Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elica BELT WH/F/80

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 3 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Seite 14 ì IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Seite 15: Versione Aspirante

    viti corretto. aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza Versione aspirante autorizzato o personale qualificato similare. I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo.
  • Seite 16 ATTENZIONE! Funzionamento Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio assistenza tecnica.
  • Seite 17 Filtro antigrasso Fig. 10-21Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità), con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
  • Seite 18 EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Seite 19 WARNING! In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring • Failure to install the screws or fixing device in located on top of the hood. accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Seite 20 WARNING! Operation Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. The hood is provided with a special power cable ; if the cable is damaged, request a new one from Technical Service. Mounting Before beginning installation: •...
  • Seite 21: Grease Filter

    Grease filter Fig. 10-21 Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity) using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.
  • Seite 22: Alle Installations- Und Wartungarbeiten

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Seite 23: Abluftbetrieb

    darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
  • Seite 24: Befestigung

    meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, Umluftbetrieb entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert der Abzugshaube tragen können. werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird.
  • Seite 25: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Panel Ersetzen der Lampen Bild 8-9_22-23 Bild 24 Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie Wartung des Panels basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. Ausbau: Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der - Das Paneel (um ca. 2cm) nach oben schieben; Kochfläche. Sie haben eine Leistungsdauer, die das - Das Paneel zu sich herausziehen.
  • Seite 26 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Seite 27 combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
  • Seite 28 Installation Comme accessoire optionnel, on peut acheter une cheminée esthétique, vérifier auprès du revendeur autorisé si le modèle La distance minimum entre la superficie de support des en votre possession prévoit cette possibilité. récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse On conseille d’installer la hotte après avoir acheté...
  • Seite 29: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Filtre anti-gras Fig. 10-21 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec des détergents non agressifs, à...
  • Seite 30 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Seite 31: Het Gebruik

    lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Seite 32: Het Installeren

    Het installeren Alleen voor enkele modellen Als optioneel toebehoren is het mogelijk een esthetische De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de schouw aan te schaffen, controleer bij een erkende dealer of onderkant van de afzuigkap is 45cm bij een elektrische voor Uw model deze mogelijkheid is voorzien.
  • Seite 33 Paneel afb. 8-9_22-23 Onderhoud van het paneel Demontage : - Laat het paneel omhoog schuiven (voor ongeveer 2cm); - Trek het paneel open. Reiniging: het paneel moet met dezelfde regelmaat als het vetfilter gereinigd worden, gebruik een vochtig doek met een neutraal reinigingsmiddel.
  • Seite 34 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Seite 35: Versión Filtrante

    • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! •...
  • Seite 36 Funcionamiento Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación.
  • Seite 37 Filtro antigrasa Fig. 10-21 Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad) con detergentes no agresivos, manualmente con un cepillo de cerdas suaves o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
  • Seite 38 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Seite 39 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Seite 40: Instalação

    Instalação Aconselha-se instalar a coifa após ter adquirido a chaminé para verificar com segurança a instalação mais idónea. A distância mínima entre a superfície de suporte dos Fig. 5-14-15-16-17 recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 45cm no caso de fogões elétricos e 65 Funcionamento cm no caso de fogões a gás ou combinados.
  • Seite 41: Filtro Antigordura

    Filtro antigordura Fig. 10-21 Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade), com detergentes não agressivos.
  • Seite 42 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ και κατανοούν τους κινδύνους που Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ενέχονται. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν προέρχονται...
  • Seite 43 δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η αγοράσατε αυτό το προϊόν. εγκατάσταση. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σύμφωνα με την: κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της •...
  • Seite 44 δραστική αύξηση του θορύβου. • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα. μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης. Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου • Για να αφαιρέσετε, δείτε επίσης...
  • Seite 45 Λειτουργια Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα. Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την αναγκαιότητα), με απορρυπαντικά που δεν χαραζουν, είτε στο...
  • Seite 46: Använd Endast Den Typ Av Lampor Som

    SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 47 VARNING! VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska separat. risker uppstå. Avledningsröret skall samma diameter • Använd inte med en separat programmeringsenhet, anslutningsflänsen. timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som aktiveras automatiskt.
  • Seite 48: Funktion

