Inhaltszusammenfassung für MV Agusta TURISMO VELOCE R 2023
Seite 1
USER’S MANUAL TURISMO VELOCE R MY23 TURISMO VELOCE LUSSO MY23 TURISMO VELOCE SCS MY23 M A N U A L E D E L L’ U T E N T E TURISMO VELOCE RC SCS MY23...
Seite 387
Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns ausgesprochen haben und gratulieren Ihnen zur Wahl Ihres neuen Turismo Veloce. Dank dem beharrlichen Einsatz und Engagement seiner Techniker ist heute MV Agusta in der Lage seinen zahlreichen Fans ein innovatives und von einer Sonderverkleidung und raffinierter Radtechnologie charak-...
Seite 388
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Kap. Inhalt Seite Kap. Inhalt Seite 4.3. Starten des Motors ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1. Zweck der Bedienungsanleitung 4.4. Auswahl und Ändern der Display-Funktionen 39 1.2. Zeichenerklärung 4.4.1. Auswahl Display-Funktionen 1.3. Lieferschein 4.4.2. Nullstellen der Funktionen des 1.4. Rahmen- und Motornummer Teilstrecken-Kilometerzählers 4.4.3.
Seite 389
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Kap. Inhalt Seite Kap. Inhalt Seite 4.4.10.6 UNITS (Maßeinheit) EINSTELLUNGSARBEITEN 4.4.10.7 INFO (Softwareversion / 5.1. Liste der Einstellungsarbeiten Standardeinstellungen) 5.2. Tabelle der Einstellungsarbeiten 4.4.10.8 HEADSET (Verbindung der 5.3. Einstellung Bremshebel Vorderradbremse 119 Intercom-Geräten) 5.4. Einstellung des Kupplungshebels 4.4.11. Betriebsmodus “CRUISE CONTROL”...
Motorrades aufmerksam durchzulesen und sich immer zu ver- gewissern, dass auch andere Personen, die das Motorrad benutzen, dies tun. Auf dem Datenträger, der im Lieferumfang enthalten ist, finden Sie neben diesem Handbuch auch das Wartungshandbuch. Copyright MV AGUSTA Alle Rechte vorbehalten - 5 -...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.2. Zeichenerklärung Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen, sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stellt eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar. Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und dauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.
Bewahren Sie es bitte sorgfältig zusammen mit durchgeführt wurde. den Fahrzeugpapieren auf. Eine Kopie des Lieferscheins wird dem Kunden Jedes Mal, wenn eine MV Agusta Vertragswerkstatt mit dem Stempel und der Unterschrift des planmäßige Wartungsarbeiten am Fahrzeug dur- Händlers ausgehändigt, eine zweite Kopie mit der chführt, wird dies als Inspektionsverlauf online auf...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1) Rahmennummer 2) Motornummer 3) Zulassungsnummer 1.4. Rahmen- und Motornummer 1) Rahmennummer 2) Motornummer 3) Zulassungsnummer Kennzeichnung des Motorrads Wir empfehlen Ihnen die wichtigsten Angaben Das Motorrad wird durch die Rahmennummer ein- nachstehend einzutragen. deutig gekennzeichnet. Bei Ersatzteilbestellungen müssen die Rahmennummer und gegebenenfalls RAHMENNUMMER: auch die Motornummer, die Farbkennziffer und die...
Seite 394
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Schlüsselnummer erhalten einen Schlüssel einen Ersatzschlüssel. Die Schlüssel dienen als Zündschlüssel und zum Öffnen aller Schlösser. Den Ersatzschlüssel an einem sicheren Ort auf- bewahren. Bei Nachfrage eines Duplikates ist die Kenntnis der Identifikationsnummer des Schlüssels grundle- gend. Es empfiehlt sich, diese Zahl im folgenden Feld einzutragen: SCHLÜSSEL NR.: Farbkennziffer...
