Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja monta u i obs ugi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU
UK
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ier košanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanõm talimatlarõ
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elica SWEET WHITE/F/85

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning Instrukcja monta u i obs ugi...
  • Seite 12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Seite 13 che assicuri la disconnessione completa della rete nelle Utilizzazione condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione alle regole di installazione. aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
  • Seite 14 In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di Funzionamento rivolgersi al servizio assistenza scollegare per almeno 5 sec. Usare la velocità maggiore in caso di particolare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere collegatelo poi nuovamente.
  • Seite 15 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che esternamente.
  • Seite 16 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Accessible parts of the hood may became hot when used with responsibility, for any eventual inconveniences, damages or cooking appliance. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
  • Seite 17 installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the The hood is designed to be used either for exhausting or filter mains under conditions relating to over-current category III, in version. accordance with installation instructions. Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled.
  • Seite 18 Maintenance Operation ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen isolate the hood from the electrical supply by switching off at vapours. It is recommended that the cooker hood suction is the connector and removing the connector fuse. switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in Or if the appliance has been connected through a plug and operation during cooking and for another 15 minutes...
  • Seite 19 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird für Ableitung Abgase gas- oder keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Seite 20 Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung Befestigung beschriebenen Schrauben und deren vorgegeben Längen! Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und WARNUNG! Installation Schrauben der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 60cm im Fall von Befestigungsmaterial die NICHT gemäß dieser Anleitung elektrischen Kochfeldern und 70cm im Fall von Gas- oder durchgeführt wurden, kann zu einem elektrischen Schlag kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Seite 21 Produkts dienlich sein. Betrieb Um die Elektronik wieder einzuschalten, genügt es Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe die Taste noch einmal wie oben beschrieben zu einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon drücken. fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.
  • Seite 22 Wartung Ersetzen der Lampen Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der Kochfläche.
  • Seite 23 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon et dûs à...
  • Seite 24 Utilisation Installation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La distance minimum entre la superficie de support des version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse recyclage intérieur.
  • Seite 25 Fonctionnement Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous problème persiste, contactez le service de réparation conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer compétent.
  • Seite 26 Entretien Remplacement des lampes Attention! Avant toute opération de nettoyage ou La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en technologie LED. enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée l’habitation.
  • Seite 27 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Seite 28 Het gebruik Het installeren De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 60cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 70cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Seite 29 Werking In geval van eventuele storingen, voordat U zich tot de In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere assistentie service wendt, minstens 5 sec. het toestel van de zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten elektrische voeding ontkoppelen, door de stekker uit te voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor trekken en, daarna weer invoeren.
  • Seite 30 Onderhoud Vervanging lampjes Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg de LEDDEN technologie. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10 te schakelen.
  • Seite 31 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La campana se debe limpiar siempre internamente y manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato respetando las reglas indicadas en este manual) originados por la inobservancia de las instrucciones No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el...
  • Seite 32 Utilización Instalación La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el caso de cocinas electricas y de 70cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
  • Seite 33 Funcionamiento En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente.
  • Seite 34 Mantenimiento Sustitución de la lámpara ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o La campana viene provista de un sistema de iluminación mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica basado en la tecnología LED. desconectando el enchufe o desconectando el Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración interruptor general de la casa.
  • Seite 35 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste forem usadas com os aparelhos de cocção. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se derivantes da inobservância das instruções indicadas neste estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das...
  • Seite 36 Instalação A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A distância mínima entre a superfície de suporte dos com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não interna.
  • Seite 37 Funcionamento Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha Usar a potência de aspiração no caso de uma maior para desligá-lo por um breve período da rede eléctrica concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida colocar novamente aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la a ficha e experimentar mais uma vez antes de contactar o em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o...
  • Seite 38 Manutenção Substituição das lâmpadas Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando tecnologia LED. o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de alimentação elétrica.
  • Seite 39 EL - ’ • • • “(*)” ’ 2002/96/ (WEEE).
