Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

INSERIMENTI IDRO V15/V20/V24
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
IT
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione,
manutenzione o utilizzo del prodotto.
Istruzioni originali
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
This manual is an integral part of the product.
EN
Read the instructions carefully before installing, servicing or operating the
product.
Translation of the original instructions
NOTICE D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
FR
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant l'installation,
l'entretien ou l'utilisation du produit.
Traduction des instructions originales
INSTALLATIONS UND WARTUNGSANLEITUNGEN
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
DE
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitugen stets
aufmerksam durchlesen.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Este manual es parte integrante del producto.
ES
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes de la instalación,
el mantenimiento y el uso del producto.
Traducción de las instrucciones originales
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palazzetti IDRO V15

  • Seite 1 INSERIMENTI IDRO V15/V20/V24 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Istruzioni originali INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL This manual is an integral part of the product.
  • Seite 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il suo prodotto, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Seite 41 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL CONTENTS User and Installer Installer 1 GENERAL INTRODUCTION Symbols Intended use Purpose and content of the manual Preservation of the manual Update of this manual Overview Compliance Responsibility of the manufacturer Technical assistance and maintenance 1.10 Spare parts 1.11 Serial plate...
  • Seite 42 5 HANDLING AND TRANSPORTATION 5.1 Transportation 6 PREPARING THE PLACE OF INSTALLATION General considerations 6.2 Safety Precautions 6.3 Place of installation 6.4 Combustion air 6.5 Flue gas fitting 6.6 Roof exhaust with traditional fireplace 7 INSTALLATION General considerations 7.2 Installation configurations IDRO V 7.3 Assembly diagram 7.4 Hydraulic system 7.5 System filling / emptying...
  • Seite 80 5 MANUTENTION ET TRANSPORT 5.1 Transport 6 PRÉPARATION DU LIEU D’INSTALLATION Considérations générales 6.2 Précautions pour la sécurité 6.3 Lieu d’installation 6.4 Air de combustion 6.5 Raccord fumée 6.6 Évacuation sur le toit à travers un conduit de cheminée traditionnel 101 7 INSTALLATION Considérations générales 7.2 Configurations d’installation IDRO V...
  • Seite 117 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INHALTSVERZEICHNIS Benutzer und Installateur Installateur 1 ALLGEMEINES Symbole Verwendungszweck Zweck und Inhalt des Handbuchs Aufbewahrung des Handbuchs Aktualisierung des Handbuchs Allgemeines Konformität Herstellerhaftung Technischer Kundendienst und Wartung 1.10 Ersatzteile 1.11 Typenschild 1.12 Lieferung des Geräts 2 SICHERHEITSHINWEISE Warnhinweise für den Installateur 2.2 Hinweise für das Wartungspersonal...
  • Seite 118 5 HANDHABUNG UND TRANSPORT 5.1 Transport 6 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTES Allgemeine Anmerkungen 6.2 Sicherheitsvorkehrungen 6.3 Installationsort 6.4 Verbrennungsluft 6.5 Rauchanschluss 6.6 Rauchableitung mit traditionellem Schornstein 7 INSTALLATION Allgemeine Anmerkungen 7.2 Installations-Konfigurationen IDRO V 7.3 Montageschema 7.4 Wasseranlage 7.5 Füllen/Entleeren der Anlage 7.6 Elektrischer Anschluss 8 ERSTE ZÜNDUNG Laden der Pellets...
  • Seite 119: Allgemeines

    Sie Zweifel Montage- und Wartungspersonal jederzeit zur haben, wenden Sie sich immer an das Fachperso- Einsicht zur Verfügung stehen. nal von Palazzetti, das Ihnen helfen oder am Gerät Die Installationsanleitungen gehören zum Gerät. Reparaturen und Einstellungen vornehmen wird. Beschädigung oder Verlust Palazzetti behält sich das Recht vor, Spezifika-...
  • Seite 120: Konformität