Seite 395
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Nach Sattel beseitigung, ist es möglich, das Farbkennzifferschild zu sehen. Auf dem Schild ist die jeweilige Farbekennziffer des Motorrads zur Lackierung der Karosserieteile angegeben. Farbkennzifferschild Es wird geraten, die Farbkennziffer des Motorrads im nachfolgenden Leerraum einzutragen: FARBKENNZIFFER: Um die Farbkennziffer der lackierten Teile in Verhältnis zu der Farbcode des Motorrades zu erhalten, lesen Sie Wartungsanleitung mitgelieferten...
SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.1. FAHRZEUGGARANTIE auch mit Originalersatzteilen und/oder -zubehör von MV Agusta, die/das vom ACHTUNG Kundendienst einem Wir weisen darauf hin, dass die Garantie Vertragshändler von MV Agusta einge- im Falle der Verwendung des Fahrzeugs baut wurde(n). bei Motorradwettbewerben, die auf der Wir betonen außerdem, dass die Garantie...
Sie sich bitte für alle Erfordernisse diesbezüglich Alle Wartungscoupons, einschließlich des ersten, wenden, und, auch im Ausland, bei jedem ande- sind kostenpflichtig, sowohl in Bezug auf das ren Vertragshändler des „MV Agusta“-Netzes gilt. Material als auch auf die Arbeitskraft. - 12 -...
Seite 398
SICHERHEITSINFORMATIONEN MV Agusta rät Ihnen, dass jeder Eingriff am Nach jeder obligatorischen Wartung kann der Fahrzeug, egal ob es sich um Wartungscoupons Kunde Liste aktuell geltenden oder jeglichen anderen Reparatur-, Wartungsarbeiten von MV Agusta Dealer.net Einstellungs-, Austauscheingriff oder eine andere herunterladen und ausdrucken.
SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.3. FAHRZEUGBELADUNG schaften und die Fahrzeugsicherheit hat, müssen die folgenden Vorschriften Das Motorrad wurde zum Einsatz des Fahrers stets eingehalten werden. und höchstens eines Beifahrers entworfen. • DAS MOTORRAD NIE ÜBERLADEN! Für einen sicheren Einsatz unter Ein überladenes Motorrad kann die Berücksichtigung der Straßenverkehrsvorschriften Reifen beschädigen,...
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.2. Seitlicher Ständer Der Seitenständer ist mit einem Sicherheitsschalter (Startfreigabe) ausgerüstet, der ein Losfahren bei runtergeklapptem Seitenständer verhindert. Ist der Motor bei runtergeklapptem Seitenständer angelassen worden und wird der Kupplungshebel gezo- gen, um zu Losfahren einen Gang einzulegen, wird die Stromversor- gung zum Motor unterbrochen und Seitlicher Ständer...
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.3. Bedienungselemente links am Lenker Kupplungshebel Zur Betätigung der Kupplung den Kupplungshebel zie- hen und wieder loslassen. Druckschalter / OK / Zum ändern der Funktionen am Armaturenbrett drücken (§ 4.4). Blinkerschalter Bei verstellen des Hebels nach rechts oder links werden jeweils die rechten oder linken Blinker eingeschaltet.
Seite 403
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Druckschalter / OK / Die Schalter “ ” und “ ” erlauben die Auswahl der verschiedenen Funktionen des Displays zur Durchführung von Einstellungen, während der Schalter OK die Bestätigung der eingestellten Werte erlaubt. Blinkerschalter Mit diesem Schalter kann anderen Verkehrsteilnehmern ein Fahrtrichtungs- oder Spurwechsel angezeigt werden. ACHTUNG: Das Nichtbetätigen oder die falsche Betätigung/ das Nichtausschalten des Blinkerschalters kann Unfälle verursachen.
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.4. Bedienungselemente rechts am Lenker Bremshebel Vorderradbremse Zum Bremsen mit der Vorderradbremse den Bremshebel ziehen. Schalter “Cruise Control” (Tempomat) Drücken, um die Fahrgeschwindigkeit zu bestimmen (§4.4.11.). Schalter “Speed Limiter” Drücken, um die Geschwindigkeitsbegrenzer zu aktiviert (§4.4.12.). Schalter zum Abstellen des Motors Bei Betätigung wird der Motor abgestellt und kann nicht gestartet werden.