  • Seite 40 60 . 10°) : 90°).
  • Seite 41 ON/OFF – – – – OFF (stand by) – Reset RESET led 1 ( led 2 (...
  • Seite 42 . 23 – 65°C ( 100°C LED. . 19-25 – –...
  • Seite 43 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 44 Användning Installation Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern spishällen och köksfläktes underkant är 60cm om det är återcirkulation. frågan om en elektrisk spis och 70cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
  • Seite 45 Funktion I det fall eventuella funktionsstörningar uppstår skall den Använd en högre hastighet om matoset är mycket elektriska anslutningen kopplas ifrån koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 under minst 5 sekunder genom att kontakten dras ur, innan minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i servicetjänst kontaktas.
  • Seite 46 Underhåll Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens huvudströmbrytare. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd trasa fuktad neutrala rengöringsmedel vid rengöring.
  • Seite 47 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tulipalovaaran. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. voi aiheutua sähköiskun vaara.
  • Seite 48 Käyttö Asennus Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 60cm sähköliesien osalta ja 70cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon.
  • Seite 49 Huolto Toiminta Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 sähköverkosta.
  • Seite 50 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN; Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt skader eller brann på...
  • Seite 51 Bruksmåte Installasjon Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 60cm når avtrekksluften. det gjelder elektriske kokeplater og 70cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper.
  • Seite 52 I tilfelle eventuell unormal funksjon av apparatet, før du Funksjon henvender deg til kundeservice anbefaler vi å koble apparatet Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på fra strømnettet i minst 5 sekunder ved å dra kontakten ut av kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du støpselet, og deretter koble det til igjen.
  • Seite 53 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 54 Brug Installering Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være recirkulation. under 60cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 70cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader.
  • Seite 55 emhætten igen. Hvis fejlfunktionen fortsætter, bedes man Funktion kontakte servicetjenesten. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Vedligeholdelse minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved af madlavningen.
  • Seite 56 PL - Instrukcja monta u i obs ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz dzenia nale y Podczas sma enia nale y zachowa ostro no , aby nie post powa wed ug wskazówek podanych w niniejszej dopu ci do przegrzania oleju, aby nie uleg samozapaleniu. instrukcji.
  • Seite 57 Obs uga Instalacja okapu Urz dzenie mo na u ywa jako wyci g (odprowadzanie Minimalna odleg o mi dzy powierzchni , na której znajduj oparów na zewn trz) b d jako poch aniacz (opary s si naczynia na urz dzeniu grzejnym a najni sz cz ci filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
  • Seite 58 ELEKTRONICZNYCH Dzia anie okapu Po 3-sekundowym przyci ni ciu klawisza W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym zostan wy czone elektroniczne sterowania jest szczególnie zanieczyszczone, nale y u ywa okapu okapu. ustawionego na najwy sz pr dko . Zaleca si uruchomienie Ta funkcja mo e okaza si korzystna w trakcie okapu 5 minut przed przyst pieniem do gotowania zabiegu czyszczenia urz dzenia.
  • Seite 59 Konserwacja Wymiana lampek Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynno ci Okap zaopatrzony jest w system o wietlenia, który bazuje si czyszczenia lub konserwacji nale y od czy okap od na technologii LED. zasilania wyjmuj c wtyczk z gniazdka lub wy czaj c LED gwarantuj optymalne o wietlenie, trwa o 10 razy g ówny wy cznik zasilania.
  • Seite 60 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p evzít jakoukoliv odpov dnost za p ípadné normy místních odpov dných orgán . závady, škody nebo vznícení digesto e, které byly zp sobeny Kryt je t eba asto istit jak vnit n , tak z vn jšku (ALESPO nedodržením t chto p edpis .
  • Seite 61 Použití Instalace Digesto je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a s recirkula ním filtrem pro išt ním vzduchu v místnosti. nejnižší ástí digesto e nesmí být menší než 60cm v p ípad elektrických sporák 70cm v p ípad plynových i smíšených sporák .