    Montering Underhåll Innan installationen påbörjas: Rengöring • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner är lämpliga för installationsplatsen. Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel • Ta ur det/de aktiva kolfiltret/n om sådana är vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument medlevererade (se även den härför gällande paragrafen).
  • Seite 49 Byte av Lampor Fig. 24 Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på lysdiodsteknologi. Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger längre livslängd jämfört med konventionella lampor och möjliggör en energibesparing på 90%. Kontakta den auktoriserade reservdelsåterförsäljaren vid byte av lampor.
  • Seite 50 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Seite 51 VAROITUS! HUOMIO! • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen liitosrengas. kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka aktivoituu automaattisesti.
  • Seite 52 HUOMIO! Toiminta Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii oikein. Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos johto rikkoutuu, pyydä uusi johto tekniseltä tuelta. Asennus Ennen asennuksen aloittamista: • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun paikkaan.
  • Seite 53 Rasvasuodatin Kuvat 10-21 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, mutta tämä...
  • Seite 54 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Seite 55 VÆR OPPMERKSOM! MERK! • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes separat. i samsvar med disse instruksjonene kan føre til Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på elektriske farer. tilslutningsringen. • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller andre typer anordninger som aktiveres automatisk.
  • Seite 56 Montering Vedlikehold Før installasjonen: Rengjøring • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til plassen du har valgt å installere det på. Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et • Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Seite 57: Advarsler

    DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 58: Elektrisk Tilslutning

    afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Brug • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. medfølger –...
  • Seite 59: Vedligeholdelse

    område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal Funktion der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer. OBS! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres...
  • Seite 60: Udskiftning Af Lyspærerne

    Fedtfilter Fig. 10-21 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad. Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave temperaturer og med en kort opvaskecyklus.
  • Seite 61: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Seite 62 • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć...
  • Seite 63: Instalacja Okapu

    wystarczająco dużo miejsca do zainstalowania okapu, oraz czy istnieje łatwy dostęp do panelu sterowania. Instalacja okapu Tylko dla niektórych modeli okapu Istnieje również możliwość zakupienia dodatkowo Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują zainstalowania komina ozdobnego. W takim wypadku należy się...
  • Seite 64 Panel Wymiana lampek Rys. 8-9_22-23 Rys. 24 Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się Konserwacja panelu na technologii LED. Demontaż: LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy - Przesunąć panel w kierunku do góry (na odcinku około 2cm); większą...
  • Seite 65: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Seite 66: Instalace

    POZOR! upevněného na spojovací přírubě. • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných POZOR! prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, zakoupit.
  • Seite 67 Instalace Údržba Před zahájením instalace: • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry Čištění pro zvolený prostor instalace. Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE příslušný...
  • Seite 68 Výměna žárovek Obr. 24 Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na technologii DIOD. DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát delší než tradiční svídtila a umožňují úspory 90% elektrické energie. Pro výměnu žárovek kontaktujte servisní středisko, pověřené prodejem náhradních dílů.
  • Seite 69 SK - Návod na použitie a montáž používa súčasne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za spaľujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť odsávača, ktoré...
  • Seite 70 POZOR! • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo Odsávacia verzia prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového úraz elektrickým prúdom. potrubia upevneného na spojovacej prírube. • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo UPOZORNENIE! s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré...
  • Seite 71 nutné použiť dvojpólový vypínač zodpovedajúci normám, ktorý Činnosť zaručí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie prepätí III, v súlade s pravidlami inštalácie. UPOZORNENIE! Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový kábel bol správne namontovaný.
  • Seite 72: Protitukový Filter

    Protitukový filter Obr. 10-21 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť), nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke s nízkou teplotou vody a krátkym cyklusovým programom.
  • Seite 73 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Seite 74 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! közben nagy mennyiségű...
  • Seite 75 Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb Működése távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. Villamos bekötés A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő dugaszoló...
  • Seite 76 Zsírszűrő filter ábra 10-21 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
  • Seite 77: Предупреждения