Seite 405
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Schalter “Cruise Control” (Tempomat) Dieser Schalter erlaubt die automatische Bestimmung der Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeugs (siehe §4.4.11). Schalter “Speed Limiter” Dieser Schalter erlaubt die Aktivierung des Geschwindigkeitsbegrenzer (siehe §4.4.12). Schalter zum Abstellen des Motors Mit diesem Schalter kann der Motor abgestellt werden. Wird dieser Schalter betätigt, wird der Zündkreislauf unterbrochen, der Motor kann nicht gestartet werden.
Seite 406
Instrumentenausrüstung leuchtet (siehe § 3.7.1.). Von diesem Moment an, konnte das Antiblockiersystem nicht verfügbar sein wenn Sie bremsen. Wenn es einen Fehler in dem ABS- System, empfiehlt es sich, die Fahrt mit verminderter Geschwindigkeit fortgesetzt und einen autorisierten MV Agusta Kundendienst benachrichtigen. (*): Ausgenommen Australien-Version - 21 -...
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.5. Zündschloß und Lenkerschloß ACHTUNG: Keine Schlüsselanhänger oder anderes am Zündschlüssel anbringen, damit die Lenkerdrehung nicht eingeschränkt wird. ACHTUNG: Den Zündschlüssel niemals während der Fahrt drehen, Sie könnten sonst die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren. Stellung “LOCK” Stellung “OFF”...
Seite 408
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Über das Zündschloß werden der elektrische Kreislauf und das Lenkerschloß ein- bzw. ausgeschaltet. Es gibt folgende drei Stellungen für den Zündschlüssel. Stellung “OFF” Stellung “ON” Alle elektrischen Stromkreise sind ausgeschaltet, Alle elektrischen Stromkreise sind eingeschaltet, die der Zündschlüssel kann abgezogen werden. Instrumente und Kontrollampen führen eine Auto- diagnose durch, der Motor kann gestartet werden.
Seite 409
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Stellung “LOCK” Den Lenker nach links drehen. Den Schlüssel leicht drücken und auf Stellung “LOCK” drehen. Alle elektrischen Stromkreise sind ausgeschaltet, Lenkerschloß eingerastet, Zündschlüssel kann abgezogen werden. Rechte Seite Linke Seite - 24 -...
Außerdem, wenn Sie das Motorrad in einem niedrigen Gang mit hohen Drehzahlen fahren und das Quick Shift System zum Hochschalten benutzen, kann das zu abrupten Reaktion führen, die die Stabilität des Fahrzeugs beeinträchtigen können. MV Agusta empfiehlt in all den oben genannten Fahrsituationen den Kupplungshebel zum Schalten zu benutzen, insbesondere dann, wenn die Motordrehzahl kurz vor dem Einsetzen des Drehzahlbegrenzers liegt.
Seite 411
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE q Automatische Kupplung (Turismo Veloce SCS) Das Modell Turismo Veloce SCS ist mit einem automatischen Kupplungssystem ausgestattet, das die Kupplung automatisch ein- oder auskuppelt. Dieses System ermöglicht das Einlegen eines Ganges bei stehendem Motorrad, ohne dass der Kupplungshebel gezogen werden muss, und ermöglicht das Anlassen des Fahrzeugs durch Drehen des Gasdrehgriffs.
Seite 412
Bildschirms “WRONG GEAR” und durch das rot blinkende Übersetzungsverhältnis angezeigt wird. ACHTUNG : Das Spiel der automatischen Kupplung kann durch Drehen der Einstellschraube am Kupplungsnehmerzylinder eingestellt werden (siehe §5.2). Dieser Vorgang muss strikt von einem autorisierten MV Agusta Kundendienst durchgeführt werden. - 27 -...