  • Seite 62 Údržba Provoz Pozor! P ed jakoukoliv operací išt ní i údržby odpojte V p ípad velmi intenzivní koncentrace kuchy ských par digesto od elektrické sít , vyjm te zátr ku anebo použijte maximální sací výkon. Doporu uje se zapnout vypn te hlavní spína bytu. digesto 5 minut p ed zahájením va ení...
  • Seite 63 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. týka technických a bezpe nostných opatrení Výrobca odmieta prevzia akúko vek zodpovednos schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiava sa prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
  • Seite 64 Používanie Montáž Digestor je možné použi s odsávaním mimo miestnos , alebo Minimálna vzdialenos medzi podporou nádoby na varnej s recirkula ným filtrom pre istenie vzduchu v miestnosti. ploche a najnižšou as ou digestora nesmie by menšia než 60cm v prípade elektrických sporákov, 70cm v prípade plynových i kombinovaných/zmiešaných sporákov.
  • Seite 65 od elektrického prívoda odpojením zástr ky a znovu ho innos napojte. V prípade, že by porucha v innosti pretrvávala, V prípade nazhromaždenia vä šieho množstva pary v kuchyni obrá te sa na odbornú asistenciu. použite vyššiu rýchlos . Odporú ame zapnú odsávanie 5 minút pred za atím varenia a necha ho v chode ešte približne Údržba alších 15 minút po ukon ení...
  • Seite 66 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülr l, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülr l. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy t zesettel kapcsolatban a gyártó felel sséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten el írt karbantartási nem vállal.
  • Seite 67 Használat Felszerelés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A f z készülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó szabadba történ kibocsátással, vagy filteres, keringtetett része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 60cm üzemmódban m ködhessen. elektromos f z lap, és 70cm gáz vagy vegyes tüzelés f z lap esetén.
  • Seite 68 szervizhez fordulna, a villásdugó kihúzásával legalább 5 M ködése másodpercre válassza le a készüléket az áramellátásról, majd Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, csatlakoztassa vissza a dugót. Amennyiben a rendellenesség használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy f zés el tt továbbra is fennmarad, forduljon a szervizszolgálathoz.
  • Seite 69 BG - “(*)”, 2002/96/ - Waste Electric l and Electronic Equipment (WEEE).
  • Seite 70 60cm 70cm, 10°) : 90°).
  • Seite 71 ON/OFF – ) – – ) – – OFF motore (stand by) – – OFF MOTORE...
  • Seite 72 . 23 65°C ( 100°C . 19-25...
  • Seite 73 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ri i îndeaproape instruc iunile con inute în acest cu aparatura pentru preg tit mâncarea. manual. Produc torul î i declin orice responsabilitate în În ceea ce privesc m surile tehnice i de siguran care cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului i derivate trebuie s fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict...
  • Seite 74 Utilizarea Instalarea Hota a fost realizat pentru a fi utilizat în versiunea aspirant Distan a minim între suprafa a suportului recipientelor pe cu evacuare extern sau în versiunea filtrant cu riciclu intern. dispozitivul de g tit i partea de jos a hotei nu trebuie s fie mai mic de 60cm în cazul ma inilor de g tit electrice, i de 70cm în cazul ma inilor de g tit cu gaz sau mixte.
  • Seite 75 În cazul eventualelor anomalii de func ionare, înainte de a v Func ionarea adresa Unit ii de Service, întrerupe i, pentru 5 minute Se recomand o viteza crescut , în special în cazul unei alimentarea cu energie electric , sco ând techerul din priz concentra ii mari de vapori în buc t rie.
  • Seite 76 Între inerea Aten ie! Înainte de orice interven ie de cur enie între inere, deconecta i hota de la re eaua electric , sco ând techerul sau deconectând întrerup torul general al locuin ei. Cur area Hota trebuie cur at frecvent (cel pu in cu aceea i frecven cu care se cur filtrele anti-gr sime), fie în interior cât i în exterior.
