Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MagnaClean Micro2:
Installation and servicing
• Installation et entretien
• Installation und Wartung
• Installatie en onderhoud
• Installazione e manutenzione
• Instalación y mantenimiento
• Beszerelés és szervizelés
• Montáž a údržba
• Inštalácia a servis
• Montaż i serwisowanie
• Установка и техобслуживание
• Montaj ve servis
• Εγκατάσταση και σέρβις
• Montavimas ir techninė priežiūra
• Монтаж и обслужване
• Instalare și operațiuni
de service
• Installasjon og service
• Installation og service
• Asennus ja huolto
• Uppsetning og viðhald
• Installation och service
loading

Inhaltszusammenfassung für Adey MagnaClean Micro2

  • Seite 1 Installation and servicing • Installation et entretien • Installation und Wartung • Installatie en onderhoud • Installazione e manutenzione • Instalación y mantenimiento • Beszerelés és szervizelés • Montáž a údržba • Inštalácia a servis • Montaż i serwisowanie • Установка и техобслуживание •...
  • Seite 2 CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / ATTENTIE / ATTENZIONE / PRECAUCIÓN / CORSIKTIGHETSREGLER / FIGYELEM / UPOZORNĚNI / UPOZORNENIE / UWAGA / DIKKAT / ΠΡΟΣΟΧΗ / DĖMESIO / ВНИМАНИЕ / ATENȚIE / VÆR VARSOM / BEMÆRK / HUOMIO / VARÚÐ / VARNING MagnaClean®...
  • Seite 3 MagnaClean filter is a pressurized device. Always release pressure before servicing. Le filtre MagnaClean est un dispositif préssurisé. Relâchez toujours la pression d´air avant d´entreprendre tout entretien. MagnaClean ist ein Hochdruckgerät. Lassen Sie stets den Druck ab, bevor Sie das Gerät einstellen oder instandsetzen.
  • Seite 4 MagnaClean filter contains a strong magnet. Caution should be taken at all times when handling if you have a pacemaker fitted. Le filtre MagnaClean contient un puissant aimant. Soyez prudent en tout temps lorsque vous le manipulez si vous avez un pacemaker.
  • Seite 5 Max working pressure / Pression de service maximale / Max. Betriebsdruck / 6 bar / 6 barov / 6 barów / 6 бар / Max. werkdruk / Pressione massima di esercizio / Presión máxima de funcionamiento / 6 barai / 6 бара / 6 bari Max.
  • Seite 6 BELANGRIJK • Volg tijdens de installatie van een filter altijd de elektrische en veiligheidsnormen. • We raden aan om het filter door een gekwalificeerde verwarmingsmonteur te laten installeren. • Het product moet voorzichtig worden gehanteerd. Zet het tijdens transport stevig vast om schade te voorkomen. Als het product niet onmiddellijk wordt geïnstalleerd, zorg er dan voor dat het op een droge, vorstvrije locatie in de originele verpakking wordt opgeslagen.
  • Seite 7 SVARBUS • Įrengdami filtrą visada laikykitės elektros ir saugos standartų. • Rekomenduojama, kad filtrą sumontuotų kvalifikuotas šildymo inžinierius. • Su prietaisu reikia elgtis atsargiai. Transportuodami įrenginį tinkamai pritvirtinkite, kad nesugadintumėte. Jei šis gaminys nebus montuojamas iš karto, būtinai jį laikykite sausoje, neužšąlančioje vietoje jo originalioje pakuotėje. •...
  • Seite 8 Open vented system Combi/sealed system Système ouvert / Offene belüftete Anlage / Open systeem / Système combiné/fermé / Kombinierte/Abgedichtete Anlage / Sistema a vaso aperto / Sistema ventilado / Combinatie-/gesloten systeem / Sistema a vaso chiuso/combinato / Nyitott levegőztetésű rendszer / Otevřený systém / Sistema combinado/sellado / Kombinált/zárt rendszer / Otvorený...
  • Seite 9 Installation / Installation / Installation / Installatie / Installazione / Instalación / Beszerelés / Montáž / Inštalácia / Montaż / Установка / Montaj / Εγκατάσταση / Montavimas / Монтиране / Instalare / Installasjon / Installation / Asennus / Uppsetning / Installation 22mm Compression/Compression/Kompression/Compressie/Compressione/Compresión/Megszorítás/Komprese/Kompresia/Zaciskowy/Компрессия/ Sıkıştırma/Συμπίεση/Spaudimas/Компресиране/Compresie/Klemringskobling/Kompression/Puristus/Þrýstingur/Tryck Use tool provided...
  • Seite 10 Tighten lid by a ¼ turn max. Important - Do NOT overtighten. Serrer le couvercle d’¼ de tour au maximum. Important - ne pas trop serrer. Wichtig – NICHT zu stark festziehen. Deckel um max. eine Viertelumdrehung festziehen. Draai het deksel max. ¼ omwenteling. Belangrijk - NIET te vast draaien.
  • Seite 11 Valves open / Vannes ouvertes / Ventile geöffnet / Kleppen open / Valvole aperte / Válvulas abiertas / Szelepek nyitva / Ventily otevřeny / Ventily otvorené / Zawory otwarte / Клапаны вкл / Vanalar açık / Βαλβίδες ενεργοποιημένες / Vožtuvai atidaryti / Клапаните се отварят / Supape activate / Ventiler åpnes / Ventiler åbne / Venttiilit auki / Lokar opnir / Ventilen öppen Valves closed / Vannes fermées / Ventile geschlossen / Kleppen dicht / Valvole chiuse / Válvulas cerradas / Szelepek zárva / Ventily zavřeny / Ventily zatvorené...
  • Seite 12 Servicing / Entretien / Wartung / Onderhoud / Manutenzione / Mantenimiento / Szervizelés / Údržba / Údržba / Serwisowanie / Техобслуживание / Servis / Διεξαγωγή σέρβις / Techninė priežiūra / Обслужване / Operațiuni de service / Service / Eftersyn / Huolto / Viðhald / Service Important - Do NOT overtighten.
  • Seite 13 lub wody do posmarowania uszczelki. Nie stosuj The lid seal should be cleaned and checked La junta de la tapa debe limpiarse e smaru stałego ani smaru EP. Dokręć pokrywę o for wear when servicing MagnaClean. It is Best inspeccionarse en busca de desgaste durante las maks.
  • Seite 14: Quick Release

    silikonirasvalla tai vedellä. Älä käytä juoksutetta Уплътнението на капака трябва да се почиства Lokktetningen skal rengjøres og kontrolleres for tai EP-rasvaa. Kiristä kantta enintään ¼ kierros. и проверява за износване при обслужване slitasje når du utfører service på MagnaClean. Det Tärkeää...
  • Seite 16 UK: ADEY Innovation Ltd, Unit 2, St. Modwen Park, Stonehouse, GL10 3EZ, UK. +44 (0)1242 546717 EU: ADEY Innovation SAS, 119 bis, Rue de Colombes, 92600 Asnières sur Seine, France. +33 (0)4 50 18 33 33 Produced from recycled material A carbon neutral company All ADEY marks are trademarks of Adey Holdings (2008) Limited.