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.7. Instrumente und Kontrollampen Die Instrumente und Kontrollampen werden durch Drehen des Zündschlüssels auf “ON” eingeschaltet. Nach einer ersten Überprüfung (ungefähr 4 Sekunden) zeigen die Instrumente den allgemeinen Zustand des Motorrads in diesem Moment an. Multifunktions- Display (§3.7.2.) Drehzahlmesser- Display...
Kontrollampe leuchtet wäh- unzureichend ist. rend der Fahrt, sofort anhal- Gefahr - Achtung: Schaltet sie ten und einen autorisierten sich während der Fahrt ein, MV Agusta Kundendienst sofort anhalten und den Ölstand benachrichtigen. kontrollieren. Gegebenenfalls Fernlichtkontrolle (blau) bei einem autorisierten MV Leuchtet auf, wenn das Fernlicht Agusta Kundendienst nachfüllen lassen (siehe...
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.7.2. Multifunktions-Display Tachometer SCROLL MENU Zeigt die Geschwindigkeit an. Der Wert kann im Kilometer pro Stunde (km/h) oder Meilen pro Stunden (mph) angezeigt wer- Symbol “OTA” (Over the Air) Zeigt die Verbindung zum Server und die Möglichkeit den.
Motul Chain Lube Road – : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sich direkt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Den Motor des Motorrads Turismo Veloce wurde mit dem Motoröl Motul 7100 4T 5W40 entwickelt. Steht das empfohlene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zum...
EINSATZ 4.1. Einsatz des Motorrads In diesem Abschnitt werden die wichtigsten Themen für einen richtigen Einsatz des Motorrades behandelt. ACHTUNG Das Motorrad zeigt hohe Leistungsmerkmale. Für sein Gebrauch wird ein ausreichendes Niveau des Wissens des Fahrzeugs angefordert. Wenn Sie dieses Motorrad zum ersten Mal benutzen, ist es notwendig, eine vorsichtige Haltung anzunehmen.
EINSATZ 4.2. Einfahren 5500-6000 rpm Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und dauer- hafte Schäden am Fahrzeug verursachen. Normalerweise denkt man beim Einfahren nur an den Motor. Tatsächlich muß die Einfahrzeit auch für andere wichtige Motorradteile berücksichtigt werden. Dies gilt besonders für Reifen,...
Seite 419
EINSATZ q Von 500 bis 1000 km (von 300 bis 600 mile) In dieser Phase Vollgas vermeiden und nie über lange Strecken mit konstanter Geschwindigkeit fahren. 8000-9000 rpm q Von 1000 bis 2500 km (von 600 bis 1600 mile) Das Motorrad kann jetzt stärker beansprucht werden. Trotzdem sollte die angegebene Motordrehzahl nicht 11000 rpm überschritten werden.
EINSATZ 4.3. Starten des Motors ACHTUNG Das Fahrzeug in geschlossenen Räumen lau- fen zu lassen ist gefährlich. Die Abgase ent- halten Kohlenmonoxid, ein farbloses und geruchloses Gas, das tödlich sein oder zu schweren Unfällen führen kann. Den Motor nur Außen, in der freien Luft laufen lassen. Wird der Zündschalter auf "ON"...
Seite 421
EINSATZ Wenn bis zum nächsten, nach dem Wartungsplan fälligen Wartungseingriff weniger als 1000 km fehlen, erscheint während der Autodiagnosephase auf dem Display die nebenstehende Hinweisseite. Wenn die Fälligkeit des Wartungseingriffs nach dem Wartungsplan überschritten wird, ohne dass die Nullstellung durchgeführt wurde, erscheint auf dem Display die nebenstehende Hinweisseite.
Seite 422
• Im Falle der Anzeige weniger schwerer Defekte kann der Motor gestartet werden. Sobald wie möglich einen autorisierten Kundendienst von MV Agusta aufsuchen. • Im Falle schwerer Fehler ist es nicht möglich, die Zustimmung für das Anlassen des Motors zu erhalten. Zur Behebung des Problems einen autorisierten Kundendienst von MV Agusta kontaktieren.
