Für den Betrieb mit Flüssiggas (G30/G31) ist wie des Hahns von der maximalen zur minimalen folgt vorzugehen: Der Brenner mit Schalterstellung gedreht wird.
  • Seite 27 Elektrisches Anzünden mit Sicherheitsvorrichtung Sicherheits-Thermoelementes “B” gewährleistet - Das Kochfeld ist mit einer elektrischen Bren- ist. Dann den Drehkopf loslassen und auf die ner-Zündung durch eine Glühkerze “A” (Abb. 7) gewünschte Position stellen. Sollte die Flamme ausgestattet. Die Glühkerze tritt in Funktion, wenn erlöschen, schaltet sich das Sicherheits- man den auf dem Bedienungsfeld vorhandenen Thermoelement “B”...
  • Seite 28 Der halbschnelle Brenner ist mit einem Reduzierungsrost ausgestattet, auf den ein Topf Durchmesser 120 mm oder kleiner gestellt werden kann. Abb. 5 Von einem längeren Gebrauch von Grillpfannen Erhitzung des Kochgerät-Abstellrostes den oder ähnlichen Kochgeräten wird abgeraten. Schutzlack für immer beschädigen. Während des Brennerbetriebs kann eine zu starke BACKOFEN - Bedienungen des Backofens und ihr Gebrauch...
  • Seite 30: Backbeispiele Bei Vorgewärmtem Backofen

    PROGRAMMIERUNG ‘BACK-ENDE’ - Halbautomatischer Betrieb - Einstellbar ist eine - Kontrolllicht Backofenthermostat - Dieses erlis- Backzeit von bis zu 120 Minuten. Den cht immer dann, wenn der Backofen die Programmier-Wählschalter auf die gewünschte eingestellte Temperatur erreicht. Es leuchtet auf, Backzeit drehen. Das Programm ist nun in wenn sich das Thermostat einschaltet, Betrieb.
  • Seite 31 Backen mit Wärmeübergang - Den Wählschalter Grill mit Umluft - Das Gerät einschalten. Den (Abb. 10) auf die gewünschte Temperatur setzen. Wählschalter auf das Symbol und den Grill - Den Wählschalter auf das Symbol setzen. Der Thermostatregler auf die gewünschte Tempera- Grill arbeitet nur bei geschlossener Tür.
  • Seite 32: Reinigung Und Instandhaltung

    REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG ACHTUNG! Das Gerät vor beliebigen Arbeiten immer elektrisch abschalten. Prüfen, ob der Gashahn geschlossen ist und ggf. warten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. KOCHFELD Die Roste werden mit Wasser und flüssigem Rein- nen. Die Deckel gut abtrocknen und prüfen, dass igungsmittel gespült.
  • Seite 33 Ersetzen der Backofen-Innenbeleuchtung - Das Gerät spannungsfrei machen. Spannung: 230/240 V - Den Glasschutz lösen (Abb. 15); Leistung: 15 W - Die Birne herausdrehen und durch eine neue, Anschluss: E 14 hitzefeste ersetzen (300°C), sie muss folgende - Den Glasschutz erneut anbringen und den Stro- Eigenschaften haben: manschluss des Gerätes wiederherstellen.
  • Seite 34: Schaltplan

    SCHALTPLAN...
  • Seite 35: Technischer Beistand Und Originalersatzteile

    TECHNISCHER BEISTAND UND ORIGINALERSATZTEILE Bevor dieses Gerät das Werk verlassen hat, wurde es von erfahrenem Fachpersonal abgenommen und eingestellt, so dass es die besten Resultate garantieren wird. Anfallende Reparaturen oder Einstellungen müssen mit größter Achtung und Sorgfalt ausgeführt werden, benutzenden nur originalen Ersatzteilen. Aus diesem Grund, ist es benötigt, sich immer an den Händler, der den Verkauf ausgeführt hat, oder an unsere nächste Kundendienststelle zu wenden.
  • Seite 37: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 38: Podstawowe Informacje

    przypadkowe potknięcie. • Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za podłączone do zasilania. • Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie. • Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za kabel. • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. •...
  • Seite 39: Wskazówki Dla Instalatora

    WSKAZÓWKI DLA INSTALATORA Ogólne uwagi Instalacja i użytkowanie każdego elektryczne- wej cyrkulacji powietrza w pomieszczeniu na- go sprzętu gospodarstwa domowego wyma- leży zawsze zapewniać naturalne wietrzenie lub ga przestrzegania kilku podstawowych norm. zainstalować wywietrznik z przewodem odprow- Urządzenie może być zainstalowane wyłącznie adzającym.
  • Seite 40: Pozostałe Ryzyka