    Die Verantwortung für die für die Installation des - EN 61000-3-3:2014 /EC:2016 Geräts ausgeführten Arbeiten liegt nicht beim - EN 55014-2:2015 Unternehmen PALAZZETTI; sie liegt und bleibt beim Installateur, der mit der Durchführung der EMF-Richtlinie: Prüfungen bezüglich des Rauchabzugs, des Luft-...
  • Seite 121: Technischer Kundendienst Und Wartung

    1.12 Lieferung des Geräts Wartung Das Gerät wird perfekt verpackt und auf einer Holzpalette befestigt, die seine Handhabung Palazzetti verfügt über ein dichtes Kunden- durch Gabelstapler und/oder andere Mittel er- dienstnetzwerk mit Zentren mit spezialisierten, laubt, geliefert. ausgebildeten und geschulten Technikern.
  • Seite 122: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Sicherstellen, dass sich Rauchabzug und die Lüftungs- Warnhinweise für den Installateur öffnung für die vorgesehene Installation eignen. Die im vorliegenden Handbuch ent- haltenen Vorgaben müssen beachtet Keine elektrischen Anschlüsse mit pro- werden. visorischen oder nicht isolierten Kabeln ausführen. Die Montage- und Demon- tagearbeiten dürfen nur von Überprüfen Sie, ob die Erdung der spezialisierten Fachtechnikern...
  • Seite 123: Hinweise Für Das Wartungspersonal

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL 2.2 Hinweise für das 2.3 Warnungen für den Benutzer Wartungspersonal Für den korrekten Gebrauch des Pro- Wartungsarbeiten dürfen nur von au- dukts und der daran angeschlosse- torisiertem und qualifiziertem Personal nen elektronischen Geräte sowie zur Vermeidung von Unfällen sind die in durchgeführt werden.
  • Seite 124 Schütten Sie während des Betriebs kein zum Verständnis der damit verbunde- nen Gefahren erhalten. Kinder dürfen Wasser auf das Gerät und verwenden nicht mit dem Gerät spielen. Die vom Sie es nicht zum Löschen des Feuers in der Brennschale. Benutzer durchzuführende Reinigung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht Das Gerät darf nicht durch Trennen des durchgeführt werden.
  • Seite 125 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Jegliche Verantwortung für den unsach- Stehen Sie nicht längere Zeit vor dem gemäßen Gebrauch des Produkts geht in Betrieb befindlichen Produkt. vollständig zu Lasten des Benutzers und Falsche Verwendung des Produkts entbindet den Hersteller von jeglicher oder unsachgemäße Wartung können zivil- und strafrechtlichen Haftung.
  • Seite 126: Eigenschaften Des Brennstoffs

    EIGENSCHAFTEN DES 3.2 Lagerung der Pellets BRENNSTOFFS Das Pellet muss an einem trockenen, nicht zu kalten Ort gelagert werden Eigenschaften des Brennstoffs und die Säcke müssen geschlossen bleiben. Pellets (Abb. 2) ist ein Verbund aus verschiede- nen Holzarten, die mit mechanischen Verfahren Wir empfehlen, einige Pelletsäcke in dem Raum, unter Einhaltung der Umweltschutzbestimmun- in dem das Gerät verwendet wird, oder in einem...
  • Seite 127: Das Produkt Kennen

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DAS PRODUKT KENNEN 4.1 Beschreibung Abb. 3 Pelletbehälter Thermostat für Pellet mit manueller Rückstellung Öffnungsgriff Platine Tür Raumluftgebläse Abschlusshaken Mikroschalter Aschenfach Stromsteckdose Brennschale Zündschalter Brennkammer Ausdehnungsgefäß Rauchventilator Wasser-Thermostat Rauchabzugsrohr Ladesystem 004779194 - 14/03/2023...
  • Seite 128 Abb. 4 Schacht für Wasser-Thermostatsonde Entlüftungsventil RJII-Anschluss Druckmesser Klemmenleiste Pelletsniveau-Sensor Vorlaufleitung Anlage Lade-/Entladehahn Rücklaufleitung Anlage Umwälzer 004779194 - 14/03/2023...
  • Seite 129: Abmessungen

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL 4.2 Abmessungen Ø192 Abmessungen in mm Abb. 5 004779194 - 14/03/2023...
  • Seite 130: Technische Eigenschaften