Seite 423
EINSATZ q Starten des Motors Den Anlasserschalter drücken, ohne den Gasgriff zu drehen. Sobald der Motor gestartet ist, den Anlasserschalter loslassen. Vorsicht – Vorsichtsmaßnahme: • Um Schäden an der elektrischen Anlage zu vermeiden, den Anlasserschalter nicht länger als 5 Sekunden gedrückt halten. •...
EINSATZ 4.4. Auswahl und Einstellung der Display-Funktionen Einige der wichtigsten Parameter und Anzeigen des Motorrads können eingestellt werden. Folgende Funktionen sind einstellbar: - Auswahl des Betriebsmodus: • “INERTIAL” (Fahrzeug-Neigung/-Beschleunigung) • “PASSENGER & BAGS” (Fahrzeuglastzustand) * • “TC” (Traktionskontrolle) • “ABS” (Antiblockiersystem) •...
EINSATZ 4.4.1. Auswahl der Displayfunktionen Folgende Funktion können auf dem Display eingestellt werden: • “INERTIAL” (Fahrzeugneigung) • “PASSENGER & BAGS” (Fahrzeuglastzustand) * • “TC” (Traktionskontrolle) • “ABS” (Antiblockiersystem) • “TRIP RECORD” (Aufzeichnung von GPS-Daten) • “HEATED GRIPS” (Beheizte Griffe) * •...
Seite 426
EINSATZ Sie können auch auf die folgenden Betriebsarten zugreifen: • “SETTINGS MENU” (Allgemeine Einstellungen) Den Schalter “OK” für mehr als 2 Sekunden drücken, um auf das Menü der Armaturenbretteinstellungen zuzugreifen. • “CRUISE CONTROL” (Fahrgeschwindigkeit) Die Taste “Cruise Control” drücken, um in das Ein- stellungsmenü...
Seite 427
EINSATZ q Betriebsmodus “STANDARD” Zusätzlich zur Tachometerfunktion werden im Display folgende Funktionen angezeigt (siehe §4.4.2.): • Gesamtkilometerzähler “TOTAL” • Tageskilometerzähler 1 “TRIP 1” • Tageskilometerzähler 2 “TRIP 2” • Kilometerzähler ab dem Start “TRIP FROM START” • Kilometerzähler im Reservebereich “TRIP FUEL”...
EINSATZ q Betriebsmodus “PASSENGER & BAGS” * Dieser Modus erlaubt die Anpassung der Einstellung der Federung an die verschiedenen Lastkonfigurationen des Fahrzeugs (siehe §4.4.4.). (*): Nur bei den Versionen Lusso - RC - SCS vorhanden q Betriebsmodus “TRACTION CONTROL” Mit dieser Funktion kann die Traktionskontrolle den eigenen Fahransprüchen angepasst werden (siehe §4.4.5.).
EINSATZ q Betriebsmodus “ABS” In diesem Modus kann die Interventionsstufe des ABS- Antiblockiersystems angezeigt werden (siehe §4.4.6.). q Betriebsmodus “TRIP RECORD” Die vorliegende Funktion erlaubt die Aktivierung bzw. Deaktivierung der Aufzeichnung der Daten von der im Fahrzeug installierten GPS-Einheit über die “MVride” App (siehe §4.4.7.).
EINSATZ q Betriebsmodus “HEATED GRIPS” * Die vorliegende Funktion erlaubt die Aktivierung bzw. Deaktivierung der Heizfunktion der Lenkergriffe (siehe §4.4.8.). (*): Nur bei den Versionen Lusso - RC - SCS vorhanden; als Nachrüstung für die Version R verfügbar q Betriebsmodus “BLUETOOTH” Bei Vorhandensein angeschlossener Smartphones (iOS oder Android), dieser Modus erlaubt den Zugriff auf folgende Funktionen (siehe §4.4.9.):...