  • Seite 77 RU - “(*)” 2002/96/EC (WEEE).
  • Seite 78 60cm – 70cm 10°) : 90°).
  • Seite 79 ON/OFF – – ) – 1 2, 1 2, ) – (stand – –...
  • Seite 80 LED. . 19-25 . 23 – 65°C ( 100°C...
  • Seite 81 UK - ’ 2002/96/EC, (WEEE). "(*)" ’ ’...
  • Seite 82 60cm, 70cm, ’ ’ ’ ’ ’ 10°) ’ ( ’ : 90°).
  • Seite 83 ON/OFF – ) – ) – (stand by) – –...
  • Seite 84 ’ (LED). . 19-25 . 23 65° 100 ° C...
  • Seite 85 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Seite 86 Kasutamine Paigaldamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui tsirkulatsiooniga režiimis. 60cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 70cm.
  • Seite 87 Talitlushäirete korral lahutage aparaat enne tehnoabisse Töötamine pöördumist kõigepealt vähemalt viieks sekundiks Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige elektrivõrgust, tõmmates pistiku välja, seejärel ühendage ta suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit uuesti võrku. Kui häire jätkub, pöörduge tehnoabi poole. enne söögitegemise algust...
  • Seite 88 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit s naudojimosi instrukcij . Gamintojas Šis prietaisas pažym tas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomyb s, jei montuojant prietais buvo d l elektros ir elektronin s rangos atliek , (EE atliek ). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt taisykli ir tokiu Pasir pindamas, kad šis gaminys b t išmestas tinkamai, b du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg .
  • Seite 89 Naudojimas rengimas Gaubtas gali b ti naudojamas oro ištraukimo išor režimu Jei virykl elektrin , mažiausias atstumas tarp virykl s arba vidin s recirkuliacijos filtravimo režimu. kaitlent s paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi b ti 60cm, o jei virykl dujin ar kombinuota – 70cmo jei virykl dujin ar kombinuota.
  • Seite 90 veikimo sutrikimas neišnykt , kreipkit s pagalbos Veikimas specialistus. Virtuv je susikaupus dideliam gar kiekiui, naudokite didžiausi greit . Patartina jungti ištraukim prieš 5 minutes Prieži ra pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 D mesio! Prieš valydami prietais , išjunkite j iš elektros minu i .
  • Seite 91 LV - ier košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij m, kas atrodas šaj rokasgr mat . gad jum , emot v r to, kas ir skaidri rakst ts š s Netiek uz emta jebk da atbild ba par iesp jam m gr t b m, rokasgr matas tehnisk s apkalpošanas instrukcij s).
  • Seite 92 Izmantošana Ier košana Gaisa nos c js ir veidots, lai to izmantotu ies kšanas versij Minim lam att lumam starp pl ts virsmu, kur tiek novietoti ar evaku ciju uz rpusi vai filtr šanas versij ar iekš jo tilpumi un viszem k s gaisa nos c ja da as nav j b t recirkul ciju.
  • Seite 93 piespl dziet to no jauna. Gad jum , ja darbošan s anom lija Darbošan s turpin s, ir j griežas pie Tehnisk s Apkalpošanas servisa. Izmantot augst ku trumu pašas virtuves d mu koncentr cijas gad jum . Iesak m iesl gt ies kšanu 5 Tehnisk apkalpošana min tes pirms diena gatavošanas s kšanas un nesl gt to Pirms jebkura veida tehnisk s apkalošanas darba, atsl gt...
  • Seite 94 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. priru nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Što se ti e tehni kih i bezbednosnih mera koje se moraju neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru nik.
  • Seite 95 Korištenje Instalacija Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Minimalna udaljenost izme u površine koja služi da se verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa postave posude na ure aj za kuvanje i najnižeg dela unutrašnjim kruženjem.