    4.3 Technische Eigenschaften IDRO V15 IDRO V20 IDRO V24 IDRO V Gesamtwärmeleistung 15,2 20,4 23,8 (Leistung) Wärmeleistung Wasser 14,2 22,2 Leistungsgrad 95,3 95,3 94,8 95,3 94,7 Rauchtemperatur °C 63,5 90,4 63,5 101,5 63,5 108,9 Rauchgasstrom 10,98 12,68 13,8 Stündlicher Kraftstoffverbrauch kg/h...
  • Seite 131: Typenschild

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL 4.4 Typenschild Palazzetti Lelio S.p.A.-via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Pellet Combustibile Potenza termica max introdotta PImax Potenza termica min introdotta PImin Potenza termica nominale Pmax Potenza termica ridotta Pmin Potenza termica nominale all'acqua...
  • Seite 132: Schaltplan

    4.5 Schaltplan t° t° t° UI/PC ∆ POSITIVE +16V F03 F02 DATA CABLE CN12 220÷240Vac comb clean ~220÷240 Vac PLUG C/FUSE 4 A 00 472 7077 10/11/2022 NOTE: Phase protection, added by customer. Do not change polarity! Abb. 7 Hallsensor Wassersicherheit Puffersonde Sicherheit bei Niederdruck...
  • Seite 133: Handhabung Und Transport

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL HANDHABUNG UND TRANSPORT Das Gerät wird komplett mit allen Teilen geliefert. Achten Sie auf die Unwuchttendenz des Geräts. Der Schwerpunkt des Gerätes wird nach vorne verlagert. Dies ist auch beim Verstellen des Geräts auf seinem Transport-Untergestell zu beachten. Wir empfehlen, das Gerät erst am Installationsort auszupacken.
  • Seite 134: Transport

    Transport Sicherstellen, dass der Gabelstapler eine höhere Tragfähigkeit als das Ge- wicht des anzuhebenden Geräts be- sitzt. Der Fahrer des Hebezeugs hat die gesamte Verantwortung für den Hub der Lasten. Achten Sie besonders darauf, Holz- oder Parkettböden zu schützen, um zu vermeiden, dass das Gewicht des Geräts während der Bewegung die Böden beschädigt.
  • Seite 135: Vorbereitung Des Installationsortes

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL VORBEREITUNG DES Böden aus brennbarem Material wie zum Bei- spiel Holz, Parkett, Linoleum, Laminat oder INSTALLATIONSORTES Teppich müssen durch eine feuerfeste Auflage unter dem Ofen, die auch den vorderen Teil vor eventuell beim Reinigen herausfallenden Ver- Allgemeine Anmerkungen brennungsresten schützen, geschützt werden.
  • Seite 136: Verbrennungsluft

    6.4 Verbrennungsluft Wenn es nicht möglich ist, der Lufteinlass im Raum anzusaugen, ist es möglich, das Außen- loch in einem angrenzenden Raum zu machen, 6.4.1 Außenlufteinlass solange es dauerhaft mit einem Durchgangsgit- Das Gerät muss über die richtige Menge an Ver- ter verbunden ist (Abb.
  • Seite 137: Einlassrohr Verbrennungsluft

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL • Abb. 18: unteres Gitter (A) mitgeliefert mit der Je nach den geltenden örtlichen Vorschriften sind folgende Konfigurationen möglich: Verkleidung und Außenlufteinlass (B) für die Umwälzung der Raumluft, die innerhalb oder • Abb. 16: Außenlufteinlass (C) kanalisiert bis außerhalb der Verkleidung ausgeführt werden zum Feuerraum (D).
  • Seite 138: Rauchanschluss

    Kanalisierungskit der Verbrennungsluft Verankern Sie die Rohre mit geeigneten Man- schetten an der Wand. (Optional) Der Abluftanschluss DARF NICHT angeschlossen Die Verwendung dieses Kits erleichtert das di- werden: rekte Einleiten von externer Verbrennungsluft in den Feuerraum erheblich. • zu einem Schornstein, der von anderen Ge- neratoren (Heizkessel, Öfen, Kamine usw.
  • Seite 139: Rauchableitung Mit Traditionellem Schornstein