Seite 431
EINSATZ q Betriebsmodus “SETTINGS MENU” Dieser Modus erlaubt die Änderung der allgemeinen Einstellungen der folgenden Funktionen (siehe §4.4.10.): • “DASHBOARD” (Einstellungen des Armaturenbretts) • “CUSTOM MAP” (Individuelles Mapping) • “SUSPENSION” (Elektronische Federungen) * • “SERVICE” (Wartungsintervall) • “UNITS” (Maßeinheiten) • “INFO” (Softwareversion / Standardeinstellungen) •...
Seite 432
EINSATZ q Betriebsmodus “SPEED LIMITER” Mit dieser Funktion kann die Höchstgeschwindigkeit des Motorrades begrenzt werden (siehe §4.4.12.). - 47 -...
EINSATZ 4.4.2. Nullstellen der Funktionen des Teilstrecken- Kilometerzählers Die Kilometerzähler-Funktion wird automatisch angezeigt, wenn das Armaturenbrett sich im Modus “STANDARD” befindet. Den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü zur Anzeige und Änderung der Kilometerzähler zuzugreifen; auf dieser Seite kann durch Drücken der Schalter “...
EINSATZ 4.4.3. Betriebsmodus “INERTIAL” Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Modus “INERTIAL” ausgewählt wurde. In diesem Modus können Sie die folgenden Parameter der Fahrzeugposition anzeigen: q Seitlicher Biegewinkel Misst den seitlichen Neigungswinkel des Fahrzeugs in Grad, dem eine der folgenden Anzeigen vorausgeht: •...
Seite 435
EINSATZ 4.4.4. Betriebsmodus “PASSENGER & BAGS” * Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Modus “PASSENGER & BAGS” ausgewählt wurde. Drücken Sie “OK” um auf das Menü zur Einstellung der Fahrzeuglastzustände zuzugreifen. ANMERKUNG Die Fahrzeuglastzustand kann während der Fahrt eingestellt oder geändert werden. Drücken Sie den Bedienelement “...
Seite 436
EINSATZ 4.4.5. Betriebsmodus “TRACTION CONTROL” Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Modus “TRACTION CONTROL” ausgewählt wurde. Drücken “OK” Änderung Traktionskontrolle zu aktivieren. Die momentan einge- stellte Stufe der Traktionskontrolle wird angezeigt. ANMERKUNG Die Stufe der Traktionskontrolle kann während der Fahrt eingestellt oder geändert werden.
Seite 437
Der Eingriff der Traktionskontrolle hängt eng mit der ursprünglichen Fahrzeugausrüstung dem Niveau der TC-Funktion zusammen. Die Stufe enthalten sind und von MV Agusta 1 entspricht der minimalen Interventions-bedingung empfohlen werden (siehe §3.2. des der Traktionskontrolle; die Stufe 8 entspricht der Wartungsanleitungs).
Seite 438
EINSATZ n Abhängigkeit von den Griffbedingungen n Tipps für den Einsatz auf der Rennstrecke Wenn Sie auf einer Rennstrecke fahren, wird Die Auswahl der richtigen TC-Funktionsstufe empfohlen, für die ersten beiden vollen Runden die hängt eng mit den Griffbedingungen der Strecke Stufe 6 der TC-Funktion zu wählen, um die Reifen oder Route zusammen.
Seite 439
EINSATZ q Automatisches Lernen der Reifenabmessungen (TC2W) Bei Austausch von Reifen mit anderen als den vorge- schriebenen Abmessungen, rufen Sie den Bearbeitungs- modus der Traktionskontrolle auf und drücken Sie den Befehl “ ” (links), bis der Buchstabe “A” ausgewählt ist. Drücken Sie “OK”, um das automatische Lernen der Reifenabmessungen (“TC2W”) zu aktivieren.
Seite 440
EINSATZ 4.4.6. Betriebsmodus “ABS” Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Modus “ABS” ausgewählt wurde. Der aktuelle Modus der ABS-System entspricht dem auf dem Display ange- zeigten Buchstaben. ANMERKUNG Der Modus der ABS-System kann während der Fahrt angezeigt werden. Bei den Modellen Turismo Veloce, das ABS-System ist nur im S-Modus (“Sport”: Straßenmodus) verfügbar.