    Moc tego elektrycznego wentylatora musi gwaran- kuchni może wymagać dodatkowej wentylacji, np. tować 3-5-krotnie większą godzinową wymianę przez otworzenie okna lub bardziej wydajne na- powietrza w napowietrzanym pomieszczeniu. powietrzanie przy pomocy sprawniejszego Wskazówka: Intensywne i dłuższe użytkowanie mechanicznego urządzenia zasysającego. Pozostałe ryzyka - Nie dopuszczać...
  • Seite 41 WAŻNE – Prosimy upewnić się, czy ciśnienie w przewodzie doprowadzającym gaz ma wartości podane w tabeli „parametry palnika i dysz” (tabela 1-2). Jeżeli ciśnienie zasilające nie jest zgodne z podanym w tabeli, należy usunąć przyczynę lub zgłosić do zakładu gazociągów i zaprzestać użytkowania kuchni. Przyłączenie do sztywnych lub elastycznych rur metalowych nie może powodować...
  • Seite 42 Zabezpieczenie przeciwwypływowe gazu Kuchnia posiada przerywacz cieplny, który gwaran- urządzenie włącza się i przerywa dopływ prądu tuje ochronę przed zbyt wysokimi i niebezpieczny- do kuchni. Dostęp do urządzenia jest możliwy przez mi temperaturami, mogącymi powstać w sposób zdjęcie tylnej osłony kuchni. niezamierzony w piekarniku.
  • Seite 43: Instrukcja Użytkowania

    Tab. 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Pole grzewcze Obsługa pola grzewczego – Na pulpicie pokazane cisk oznaczony sym- są dla każdego pokrętła, 4 puste i jeden zaciemni- bolem ony okrąg (rys. 6) Zaciemniony okrąg pokazuje um- W celu zapalenia pal- ieszczenie palnika gazowego, który jest obsługiwa- nika wcisnąć...
  • Seite 44 zapalania. Każdy palnik można użytkować na mak- ustawienie pokrętła w położeniu pomiędzy ustaw- symalnej, średniej lub minimalnej mocy poprzez ieniami minimum a maksimum. Uwaga: Naczynia stawiane na palniku pola grze- lewej stronie z tyłu – z przodu po lewej i prawej wczego nie powinny mieć...
  • Seite 45 PIECA - Obsługa pieca i jego funkcje PROGRAMOWANIE „ZAKOŃCZENIE PIECZENIA” Praca półautomatyczna – można nastawić czas gaśnie zawsze, gdy piec osiągnie nastawioną pieczenia do 120 minut. Pokrętło programato- temperaturę. Zapala się w chwili załączenia się ra obrócić na wybrany czas pieczenia. Program termostatu w celu ponownego uzyskania nas- pracuje.
  • Seite 46 UŻYTKOWANIE OPIEKACZA - Podczas użytkowania opiekacza drzwiczki muszą spalenia z zewnątrz i niedopieczenia potrawy być zamknięte. w środku. Dodanie 1 do 2 szklanek wody do blachy Opiekane mięso lub rybę lekko natrzeć olejem na ściekający tłuszcz, pozwoli na uniknięcie dymu i zawsze kłaść...
  • Seite 47 Palniki / piec – Ruszty i części ze stali szlachetnej i unika się ich spalania podczas następnego użyt- wyczyścić ciepłą wodą z dodatkiem mydła i wytrzeć kowania pieca. miękką szmatką. Nie używać żadnych ścierają- Kuchnię należy myć, gdy jest jeszcze ciepła. Uży- cych lub niszczących środków.
  • Seite 48: Schemat Ideowy

    SCHEMAT IDEOWY...
  • Seite 49 PRZEZNACZENIE Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do got- powinno raz w roku być poddane kontroli wyk- owania żywności, wszelkie inne zastosowanie walifikowanego serwisanta. W przypadku awarii jest niewłaściwe. Z urządzenia powinny korzys- lub nieprawidłowego działania urządzenie należy tać wyłącznie wykwalifikowane osoby w profes- wyłączyć.
  • Seite 50 WYCOFANIE Z UŻYTKOWANIA I OCHRONA ŚRODOWISKA Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno odpad, może zostać przetworzone i zutylizowane utylizować razem z odpadami komunalnymi, tylko w sposób przyjazny dla środowiska, co zmniejsza należy odstawić do punktu odbioru odpadów ele- negatywny wpływ na środowisko i zdrowie. Aby ktrycznych i elektronicznych.
  • Seite 51: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Благодарим за покупку оборудования фирмы Hendi. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации перед подключением оборудования с целью избежания повреждений, вызванных неправильным обслуживанием. Следует обратить особое внимание на правила безопасности ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильное обслуживание и несоответствующая эксплуатация могут стать...
  • Seite 52 • Оборудование должно использоваться исключительно в целях, для которых оно было изначально спроектировано. • Контролировать работу оборудования во время использования. • Дети не осознают опасности от использования электрических устройств. Использование электрических устройств детям без присмотра строго запрещается. • Отсоединить оборудование от сети электропитания, вынимая вилку из розетки, когда...
  • Seite 53: Технические Характеристики