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL 6.6 Rauchableitung mit traditionellem Wenn der Schornstein einen größeren Schornstein Querschnitt hat, muss er mit einem angemessen isolierten Stahlrohr „ver- Der Rauchabzug für die Ableitung der Rauch- rohrt“ werden (Durchmesser je nach gase muss unter Beachtung der Normen UNI Leitungsverlauf) (Abb.
  • Seite 140: Installation

    INSTALLATION Ø8 mm x 4 Ø8 mm x 4 Allgemeine Anmerkungen In den folgenden Absätzen werden einige zu befolgende Anweisungen aufgeführt, um den maximalen Wirkungsgrad des erworbenen Pro- dukts zu erhalten. Die folgenden Anweisungen unterlie- gen jedenfalls der Beachtung eventu- eller, geltender Gesetze und nationa- Abb.
  • Seite 141: Installation Des Generators Mit Untergestell

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL • Dann die Kabel mit einem Kabelbinder zusam- Das Untergestell gut auf der Auflage- menbinden. Das Gerät schieben, bis sicher ist, basis befestigen, damit es beim Her- dass das automatische Verriegelungssystem ausziehen nicht umkippt. eingegriffen hat. Auf eventuelle Kabel achten. Das Gerät gut auf dem Untergestell be- festigen, damit es beim Herausziehen nicht umkippt.
  • Seite 142: Montageschema

    7.3 Montageschema 7.4 Wasseranlage 1) Für eine korrekte Installation muss die Rauch- Der Anschluss an die Wasseranlage und an das gasleitung zwischen Kamin und Rauchab- System selbst muss von qualifiziertem Personal zugsrohr abgedichtet werden, indem man gemäß den im Installationsland geltenden Ge- alle Anschlussstücke versiegelt.
  • Seite 143: Füllen/Entleeren Der Anlage

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL 90°-Fitting (Optional) 4) Das Gerät bis zum Erreichen der Endschalter der Führungen herausziehen, die Kappe des Möglichkeit, das Antikondensationsventil um Entlüftungsventils (C) lösen, falls die im Kessel 90° zu drehen, indem die optional gelieferten vorhandene Luft während der Ladephase der Fittings (D) verwendet werden.
  • Seite 144: Entleeren Der Anlage

    6) Wenn das vor Ort vorhandene Netz mit manu- eller oder automatischer Nachfüllung ausge- stattet ist, kann das Gerät über die Zu- und Rücklaufleitungen gefüllt werden. Um dies zu tun: • Das Entlüftungsventil (C) (Abb. 34) öffnen, den Bypass-Hahn im Antikondensations- ventil (F) öff nen und so das Wasser aus der Anlage abfließen lassen, bis der Kessel vollständig gefüllt ist (Abb.
  • Seite 145: Installieren Des Bedienfelds

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL 7.6.1 Installieren des Bedienfelds Das Bedienfeld des Geräts kann an der Wand montiert werden. Abb. 40 Installieren Sie die Einbaudose nicht an heißen Stellen der Haube. Ordnen Sie die Durchführung des Kabels zwischen der Schalttafel und der Elektronikplatine so an, dass es während des normalen Betriebs des Geräts nicht durch die Temperatur be-...
  • Seite 146: Erste Zündung

    ERSTE ZÜNDUNG Die erste Zündung muss vom Installa- teur vorgenommen werden. Laden der Pellets Die Pellets müssen durch eine in der Haube der Verkleidung vorzusehende Tür geladen und mit dem entsprechenden Zubehör (optional) an das Gerät angeschlossen werden, wobei die Monta- geanleitung sorgfältig zu beachten ist.
  • Seite 147: Erste Inbetriebnahme

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL 8.2 Erste Inbetriebnahme Halten Sie die Räume beim ersten An- zünden des Geräts gut gelüftet, da durch die Verdunstung oder Trock- nung einiger der verwendeten Mate- rialien unangenehme Gerüche oder Dämpfe entstehen können. Diese Er- scheinung verschwindet mit der Zeit.
  • Seite 148: Wartung