Seite 441
EINSATZ 4.4.7. Betriebsmodus “TRIP RECORD” Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Modus “TRIP RECORD” ausgewählt wurde. “OFF” erscheint auf dem Display; in diesem Zustand ist die Datenaufzeichnung über GPS deaktiviert. Den Schalter “OK” drücken, um auf die Änderung des Aktivierungsstatus der Aufzeichnung der Daten von der im Fahrzeug installierten GPS-Einheit zuzugreifen.
Seite 442
EINSATZ 4.4.8. Betriebsmodus “HEATED GRIPS” * Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Modus “HEATED GRIPS” ausgewählt wurde. Drücken Sie “OK” um auf das Menü zur Aktivierung der beheiz- ten Griffe zuzugreifen. Die aktuelle Aktivierungsstufe wird durch die Nummer und die relative Anzahl der roten Balken auf dem seitlich angezeigten Symbol identifiziert.
Seite 443
EINSATZ 4.4.9. Betriebsmodus “BLUETOOTH” q Erste Zuordnung des Smartphones zum Armaturenbrett Führen Sie die folgenden Vorgänge aus, um das Smartphone zum ersten Mal Ihrem Motorrad zuzuordnen: 1. Aktivieren Sie das Bluetooth auf dem Smartphone. Positionieren Sie das Smartphone in der Nähe des Motorrads.
Seite 444
EINSATZ Die Kupplung des Motorrades zum Telefon darf nur beim ersten Gebrauch erfolgen. Danach genügt es, sicherzustel- len, dass Sie das Bluetooth auf Ihrem Smartphone aktiviert haben, um es mit dem Armaturenbrett gekoppelt zu finden. q Auswahl der “BLUETOOTH”-Funktionen Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Funktionen der Modus “BLUETOOTH”...
EINSATZ 4.4.9.1. Telefonverbindung q Eingehender Anruf Wenn sich das Armaturenbrett im Modus “STAN- DARD” befindet und ein Anruf auf dem mit dem Bluetooth-Modul verbundenen Mobiltelefon eingeht, zeigt das Display die nebenstehende Hinweisseite an. Display werden Name Telefonnummer des Anrufers angezeigt. Die Bedienelemente “...
Seite 446
EINSATZ q Empfangen von Nachrichten (Nur mit der Anwendung “MVride” auf dem mit dem Bluetooth-Modul verbundenen Gerät installiert – siehe §4.4.15.) Wenn sich das Armaturenbrett im Modus “STANDARD” befindet und ein Nachricht auf dem mit dem Bluetooth- Modul verbundenen Mobiltelefon eingeht, zeigt das Display die nebenstehende Hinweisseite an.
EINSATZ q Modus “CALL” Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Funktionen der Modus “CALL” ausgewählt wurde, dann den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü zur Auswahl der Telefonverbindung zuzugreifen. n Letzte Anrufe Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drü- cken, bis “RECENT CALLS”...
Seite 448
EINSATZ Den Schalter “OK” drücken, um die gewünschte Telefonnummer auszuwählen und den Anruf zu starten. Anrufeinstellungen finden Vorgehensweise im Abschnitt “Sprachanruf”. n Suche im Adressbuch (Kontakte) Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drü- cken, bis “CONTACTS” ausgewählt wurde, dann den Schalter “OK”...
EINSATZ Den Schalter “OK” drücken, um die gewünschte Telefonnummer auszuwählen und den Anruf zu starten. Andernfalls halten Sie die Taste länger als zwei Sekunden gedrückt, um den Verlassen des Untermenüs (“BACK”) auszuwählen. n Sprachanruf Nach der Aktivierung des Sprachanrufs erscheint das in der Abbildung rechts dargestellte Menü...
