Seite 1
serie EW-DC MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO...
Seite 2
INFORMAZIONI GENERALI FOREWORD INFORMATIONS GÉNÉRALES La manutenzione della saldatrice, verifica e sosti- All maintenance and controls on the welder and any La maintenance de la soudeuse, le contrôle et le tuzione di parti deve essere effettuata esclusiva- part replacements must be carried out exclusively remplacement de pièces doivent être effectués mente da personale qualificato.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung der Schweißmaschine sowie die Tanto el mantenimiento de la soldadora como la Überprüfung und das Auswechseln von Teilen verificación y sustitución de las partes serán darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden. realizados única y exclusivamente por personal cualificado.
Seite 4
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO (IM B35 COUPLING) (FORME IM B35) (FORMA IM B35) ATTENTION: before assembly make ATTENTION: Avant d’effectuer le ATTENZIONE: prima del montaggio verifi- montage, vérifier que les sièges coniques sure that the conical coupling housings care che le sedi coniche di accoppiamento for both the welding machine and the d’accouplement (de la soudeuse comme...
MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE (IMB35 ANSCHLUSS) (ACOPLAMIENTO IMB35) ACHTUNG: Sich vor dem Einbau über- ATENCION: antes de efectuar el montaje, zeugen, daß die kegelförmigen Kupplungs- comprobar que los asientos cónicos de sitze (sowohl der Schweißmaschine als acoplamiento (tanto de la soldadora como auch des Motors) regelmäßig und sauber del motor) estén en regla y bien limpios.
Seite 6
ISTRUZIONI PER LA SALDATURA INSTRUCTIONS FOR WELDING INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE CAVI DI SALDATURA WELDING CABLES CÂBLES DE SOUDAGE Les câbles de soudage doivent être de la longueur I cavi di saldatura devono essere della lun- The welding cables must be of the minimum ghezza minima necessaria, devono essere length necessary, they must be kept close minimum nécessaire, ils doivent être maintenus...
Seite 7
ANLEITUNG ZUM SCHWEISSVORGANG INSTRUCCIONES PARA LA SOLDADURA Sezione minima dei cavi di saldatura Minimum section of the welding cables SCHWEISSKABEL CABLES DE SOLDADURA Section minimum des câbles de soudure Die Schweißkabel müssen die erforderliche Los cables de soldadura tendrán la necesaria Mindestquerschnitt der Schweißkabel Mindestlänge aufweisen, zusammengehalten longitud mínima, se colocarán uno a lado del...
Seite 8
MODALITA’ DI UTILIZZO USING PROCEDURE MODE D’EMPLOI DESCRIZIONE DEL PANNELLO DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE PANEL DESCRIPTION Presa per la massa Prise pour la masse Earth socket Selettore del valore nominale Sélecteur de la valeur nominale Rated value selector Selettore di gamma Sélecteur de gamme Range selector Presa per saldatura...
Seite 9
MODALITÄTEN ZUM GEBRAUCH CÓMO SE UTILIZA BESCHREIBUNG DER STEUERTAFEL DESCRIPCION DEL PANEL Erdungs-Steckdose Toma para la puesta a tierra Wählschalter des Nennwerts Mando del valor nominal Bereichs-Wählschalter Mando de la gama Schweiß-Steckdose Toma para la soldadura FUNKTION ALS GENERATOR FUNCIONAMIENTO COMO GENERADOR Poner el mando 3 en “GEN.”...
Seite 11
Sincro, aconseja- invited to contact our d’anomalies de fonction- ren "Kundendienst" unter der chine Sincro, il Cliente è invi- mos al Cliente que se ponga “Assistance Service” by nement des machines Sincro, Nummer ++39 0445 450500 an-...
Seite 13
A u s l i e f e r u n g s d a t u m Dentro de los términos un suo rappresentante undertaking transport costs. l’avis de Sincro ou de l’un de ausgedehnt. establecidos Sincro se autorizzato, presentino difetti We anyhow exclude forms of ses représentants agréés,...
Seite 14
Francesco e-mail:service.sincro@sogagroup.com Via A. Ligabue (ex E. 88) , 14 93012 Gela (CL) Ph. and Fax 0933 919596 Centri di assistenza autorizzati nel mondo - Worldwide Sincro service centers Spain Holland - Belgium - Luxembourg Albania Rentnostrum S.L. Meijco Elektro Holland Cema Sh.
Seite 15
Parti di ricambio Ersatzteilliste Partes de recambio CODICE N.RIF DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN SINCRO 266062001 Griglia anteriore IP21 Front grid IP21 Grille de protection antérieure IP21 Vorderes Gitter IP21 Rejilla anterior IP21 266042001 Griglia anteriore IP23 Front grid IP23 Grille de protection antérieure IP23...
Seite 16
Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctricos EW 170 DC / EW 190 DC Colori Blu: Grigio: Marrone: Rosso: Arancione: Giallo: Viola: colours blue grey brown orange yellow violet couleur bleu gris marron rouge orange jaune violette farbe blau grau braun...
Seite 17
Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctricos EW 200 DC / EW 210 DC Colori Blu: Grigio: Marrone: Rosso: Arancione: Giallo: Viola: colours blue grey brown orange yellow violet couleur bleu gris marron rouge orange jaune violette farbe blau grau braun...
Seite 18
Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctricos EW 220 DC Colori Blu: Grigio: Marrone: Rosso: Arancione: Giallo: Viola: colours blue grey brown orange yellow violet couleur bleu gris marron rouge orange jaune violette farbe blau grau braun orange gelb violett color...
Seite 19
Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctricos EW 220 MDC / EW 240 MDC Colori Blu: Grigio: Marrone: Rosso: Arancione: Giallo: Viola: colours blue grey brown orange yellow violet couleur bleu gris marron rouge orange jaune violette farbe blau grau braun...
Seite 20
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Manca tensione a vuoto. 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. 2) Collegamento interrotto. 2) Verificare e ripristinare. 3) Ponte di eccitazione difettoso. 3) Controllare e sostituire. 4) Guasto negli avvolgimenti.
Seite 21
PANNES CAUSES SOLUTIONS Tension à vide basse. 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde Courant de soudage bas. une tension continue comprise entre 6 ÷ 12V. 2) Connexion interrompue. 2) Vérifier et rétablir. 3) Pont d'excitation défectueux. 3) Contrôler et substituer si nécessaire.
Seite 22
FALLA CAUSA SOLUCIÓN Falta tensión en vacío. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) conexión interrumpida. 2) verificar y restablecer. 3) puente de excitación defectuoso. 3) Comprobar y sustituir. 4) Avería en los bobinados.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La società The company La société SINCRO S.R.L. Via Tezze,3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino - Vicenza ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che declares under its own responsibility that le saldatrici the welding machines déclare sous sa propre responsabilité...