  • Seite 96 sekundi ovaj aparat sa napajanja elektri nom energijom na Funkcionisanje na in da izvu ete utika te ga posle ponovo vratite u uti nicu. Uklju ite ve u brzinu u slu aju da se radi o velikoj U slu aju da anomalija u funkcionisanju potraje, stupite u koncentraciji pare u kuhinji.
  • Seite 97 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro nika. Zavra amo nameš enimi žarnicami, saj obstaja tveganje elektri nega vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali udara. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Zavra amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, tega priro nika.
  • Seite 98 Uporaba Inštalacija Napa je izdelana za uporabo v odzra evalni razli ici z Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni zunanjim odvodom ali obto ni oz. filtracijski z notranjim površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme obtokom.
  • Seite 99 obrnete na servisno službo, za vsaj 5 sekund izklju ite Delovanje elektri no napajanje naprave, tako da vti izvle ete iz vti nice V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji in ga nato ponovno vstavite. e bi se nepravilno delovanje uporabite najvišjo hitrost.
  • Seite 100 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Kuhinjska napa se treba esto istiti i prati i izvana i iznutra priru nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru nik.
  • Seite 101 Korištenje Postavljanje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Minimalna udaljenost izme u podloge za posude na ure aju verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomo u filtra za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Seite 102 U slu aju eventualnih anomalija prilikom funkcioniranja , prije Funkcioniranje nego što se obratite tehni kom servisu iskop ajte barem 5 Upotrebljavajte ve u brzinu u slu aju velikog prisustva pare u sekundi aparat s elektri ne mreže vade i utika i onda ga opet kuhinji.
  • Seite 103 Održavanje Zamjena Lampe Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka iš enja ili Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira održavanja, iskop ajte kuhinjsku napu od napajanja na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA. strujom na na in da izvadite uti nicu ili isklju ite op i INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te prekida ku e.
  • Seite 104 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet Davlumbaz, içten dõ tan düzenli olarak ediniz. Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ B R DEFA, bu el kitabõnda etmemekten kaynaklanan olasõ arõzalara, sebep olunan hasar sunulan bakõm talimatlarõ...
  • Seite 105 Kullanõm Kurulum Davlumbaz, havayõ dõ arõ atõcõ veya filtre edici model olarak Oca õn üzerindeki pi irme kaplarõ için destek yüzeyleri ile tasarlanmõ tõr. ocak davlumbazõnõn en alçak kõsmõ arasõndaki minimum mesafe, elektrikli õsõtõcõlardan 60cm, gaz veya gazla-elektrikle çalõ an ocaklardan 70cm’den az olmamalõdõr. Gazlõ...
  • Seite 106 elektronik devreleri devre dõ õ kalõr. Çalõ tõrma özellik, ürünü temizlerken oldukça Mutfakta a õrõ buhar olu masõ halinde yüksek emme hõzõndan yararlõdõr. yararlanõnõz. Yemek pi irmeye ba lamadan önce ocak Elektronik devreleri devreye sokmak için davlumbazõ emme ünitesinin 5 dakika açõk tutulmasõ, pi irme i lemi tekrarlayõn.
  • Seite 107 Bakõm D KKAT! Herhangi bir bakõm i lemini gerçekle tirmeden önce, davlumbazõ elektrik ebekesinden ayõrõnõz. Cihaz bir fi ve soketle ba lõ ise, fi prizden çekilmelidir. Temizleme Davlumbazõn içi ve dõ õ düzenli olarak (en az ya filtrelerinin bakõmõ için gerçekle tirdi iniz sõklõkta) temizlenmelidir. Ilõk suya batõrõlmõ...
  • Seite 109 ON/OFF – – (stand by) –...
  • Seite 110 AR – Waste EC/96/2002 Electrical and Electronic Equipment (WEEE) "(*)" 10° 90°...
  • Seite 112 LIB0059730 Ed. 05/13...