Automatik für sektionaltore und nicht ausgeglichene rolltore (22 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Beninca TOM
Seite 1
L854200350 07/2023 R1 TOM.30M - TOM.40M - TOM.50M TOM.30ME TOM.3024E - TOM.4024E - TOM.5024E Manuale di installazione, uso e manutenzione Installation, User and Maintenance Manual Handbuch für Installation, Betrieb und Wartung Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien Manual de instalación, uso y mantenimient Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji o...
Seite 3
20 20 37,5 MOD. 1175 1275 TOM30M/TOM30ME/TOM3024E 1375 1475 TOM40M/TOM4024E 1575 1675 TOM50M/TOM5024E W*=Y-M Arresto in chiusura. Stop when closing. Endanschlag zur Schließung. Arrêt en fermeture. Tope de cierre. Chwytak blokujący podczas zamykania. Arresto in apertura. Stop when opening. Endanschlag zur Öffnung. Arrêt en ouverture.
Seite 4
TOM30M/TOM30ME/TOM3024E Opening Time Opening Time Z min M max TOM30M-TOM30ME TOM3024ME (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (sec) (sec) 90° 182,5 1070 90° 1023 102° 1048 100° 1065 110° 1049 104° 1038 10.4 98° 1033 92° 94° 1028 91° 90° 1023 TOM40M/TOM4024E Opening Time Opening Time...
AVVERTENZE E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
Sono disponibili inoltre versioni a 230 e 24 V con Encoder o finecorsa eletromeccanici, (vedere tabella Dati Tecnici). TOM dispone di arresti meccanici regolabili sia in apertura sia chiusura, è comunque consigliata la presenza di un fermo di arresto in chiusura a terra (fig.3).
2) E’ obbligatorio effettuare il collegamento di messa a terra utilizzando l’apposito morsetto GND. 8) IMPIANTO TIPO I cavi necessari per l'installazione di TOM possono variare a seconda degli accessori installati. Nessun cavo di collegamento è fornito in dotazione. Nella fig. 11 sono indicati i cavi per una installazione standard.
WARNING The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation, which might occur during use.
230 and 24 V versions with encoder or electromechanical limit switches are also available (see Technical Data table). TOM has adjustable mechanical stops both in opening and closing. However, a stop for closure on the ground is recommended (fig.3). The reliability and safety of the automation depend on the state of the gate structure.
8) EXAMPLE INSTALLATION The cables necessary for the installation of TOM can vary according to the accessories installed. No connection cable is supplied. Fig. 11 indicates the cables for standard installation. List of cables Connection Type Mains power supply to the control unit...
HINWEISE Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung be- schrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus fol- genden Verformungen ergeben können.
Seite 16
3) EINLEITUNG • Vor der Installation, lesen Sie bitte nachfolgende Anweisungen aufmerksam. • Es ist strengstens verboten das Produkt TOM für andere Anwendungen einzusetzen, als in diesen Anweisungen beschrieben. • Weisen Sie den Benutzer in den Gebrauch der Anlage ein. •...
2) Es ist zwingend erforderlich, die Erdung über die GND-Klemme vorzunehmen. 8) INSTALLATIONSBEISPIEL Die für die Installation von TOM erforderlichen Kabel können je nach installiertem Zubehör variieren. Es werden keine Anschlusskabel mitgeliefert. In Abb. 11 sind die für eine Standard-Installation erforderlichen Kabel angegeben.
AVERTISSEMENTS Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
• Avant de commencer toute installation lire les instructions ci de suite. • Il est strictement interdit d’utiliser le produit TOM pour toute application qui ne soit pas décrite dans ce mode d’emploi. • Former l’utilisateur à l’usage de l’installation.
2) Il est obligatoire d'effectuer la connexion à la terre en utilisant la borne GND. 8) EXEMPLE D'INSTALLATION Les câbles nécessaires pour l’installation de TOM peuvent changer en fonction des accessoires installés. Aucun câble de raccordement n’est fourni en dotation.
Seite 21
Guardar este manual para futuras consultas. Este manual está destinado exclusivamente a personal cualificado para la instalación y el mantenimiento de aperturas au- tomáticas. La instalación debe ser realizada por personal cualificado (instalador profesional, conforme a EN12635), en cumplimiento del la Buena Técnica y de las normas vigentes.
También están disponibles versiones de 230 y 24 V con encoder o finales de carrera electromecánicos (véase la tabla de datos técnicos). TOM dispone de paradas mecánicas que se pueden regular tanto en apertura como en cierre, de cualquier manera se recomienda tener un tope de parada en el suelo para el movimiento de cierre (Fig.3).