    WARTUNG Die Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten technischen Kundendienst ausgeführt werden. Vor jeglichem Wartungseingriff müssen folgende Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden: • Sicherstellen, dass alle Teile des Geräts erkaltet sind. • Sicherstellen, dass die Asche vollständig gelöscht ist. • Es muss die persönliche Schutzausrüstung getragen werden, wie von Richtlinie 89/391/EWG vor- gesehen.
  • Seite 149: Reinigungs- Und Wartungsprogramm

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL 9.3 Reinigungs- und Wartungsprogramm 9.3.1 Routinemäßige Wartung (Anwender) BEI JEDER JEDE WOCHE 1 MONAT ZÜNDUNG Brennschale (Abb. 46) Aschekasten/-fach (Abb. 59 - Abb. 47) Glas (Abb. 48) Rauchsammler 9.3.2 Außerordentliche Wartung (Qualifiziertes Zentrum für technisches Kundendienst) 1 JAHR (*) Tür- und Kohlenbeckendichtungen Rauchabzugskanal...
  • Seite 150: Ordentliche Reinigung

    9.4 Ordentliche Reinigung 9.4.2 Reinigung des Glases Dies geschieht mit einem feuchten Tuch oder 9.4.1 Innenreinigung des Feuerraums mit angefeuchtetem Papier, das in Asche ge- taucht wird. Täglich oder vor jeder Zündung muss die Sauber- keit der Brennschale überprüft werden, damit So lange reiben, bis das Glas sauber ist.
  • Seite 151: Routinemäßige Wartung

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL 9.5 Routinemäßige Wartung 9.5.2 Wartung der Schnecke Im Falle einer Verstopfung des Zuführungsrohrs, 9.5.1 Wartung des T-Stücks des Rauchabzugs das die Pellets vom Trichter zur Brennkammer Reinigung des T-Stücks des Rauchabzugs. Hierzu befördert, gehen Sie wie folgt vor: das Gerät aus seinem Sitz herausziehen und mit •...
  • Seite 152: Wartung Des Schornsteins

    9.5.3 Wartung des Schornsteins 9.5.4 Wartung des Geräts Mindestens einmal im Jahr und in jedem Fall bei Mindestens einmal im Jahr und in jedem Fall bei Bedarf durchführen. Bedarf folgendermaßen die Wartung des Geräts durchführen: • Die Tür mit dem Griff öffnen. •...
  • Seite 153 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL • Die Schrauben (B) entfernen, auf die innere Kammer zugreifen und eventuelle Rückstände absaugen. Abb. 58 Die restliche Asche absaugen Abb. 59. Abb. 56 • Die Schrauben (C) und die Deckel entfernen, um auf die Sammler zuzugreifen (Abb. 57) Abb.
  • Seite 154: Verschrottung Und Entsorgung

    10 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Für eventuelle Schäden an Personen und Tieren Die Verschrottung und Entsorgung des Geräts haftet immer der Eigentümer. Zum Zeitpunkt liegen in der alleinigen Verantwortung des der Verschrottung müssen die CE-Kennzeich- Eigentümers, der in Übereinstimmung mit den nung, dieses Handbuch und die anderen Unter- in seinem Land geltenden Gesetzen bezüglich lagen bezüglich dieses Gerätes zerstört werden.
  • Seite 156 5 DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE 5.1 Transporte 6 PREPARACIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Consideraciones generales 6.2 Precauciones de seguridad 6.3 Lugar de instalación 6.4 Aire comburente 6.5 Racor de humos 6.6 Descarga de techo por medio de chimenea tradicional 7 INSTALACIÓN Consideraciones generales 7.2 Configuraciones de instalación IDRO V 7.3 Esquema de montaje...
  • Seite 193 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL 004779194 - 14/03/2023...
  • Seite 194 004779194 - 14/03/2023...
  • Seite 195 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL 004779194 - 14/03/2023...
  • Seite 196 Palazzetti se réserve le droit de modifier ses produits à tout moment et sans préavis afin de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.

Diese Anleitung auch für:

Idro v20Idro v24805715420805715400805715410

Inhaltsverzeichnis