    BG - Инструкции за монтаж и употреба инструкции за безопасно използване Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални на уреда и свързаните с него неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, опасности. възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в •...
  • Seite 78 окончателно с монтажа. съответствие с: • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Що се отнася до техническите размери и мерките за 62233. безопасност, които трябва да предприемете за • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3;...
  • Seite 79 Използвайте тръба с необходимата дължина. вътрешната част на аспиратора не са попаднали Използвайте тръба с възможно най-малко тръбни дребни предмети, като например пликчета с винтове, колена (с максимален ъгъл на извивка: 90°). гаранционни карти и др.; ако намерите такива Не променяайте рязко сечението на тръбите! отстранете...
  • Seite 80 Поддръжка Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Почистване Фиг. 20 За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, Филтърът с активен въглен се запушва приблизително навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ след дълъг период на използване в зависимост от начина ИЗПОЛЗВАЙТЕ...
  • Seite 81 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Seite 82 dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu reduce la minimum nivelul de zgomot. produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Utilizarea achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi.
  • Seite 83 instalare. Dacă nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea Funcţionarea este direct la reţea) sau ştecherul nu este poziţionat într-o zonă accesibilă şi după instalare, aplicaţi un întrerupător bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform regulilor de instalare.
  • Seite 84 Filtru anti-grăsimi Fig. 10-21 Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor. Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este prevăzut – indică această necesitate), cu detergenţi neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi scăzute şi folosind un program scurt.
  • Seite 85 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации были обучены использовать прибор Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасным образом и если понимают неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при связанные с этим опасности. использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Seite 86 • То что касается технических мер и мер безопасности в • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233. что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC •...
  • Seite 87: Установка

