Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
ECOFIRE MARIANNE
ECOFIRE MARIANNE PRO2
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Istruzioni originali
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Translation of the original instructions
INSTALLATIONS UND WARTUNGSANLEITUNGEN
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die
Anleitugen stets aufmerksam durchlesen.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
NOTICE D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant
l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Traduction des instructions originales
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
Traducción de las instrucciones originales

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Palazzetti ECOFIRE MARIANNE

  • Seite 1 ECOFIRE MARIANNE ECOFIRE MARIANNE PRO2 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Istruzioni originali INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL This manual is an integral part of the product.
  • Seite 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il suo prodotto, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale.
  • Seite 73 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL INHALTSVERZEICHNIS Benutzer und Installateur Installateur 1 ALLGEMEINES Symbole Verwendungszweck Zweck und Inhalt des Handbuchs Aufbewahrung des Handbuchs Aktualisierung des Handbuchs Allgemeines Konformität Herstellerhaftung Technischer Kundendienst und Wartung 1.10 Ersatzteile 1.11 Typenschild 1.12 Lieferung des Geräts 2 SICHERHEITSHINWEISE Warnhinweise für den Installateur 2.2 Hinweise für das Wartungspersonal...
  • Seite 74 5 HANDHABUNG UND TRANSPORT Transport 5.2 Prüfen der Auflagefläche 6 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTES Allgemeine Anmerkungen 6.2 Sicherheitsvorkehrungen 6.3 Installationsort 6.4 Verbrennungsluft 6.5 Rauchanschluss 6.6 Rauchableitung mit traditionellem Schornstein 7 INSTALLATION Allgemeine Anmerkungen 7.2 Installations-Konfigurationen 7.3 Nivellierung des Geräts 7.4 Zirkulation der Raumluft 7.5 Elektrischer Anschluss 7.6 Verbrennungsoptimierung 8 ANFÄNGLICHE KONFIGURATION...
  • Seite 75 ESPAÑOL ALLGEMEINES Zweck und Inhalt des Handbuchs Der Zweck dieses Handbuchs besteht darin, die Die Heizgeräte von Palazzetti sind gemäß den Grund- und Grundregeln für eine korrekte Instal- von den europäischen Richtlinien angegebenen lation des Geräts zu vermitteln. Sicherheitsvorschriften hergestellt und geprüft.
  • Seite 76 Die Verantwortung für die für die Installation des - EN 61000-3-3:2014 /EC:2016 Geräts ausgeführten Arbeiten liegt nicht beim - EN 55014-2:2015 Unternehmen PALAZZETTI; sie liegt und bleibt beim Installateur, der mit der Durchführung EMF-Richtlinie: der Prüfungen bezüglich des Rauchabzugs, des...
  • Seite 77 1.12 Lieferung des Geräts Wartung Das Gerät wird perfekt verpackt und auf einer Holzpalette befestigt, die seine Handhabung Palazzetti verfügt über ein dichtes Kunden- durch Gabelstapler und/oder andere Mittel er- dienstnetzwerk mit Zentren mit spezialisierten, laubt, geliefert. ausgebildeten und geschulten Technikern.
  • Seite 78 SICHERHEITSHINWEISE Sicherstellen, dass sich Rauchabzug und die Lüftungs- Warnhinweise für den öffnung für die vorgesehene Installateur Installation eignen. Die im vorliegenden Handbuch ent- Keine elektrischen Anschlüsse mit pro- haltenen Vorgaben müssen beachtet visorischen oder nicht isolierten Kabeln werden. ausführen. Die Montage- und Demon- Überprüfen Sie, ob die Erdung der tagearbeiten dürfen nur von elektrischen Anlage effizient ist.
  • Seite 79 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Hinweise für das Warnungen für den Benutzer Wartungspersonal Für den korrekten Gebrauch des Pro- Wartungsarbeiten dürfen nur von au- dukts und der daran angeschlosse- torisiertem und qualifiziertem Personal nen elektronischen Geräte sowie zur Vermeidung von Unfällen sind die in durchgeführt werden.