2) Es obligatorio realizar la conexión a tierra utilizando el borne GND. 8) CONEXIONES ELÉCTRICAS Los cables necesarios para la instalación de TOM pueden variar en función de los accesorios instalados. No se entrega ningún cable de conexión. En la fig. 11 se indican los cables para una instalación estándar.
OSTRZEŻENIA Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe uży- wanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
Seite 25
Dostępne są również wersje 230 i 24 V z enkoderami lub elektromechanicznymi wyłącznikami krańcowymi (patrz tabela danych tech- nicznych). TOM posiada regulowane ograniczniki mechaniczne zarówno dla otwierania, jak i zamykania; zaleca się jednak obecność uziemionego ogranicznika zamykania (rys. 3). Niezawodność i bezpieczeństwo automatyki zależą od stanu konstrukcji bramy. Upewnij się, że masz odpowiednią przestrzeń, aby móc bezpiecznie i wygodnie zainstalować...
W wersjach 230V, po wykonaniu okablowania, należy przymocować kondensator za pomocą odpowiedniego wspornika pokazanego na Rys.7. Rysunek 10 przedstawia połączenia dla różnych modeli TOM. 2) Podłączenie uziemienia za pomocą zacisku GND jest obowiązkowe. 8) POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Ilość przewodów potrzebnych do instalacji może ulec zmianie w przypadku zastosowania dodatkowych akcesoriów.
Seite 27
Libro istruzioni per l’utilizzatore Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento delle ante. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato.
Seite 28
User's handbook Safety rules • Do not stand in the movement area of the gate. • Do not let children play with controls and near the gate. • Should operating faults occur, do not attempt to repair the fault but call a qualified techni- cian.
Handbuch für den Verbraucher Sicherheitsvorschriften • Nicht im Öffnungsbereich verweilen. • Kinder nicht mit den Steuerungen oder in der Nähe des Tores spielen lassen. • Bei Funktionsausfällen nicht versuchen, den Schaden selber zu beheben, sondern den Techniker rufen. Manuelle Bedienung und Um das Tor im Falle eines Stromausfalls oder einer Betriebsstörung von Hand betätigen zu Notbetrieb können, die Entriegelung wie folgt einsetzen (siehe Abbildungen A*,B*,C,D,E):...
Seite 30
Manuel d’instructions pour l’utilisateur Normes de sécurité • Ne vous arrêtez jamais dans la zone de mouvement des portes. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité des portes. • En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne mais contactez un technicien spécialisé.
Manual de instrucciones para el usuario Normas de seguridad • No pararse en la zona de movimiento de las hojas. • No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de las hojas. • En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que avisar a un técnico especializado.
Książeczka z instrukcjami dla użytkownika Normy bezpieczeństwa • Starać się nie przebywać w obszarze posuwu skrzydeł. • Niedopuścić aby dzieci bawiły się sterownikami lub w pobliżu skrzydeł bramy. • W przypadku niewłaściwego funkcjonow ania nie starać się samemu dokonywać naprawy a powiadomić...
Declare that the DOC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Dichiara che il documento è rilasciato sotto la propria responsabilità e appartiene al seguente prodotto: Model/Product: TOM.30M - TOM.40M - TOM.50M - TOM30.ME Modello/Tipo: TOM.30M - TOM.40M - TOM.50M - TOM30.ME...
Seite 35
Declara que el documento ha sido emitido bajo la propia responsabilidad y pertenece al siguiente producto: Oświadcza, że dokument został wydany na własną odpowiedzialność i dotyczy produktu: Modelo/Tipo: Model/Typ: TOM.30M - TOM.40M - TOM.50M - TOM30.ME TOM.30M - TOM.40M - TOM.50M - TOM30.ME Tipo de producto: Rodzaj produktu: Motorreductor electromecánico 230Vac para portones batientes...
Seite 36
Declare that the DOC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Dichiara che il documento è rilasciato sotto la propria responsabilità e appartiene al seguente prodotto: Model/Product: TOM.3024E - TOM.4024E - TOM.5024E Modello/Tipo: TOM.3024E - TOM.4024E - TOM.5024E...
Seite 37
E-mail address: Declare that the DOC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Model/Product: TOM.30M - TOM.40M - TOM.50M - TOM30.ME Type: Electromechanical actuator 230Vac for swing gates The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation:...
Seite 40
AUTOMATISMI BENINCÀ Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...