    изгибов (максимальный угол изгиба: 90°). и сохраните. Избегать резкого изменения сечения трубы. Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в большинстве стен/потолков. Однако, необходимо Использование в режиме рециркуляции обратиться к квалифицированному технику и убедиться в том, что материалы пригодны для данного типа стены/ воздуха...
  • Seite 88 Уход Для снятия - вращать против часовой стрелки. Замена ламп Очистка Рис. 24 Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ срок...
  • Seite 89 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Seite 90 дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Поради для • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу правильної експлуатації та для зниження впливу на яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість працюють...
  • Seite 91 Інсталяція Як додатковий аксесуар можна придбати декоративний короб, перевірити у фірмовій торговій точці чи в моделі, Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на яку ви придбали, передбачається така можливість. кухонній плиті має бути не менше 45cm, у випадку Радимо встановлювати витяжку після того, як ви придбали електричних...
  • Seite 92 Панель Заміна Ламп Мал. 8-9_22-23 Мал. 24 Витяжка обладнана системою освітлення на основі Обслуговування панелі технології діодів (LED). Демонтаж: ДІОДИ забезпечують оптимальне освітлення, тривалість їх - Потягнути панель вгору (на відстань близько cм 2); в 10 раз вища від звичайних лампочок та дають 90% - Потягніть...
  • Seite 93 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Seite 94 oluliselt müra. Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust. Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. Sümbol tootel või sellega kaasas olevates Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu maksimaalne nurk: 90°). olmejäätmeid, vaid tuleb anda...
  • Seite 95 seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae Paneel materjaliga sobivad, tuleb siiski pöörduda kvalifitseeritud Joonis 8-9_22-23 tehniku poole. Sein/lagi peab olema küllalt tugev, et Paneeli hooldamine õhupuhasti raskust kanda. Mahavõtmine -libistage paneel ülespoole (umbes 2cm); Kui õhupuhasti ümber jääb seinatahvleid ja/või -paneele ja/või -tõmmake paneeli enda poole.
  • Seite 96: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Seite 97 sienoje, kurių skersmuo atitiktų sandarinimo flanšą. Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, triukšmingumas.
  • Seite 98 Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai Valdymo skydelis sienų/lubų, vis tiek reikia iškviesti kvalifikuotą specialistą, kuris 8-9_22-23 pav. patikrintų, ar medžiagos pritaikytos tam sienų/lubų tipui. Skydelio priežiūra Sienos/lubos turi būti pakankamai storos, kad išlaikytų gaubto Išmontavimas: svorį. - Pastumkite plokštę į viršų (maždaug 2cm); - Patraukite plokštę...
  • Seite 99: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija kurināmo. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Seite 100 UZMANĪBU! UZMANĪBU! • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas. saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar apdraudējuma risku. savienošanas gredzena diametru. • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas UZMANĪBU! automātiski.
  • Seite 101 Ierīkošana Tehniskā apkalpošana Pirms uzsākt ierīkošanu: • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri Tīrīšana izvēlētajai ierīkošanas zonai. Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts • Noņemt aktīvās ogles filtru/s, ja tādi ir piegādāti ar ierīci ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT (skat.
  • Seite 102 Spuldžu nomainīšana Attēls 24 Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar apgaismošanas sistēmu, kas pamatojas uz LED tehnoloģiju. LED nodrošina optimālu apgaismošanu, kas ilgst 10 reizes vairāk par tradicionālajām spuldzītēm un ļauj ietaupīt 90% elektriskās enerģijas. Lai nomainītu lampiņu, sazinieties ar pilnvarotu rezerves daļu servisa centru.
  • Seite 103 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Seite 104 PAŽNJA! • Neuspešna instalacija šrafa i zatvarača u skladu s Usisna verzija ovim uputstvama, može da rezultira opasnostima Para se izbacuje napolje uz pomoć cevi za izbacivanje koja je električne prirode. pričvršćena sa spojnom prirubnicom. • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem UPOZORENJE! koji se aktivira automatski.
  • Seite 105 UPOZORENJE! Funkcionisanje Pre nego što ponovo povežete aspirator sa električnom mrežom i proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl mreže montiran na pravilan način. Aspirator je opremljen specijalnim kablom za napajanje; u slučaju da dođe do oštećenja kabla, zatražite ga od servisne službe.
  • Seite 106 Filter za uklanjanje masnoće Sl. 10-21 Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za prikazivanje zasićenja filtera – ukoliko je predviđen na modelu koji posedujete – govori o toj potrebi), uz pomoć neagresivnih deterženata, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja.
  • Seite 107 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Seite 108 POZOR! POZOR! • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno. upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega udara. obročka. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se POZOR! samodejno aktivirajo.
  • Seite 109 Montaža Vzdrževanje Pred pričetkom namestitve: • Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo Čiščenje izbranemu prostoru namestitve. Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE (glejte tudi ustrezni odstavek). Namestite ga/jih le, če UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV.
  • Seite 110 Zamenjava žarnic Sl. 24 Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji. LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat daljšo življenjsko dobo v primerjavi s klasičnimi žarnicami ter 90% prihranek električne energije. Za zamenjavo žarnic se obrnite na pooblaščenega serviserja in prodajalca rezervnih delov.
  • Seite 111 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 112 naravi. UPOZORENJE! • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim Usisna cijev nije priložena s opremom, te se treba kupiti. daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem Dijametar usisne cijevi odsis treba biti jednak dijametru koji se aktivira automatski. karike za povezivanje. Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima UPOZORENJE! 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment...
  • Seite 113 napajanje; u slučaju da dođe do oštećenja kabla možete ga Održavanje zatražiti i dobiti od Tehničke potpore. Čišćenje Montaža Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim Prije nego što počnete s postavljanjem: deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala •...
  • Seite 114 Zamjena Lampe Slika 24 Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA. INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te trajnost 10 puta veću od tradicionalnih lampi a omogućuju i uštedu od 90% električne energije. Za zamjenu žarulje, obratite se ovlaštenom servisu za rezervne dijelove.
  • Seite 115 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 116 uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren alınmalıdır. herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. Tahliye borusunun çapı bağlantı halkasının çapına eşit olmalıdır. Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu UYARİ: ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, Eğer davlumbazın karbon...
  • Seite 117 Montaj Bakım Montaja başlamadan önce: • Satın alınan ürünün seçilen montaj alanı için uygun Temizleme boyutta olup olmadığını kontrol edin. SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla • Varsa aktif karbon (*) filtresini çıkarınız (ilgili paragrafa temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ...
  • Seite 118 Lambaları değiştirme Şekil 24 Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir aydınlatma sistemine sahiptir. LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal lambalarınkine göre 10 defa daha uzun bir kullanım süresi ve %90 enerji tasarrufu sağlarlar. Ampulleri değiştirmek için lütfen yetkili servis ile irtibata geçiniz.
  • Seite 119 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның жəне бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға Балалардың басқару болатындай...
  • Seite 120 сондықтан оған ешқашан жол қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді бермеу керек. болдырмауға көмектесесіз. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға абайлап...
  • Seite 121 желінің толық ашылуын қамтамассыз ететін тиісті екіполюстік ажыратқышты пайдаланыңыз. Сору нұсқасы Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған ЕСКЕРТУ! сорғыш құбыр арқылы шығарылады. қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін қосу алдында қорек кабелі дұрыс ЕСКЕРТУ! монтаждалғанына көз жеткізіңіз. Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші сақинаның диаметрімен теңдес болу керек. Суыру...
  • Seite 122: Техникалық Қызмет Көрсету