  • Seite 80 zum Verständnis der damit verbunde- Schütten Sie während des Betriebs kein nen Gefahren erhalten. Kinder dürfen Wasser auf das Gerät und verwenden nicht mit dem Gerät spielen. Die vom Sie es nicht zum Löschen des Feuers in Benutzer durchzuführende Reinigung der Brennschale.
  • Seite 81 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Jegliche Verantwortung für den unsach- Stehen Sie nicht längere Zeit vor dem gemäßen Gebrauch des Produkts geht in Betrieb befindlichen Produkt. vollständig zu Lasten des Benutzers und Falsche Verwendung des Produkts entbindet den Hersteller von jeglicher oder unsachgemäße Wartung können zivil- und strafrechtlichen Haftung.
  • Seite 82 EIGENSCHAFTEN DES Lagerung der Pellets BRENNSTOFFS Das Pellet muss an einem trockenen, nicht zu kalten Ort gelagert werden Eigenschaften des Brennstoffs und die Säcke müssen geschlossen bleiben. Pellets (Abb. 2) ist ein Verbund aus verschiedenen Holzarten, die mit mechanischen Verfahren unter Wir empfehlen, einige Pelletsäcke in dem Raum, Einhaltung der Umweltschutzbestimmungen in dem das Gerät verwendet wird, oder in einem...
  • Seite 83 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL DAS PRODUKT KENNEN Beschreibung Abb. 3 Ästhetische Tür Brennschale Ästhetische Glastür Behälterdeckel Technische Glastür Abgasaustritt Technische Feuerraumtür Verbrennungslufteinlass Öffnungsgriff Display Aschenlade Pelletbehälter Raumluftgebläse 004778882 - 28/09/2023...
  • Seite 84 MARIANNE MARIANNE PRO 2 Abb. 4 Stromkabel Netzschalter Anschluss RJ11 Thermostat mit manueller Rückstellung Raumsonde Vorkehrungen für die Verbrennungsluftführung Hinterer Lüfter Pellet-Sensor 004778882 - 28/09/2023...
  • Seite 85 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.2 Abmessungen PRO2 Ø 80/130 Ø 130 Lufteinlass Ø 80 Rauchabzug nur für Ausführungen PRO 2 Abmessungen in mm Abb. 5 004778882 - 28/09/2023...
  • Seite 86 4.3 Technische Eigenschaften MARIANNE 6 MARIANNE 9 Technische Daten Gesamtwärmeleistung (Leistung) Leistungsgrad 94,3 93,3 94,3 91,8 Rauchtemperatur °C 65,1 115,5 65,1 159,5 Rauchgasstrom Stündlicher Kraftstoffverbrauch kg/h 0,48 1,34 0,48 2,02 CO-Emissionen (13% O2) mg/Nm 404,2 36,6 404,2 47,2 Rauchabzug Ø 80 Verbrennungslufteinlass Ø...
  • Seite 87 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.4 Typenschild Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Combustibile Pellet Potenza termica max introdotta PImax Potenza termica min introdotta PImin Potenza termica nominale Pmax Potenza termica ridotta Pmin Rendimento alla potenza nominale...
  • Seite 88 4.5 Schaltplan MARIANNE Einzel-Lüfter t° L t° t° UI/PC ext 1-2 POSITIVE +16V I04 GND F03 F02 +5V I03 GND DATA CABLE CN12 CN10 E or 220÷240Vac comb PLUG C/FUSE 4 A PE L 220-240Vac NOTE:phase protection,added by customer.Do not change polarity! 004725255 01/03/2022 150 mm Abb.
  • Seite 89 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL MARIANNE PRO 2 ENSOR ° t ° t t° t° UI/PC ext 5-6 ext 1-2 NSOR POSITIVE DATA CABLE CN12 WITCH 220÷240Vac ACE or air R comb PLUG C/FUSE 4 A PE L 220-240Vac NOTE:phase protection,added by customer.Do not change polarity! 004725254 14/02/2022 150 mm Abb.