    оборудование (для этого монтажник обязан соблюдении инструкции всегда будет запускаться придерживаться действующих государственных вместе с плитой с целью вентиляции кухонного законов и последующих поправок к ним); так, помещения (монтажник обязан придерживаться чтобы в помещение поступало такое количество действующих государственных законов и...
  • Seite 54 выполнять только тогда, когда плита отключена Перед первым включением духового шкафа от тока. следует вымыть его водой с чистящим средством Совет: Использование газовых нагревательных и тщательно прополоскать. Установить боковые элементов создает высокую температуру и направляющие и вставить все возможные влажность в помещении, в котором установлено решетки.
  • Seite 55: Остаточный Риск

    Остаточный риск - Не допускать к плите персонал, который не - Плита оснащена электрическим кабелем: был обучен соответствующим образом. прежде чем приступить к читке плиты, - Осторожно открывать дверцу, когда плита необходимо отключить ее от тока. горячая, чтобы избежать выхода большого - Не...
  • Seite 56: Подключение Кабеля Питания

    ВАЖНО – Следует убедиться, что давление газа соответствует значениям, указанным в таблице «параметры конфорки и жиклёров» (таблица 1-2). Если давление газа на входе не соответствует значению, указанному в таблице, следует устранить причину или связаться газовыми службами и прекратить эксплуатацию плиты. Подсоединение к жестким и эластичным металлическим трубам...
  • Seite 57 Защита от утечки газа Плита оснащена тепловым выключателем, этом случае устройство включается и прерывает который гарантирует защиту от слишком поступление тока к плите. Доступ к устройству высокой и опасной температуры, которая может возможен путем снятия задней панели корпуса непреднамеренно появиться в духовом шкафу. В плиты.
  • Seite 58: Инструкция Пользователя

    ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Нагревательная панель Обслуживание нагревательной панели – На 6). Закрашенный круг показывает расположение рисунке для каждой ручки регулировки мощности газовой конфорки, которая регулируется при показаны 4 пустых и 1 закрашенный круг (рис. помощи данной ручки. Электрический розжиг с устройством защиты от утечки газа Конфорка...
  • Seite 59 минимум и максимум. Положения ручки обозначены следующим образом: - положение «aus» (выключено) - положение «максимум» (большое пламя/искра) - положение «минимум» (малое пламя). Внимание: Посуда, которая ставится на стороны); 240 мм для конфорки с тройным конфорку нагревательной панели, не должна кольцом пламени (средняя конфорка). иметь...
  • Seite 60 - Индикатор термостата камеры духового - Внутреннее освещение – Включенный духовой шкафа – гаснет, когда духовой шкаф достигнет шкаф всегда освещен. установленной температуры. Загорается в Когда духовой шкаф выключен, для удобной момент запуска термостата для того, чтобы снова чистки следует повернуть ручку положение достичь...
  • Seite 61: Использование Гриля

    использовать оставшееся тепло. Примеры выпечки при предварительно нагретом духовом шкафе: Использование гриля Во время использования гриля дверца должна воды на противень для сбора жира позволит быть закрыта. Выпекаемое мясо или рыбу избежать образования дыма от сгорания смазать маслом и класть на решетки, которая, стекающего...
  • Seite 62: Духовой Шкаф

    ЧИСТКА И УХОД ЗА ПЛИТОЙ ВНИМАНИЕ Прежде чем приступить к каким-либо работам необходимости подождать, пока плита полностью следует отключить плиту от источника тока. остынет. Убедиться, что газовый клапан закрыт и при Конфорки Решетки и элементы из благородной стали традиционные моющие средства...
  • Seite 63 параметрам: Резьба: Е 14 Напряжение: 230/240 В Обратно надеть стеклянный корпус лампочки и Мощность: 25 Вт подключить плиту к источнику тока. ВАЖНО – Настоятельно рекомендуется, чтобы по крайней мере раз в год электрическое и газовое оборудование проходило осмотр у квалифицированного специалиста.
  • Seite 64 запасные части. центр, сообщая подробности повреждения и Поэтому следует всегда обращаться к продавцу модель плиты. Запасные части, необходимые плиты или в наш ближайший сервисный для перенастройки плиты на другой вид газа,...
  • Seite 65 поставляются в комплекте с плитой. ГАРАНТИЯ Любые дефекты и неисправности, влияющие чтобы воспользоваться гарантией, необходимо на работу оборудования, выявленные в течение сообщить место и время покупки оборудования, одного года со дня покупки, будут устранены приложить к нему документ, подтверждающий посредством бесплатного ремонта или замены покупку...
  • Seite 68 - Changes, printing and typesetting errors reserved. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Änderungen und Druckfehler vorbehalten. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 2019/09/09/MW...

Diese Anleitung auch für:

225707229194

Inhaltsverzeichnis