    Пайдалану Май сүзгісі 10-21-сурет Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады. Фильтрді ай сайын жуғыш заттармен қолмен немесе төмен температурада жəне үнемді жуу цикліндегі ыдыс жуғыш машинасында тазалап тұру керек (немесе фильтрді қанықтыру жүйесі, егер сіздің үлгіде болса, берілген қажеттілікті көрсеткен жағдайда). Майды...
  • Seite 123 )‫مرشح الكربون النشط (فقط إلصدار الترشيح‬ 20 ‫الشكل‬ ‫يحــدث امتــالء وتشــ ب ُّع م ُر ش ِّ ــح الكربــون بعــد‬ ‫فتــرة اســتخدام طويلــة وفقــا لنوعيــة المطبــخ‬ ‫وطبيع ـ ـة وع ـ ـدد م ـ ـرات تنظي ـ ـف وغس ـ ـل مرش ـ ـح‬ ‫إزالــة...
  • Seite 124 ‫اللوحة‬ ‫التشغيل‬ 23-22_9-8 ‫الشكل‬ ‫صيانة اللوح‬ :‫الفك واإلزالة‬ ‫ـ قم بتمرير اللوحة ناحية األعلى (لمسافة قدرها‬ ‫2 سم تقريبا)؛‬ ‫ـ ثم اسحب اللوحة ناحيتك‬ :‫النظافة‬ ‫يجب تنظيف اللوحة بنفس وتيرة تنظيف‬ ‫مرشح إزالة الدهون، استخدم قطعة قماش مبللة‬ .‫بمنظ ّ فات سائلة محايدة‬ ‫تج...
  • Seite 125 ‫الرغب ـ ـة ف ـ ـي اس ـ ـتخدام الش ـ ـفاط ف ـ ـي اإلص ـ ـدار‬ ‫التوصيل الكهربي‬ .‫المرشــح‬ ‫يج ـ ـب أن يتواف ـ ـق جه ـ ـد الش ـ ـبكة الكهربائي ـ ـة م ـ ـع‬ ‫•...
  • Seite 126 . ‫ا لمر شــحا ت‬ ‫الصحي ـ ـح بغ ـ ـرض تقلي ـ ـل األث ـ ـر البيئ ـ ـي ل ـ ـه: عن ـ ـد‬ ‫ق ـ ـم بتوصي ـ ـل الش ـ ـ ف ّ اط بأنابي ـ ـب وفتح ـ ـات التفري ـ ـغ‬ ‫البــدء...
  • Seite 127 ‫هــذا الجهــاز يحمــل عالمــة مطابقــة للتوجيــه‬ ‫انتبــه: عندمــا يعمــل موقــد الطهــي المســطح‬ ‫، نفاي ـ ـات األجه ـ ـزة‬EC/19/2012 ‫األوروب ـ ـي‬ ‫ف ـ ـإن األج ـ ـزاء الت ـ ـي يمك ـ ـن الوص ـ ـول إليه ـ ـا م ـ ـن‬ .‫الشــفاط...
  • Seite 128 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫• مــن أجــل إجــراء كافــة عمليــات التركيــب‬ ‫التــزم بشــدة بالتعليمــات الــواردة فــي هــذا‬ ‫الكتيــب. ال تتحمــل الشــركة المص ن ّ عــة أيــة‬ .‫والصيانــة اســتخدم قفــازات عمــل‬ ‫• يجــوز أن ي ُســتخدم هــذا الجهــاز مــن ق ِ بــل‬ ‫مســؤولية...
  • Seite 132 LIB0102294B Ed. 06/18...

Diese Anleitung auch für:

Belt bl/f/80Belt ix/f/80