  • Seite 90 HANDHABUNG UND TRANSPORT Das Gerät wird komplett mit allen Teilen geliefert. Achten Sie auf die Unwuchttendenz des Geräts. Der Schwerpunkt des Gerätes wird nach vorne verlagert. Dies ist auch beim Verstellen des Geräts auf seinem Transport-Untergestell zu beachten. Wir empfehlen, das Gerät erst am Installationsort auszupacken.
  • Seite 91 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL VORBEREITUNG DES Hinsichtlich der Abmessungen der plat- ten oder des Zementsockels wenden INSTALLATIONSORTES Sie sich bitte an einen Fachmann. Allgemeine Anmerkungen In den folgenden Abschnitten werden einige Hinweise gegeben, die für eine maximale Leis- tung des Produkts und einen sicheren Betrieb beachtet werden müssen.
  • Seite 92 Installationsort Zu den Mindestsicherheitsabständen, die bei der Aufstellung des Geräts bezüglich von brennba- ren Materialien und Gegenständen eingehalten werden müssen, siehe folgendes Abb. 12. Abb. 13 Dafür sorgen, dass die Stromleitung in der Nähe Abb. 12 des Geräts für den Anschluss des Stromkabels angeschlossen wird.
  • Seite 93 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Absaugung der Verbrennungsluft im Raum Den Lufteinlass an der Wand vornehmen (Abb. 16 - PA = Lufteinlass), und lassen Sie das Gerät frei, um Luft in den Raum anzusaugen. Achten Sie darauf, das Wellrohr an das Lufteinlas- srohr, falls vorhanden, anzuschließen, befestigen Sie es mit der Schelle und biegen Sie es leicht nach unten, um mögliche Resonanzeffekte zu...
  • Seite 94 Lagerräumen für brennbares Material oder Leitung“ sind. Räumen mit feuergefährlichen Tätigkeiten zu Der Einbau von Absperr- und Abzugsventilen ist entnehmen. verboten. Befinden sich im Aufstellraum weitere Heiz- oder Absauggeräte, kann es auf- grund der Verbrennungsluftknappheit zu Verbrennungsstörungen kommen. Die Verbrennungslufteinlässe müssen daher angemessen dimensioniert sein, um die notwendige Luftzufuhr für den ordnungsgemäßen Betrieb aller...
  • Seite 95 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Rauchableitung mit Wenn Rohre durch Holzdächer oder traditionellem Schornstein -Wände geführt werden, empfiehlt sich die Verwendung der hierzu vor- Der Rauchabzug für die Ableitung der Rauch- gesehenen, im Handel erhältlichen gase muss unter Beachtung der Normen UNI Durchführungssets.
  • Seite 96 INSTALLATION 7.2.1 Koaxiales Rohr Es ist möglich, ein koaxiales Rohr für den Rauch- Allgemeine Anmerkungen abzug und die gleichzeitige Verbrennungsluftzu- fuhr zu verwenden, da der Ofen bereits werkseitig In den folgenden Absätzen werden einige zu für diese Art der Installation konfiguriert ist. befolgende Anweisungen aufgeführt, um den Um dies zu tun: maximalen Wirkungsgrad des erworbenen Pro-...
  • Seite 97 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 7.2.3 Einwandiges Rohr und Lufteinlass mit 7.2.2 Einwandiges Rohr und Lufteinlass im Anschluss nach außen Raum diesem Fall wird Verbrennungsluft In diesem Fall wird die Verbrennungsluft aus direkt von der Rückseite des Ofens von außen dem Raum entnommen.
  • Seite 98 • Die Kurve bringen (D) (Abb. 24). Nivellierung des Geräts • Entfernen Sie den Vorschnitt (E) an der Rück- Das Gerät muss mit Hilfe einer Wasserwaage wand (A) und führen Sie den Schlauch (B) durch Einwirken auf die Stellfüsse nivelliert durch, um ihn an einen externen Lufteinlass werden (Abb.
  • Seite 99 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL An das Klemmenbrett des Ofens kann ein Verwenden Sie für die Luftführung vor- Raumthermostat angeschlossen werden, so dass zugsweise innen glatte und isolierte der hintere Ventilator je nach der am Thermostat Rohre. eingestellten Temperatur ein- und ausgeschaltet werden kann.
  • Seite 100 Verbrennungsoptimierung Konfiguration 1 ist die Standardkon- Die optimale Verbrennung hängt von verschie- figuration für dieses Gerät. In diesem denen Faktoren ab (Art der Anlage, Betriebs- und Fall ist es nicht notwendig, irgendwel- Wartungsbedingungen, Art der Pellets, usw.) che Änderungen vorzunehmen. Beim ersten Anzünden des Ofens kann die Ver- Das Gerät verlässt das Werk mit der Raumsonde, brennung des Ofens optimiert werden.
  • Seite 101 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Konfiguration 2 - Raumthermostat Diese Konfiguration kann auch verwendet werden, um das Gerät manuell oder vorprogram- miert (mit aktivierter Timer-Funktion) ein- und auszuschalten. Damit dies erfolgen kann, muss 22.15 20.3 °C der Raumthermostat an die Klemmen 1 und 2 angeschlossen und die Brücke entfernt werden.
  • Seite 102 ERSTE ZÜNDUNG Erste Inbetriebnahme Halten Sie die Räume beim ersten Die erste Zündung muss vom Installa- Anzünden des Ofens gut gelüftet, da teur vorgenommen werden. durch die Verdunstung oder Trock- nung einiger der verwendeten Mate- rialien unangenehme Gerüche oder Laden der Pellets Dämpfe entstehen können.
  • Seite 103 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10 REINIGUNG UND WARTUNG Die Reinigungsvorgänge können vom Benutzer durchgeführt werden. Die Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten technischen Kundendienst ausgeführt werden. Vor jeglichem Wartungseingriff müssen folgende Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden: • Sicherstellen, dass alle Teile des Geräts erkaltet sind. •...
  • Seite 104 10.2 Ordentliche Reinigung 10.2.1 Innenreinigung des Feuerraums Täglich oder vor jeder Zündung muss die Sauber- keit der Brennschale überprüft werden, damit die Verbrennungsluft aus den Öffnungen der Brennschale ungehindert einströmen kann. Entfernen Sie die Asche, die sich im Inneren der Brennschale absetzt (Abb.
  • Seite 105 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10.3 Routinemäßige Wartung 10.3.2 Türsicherheit Um einen korrekten und sicheren Betrieb der 10.3.1 Wartung des Rauchgassammlers Feuerraumtür zu gewährleisten, müssen die Federn des Schließmechanismus geschmiert Den Aschekasten herausnehmen und die Rück- werden, die in der Nähe der Scharniere (A) oder stände im Fach, in dem der Aschekasten sitzt, auf Höhe des Türverschlusses (B) platziert sein mit einem Aschesauger absaugen.
  • Seite 106 10.3.4 Wartung des Geräts Mindestens einmal im Jahr oder jedes Mal, wenn das Gerät die Anfrage nach Wartung anzeigt. Bei den Wartungsarbeiten muss der Techniker wie folgt vorgehen: • eine gründliche und vollständige Reinigung der Abgasleitungen durchführen; • den Zustand und die Funktionstüchtigkeit aller Dichtungen kontrollieren;...
  • Seite 107 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL VERSCHROTTUNG UND bei den Sammelstellen für Altbatterien oder den Händlern, die Altbatterien entgegennehmen, ENTSORGUNG abgegeben werden. Die getrennte Entsorgung von Batterien erlaubt die schädlichen Auswir- kungen auf die Umwelt und Gesundheit durch Die Demontage und die Entsorgung eine falsche Entsorgung zu vermeiden, und die des Geräts liegen in der alleinigen Materialien, aus denen sie sich zusammensetzen,...
  • Seite 180 Produkte jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern, um sie zu verbessern, ohne ihre grundlegenden Eigenschaften zu beeinträchtigen. Palazzetti se réserve le droit de modifier ses produits à tout moment et sans préavis afin de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.

Diese Anleitung auch für:

Ecofire marianne pro2