EINSATZ 4.4.9.2. “MUSIC” (Musikplayer) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Modus “MUSIC” ausgewählt wurde, dann den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü des Musikplayers des mit dem Bluetooth-Modul verbundenen Geräts zuzugreifen. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um durch die im Folgenden beschriebenen Menüfunktionen zu scrollen.
Seite 451
EINSATZ Drücken Sie die Taste “OK”, um den gewünschten Lied auszuwählen. Der Lied wird automatisch gestartet. q Wiedergabe der Musiktitel Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drü- cken, um die Wiedergabemodi der in der Playlist enthalte- nen Musiktitel auszuwählen (siehe die in der nebenste- henden Tabelle aufgeführten Symbole), dann den Schalter “OK”...
EINSATZ 4.4.9.3. “NAVIGATION” (Satellitennavigator) Die Funktion “NAVIGATION” für das Satellitennavi- gations-system kann erst nach der Installation der Anwendung “MVride” aktiviert werden. Befolgen Sie die Anweisungen in §4.4.15. um die Anwendung auf dem mit dem Bluetooth-Modul verbundenen Remote-Gerät zu installieren. Nach der Installation und Ausführung der Anwendung muss das zu erreichende Ziel und die gewählte Route auf der entfernten Vorrichtung eingestellt werden.
Seite 453
EINSATZ Wenn weniger als 300 m bis zur nächsten Anzeige verbleiben, beginnt der rote Punkt zu blinken und akti- viert einen Countdown, bis das Ereignis eingetreten ist. Wenn Sie das Endziel erreicht haben, erscheint das Zielflagsymbol auf dem Display, um anzuzeigen, dass Sie Ihr Ziel erreicht haben.
EINSATZ 4.4.10. Betriebsmodus “SETTINGS MENU” Drücken Sie “OK” für mehr als zwei Sekunden bis Modus “SETTINGS MENU” (Allgemeine Einstellungen) ausgewählt wurde. Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, um durch die verschiedenen Menüfunktionen zu scrollen, die in den folgenden Abschnitten im Detail beschrieben werden. ACHTUNG: Die Einstellvorgänge der Display- Funktionen müssen bei abgestelltem Motor, Getriebe im Leerlauf, stillstehendem Motorrad...
EINSATZ 4.4.10.2. DASHBOARD (Einstellungen des Armaturenbretts) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis “DASH- BOARD” ausgewählt wurde, dann “OK” drücken, um auf das Menü der Armaturenbretteinstellungen zuzugreifen. In diesem Modus können die folgenden Parameter ein- gestellt werden: • “DATE” (Einstellung des Datums) •...
Seite 456
EINSATZ Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um die dem Monat entsprechende Zahl zu ver- ringern bzw. zu erhöhen. Den Schalter “OK” drücken, um die eingestellte Zahl zu bestätigen. Auf die gleiche Weise vorgehen, um die Zahl des Jahres (“YYYY”) einzustellen.
Seite 457
EINSATZ q CLOCK FORMAT (Zeitformat) Bei Drücken des Schalters “OK” erlaubt das Display die Einstellung des Zeitformats. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um vom "12h"- zum "24h"-Format oder umgekehrt zu wechseln. Den Schalter “OK” drücken, um die Zeitformat zu bestätigen.
Seite 458
EINSATZ q TIME ZONE (Zeitzone) Bei Drücken des Schalters “OK” erlaubt das Display die Einstellung des Zeitzones. Die Zeitzone ist norma- lerweise auf abgestimmte Weltzeit (UTC) eingestellt. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um die Zeitzone gegenüber dem eingestellten Wert um 0,5 h zu verringern oder zu erhöhen.
EINSATZ 4.4.10.3. CUSTOM MAP (Individuelles Mapping) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis die Funktion “CUSTOM MAP” ausgewählt wurde, dann “OK” drücken, um die Parameter des individuellen Mappings des Motorsteuergeräts gemäß den eigenen Anforderungen einzustellen. Siehe §4.4.14. um das Verfahren zum Aktivieren des benutzerdefinierten Mappings auszuführen.
Seite 460
EINSATZ q MAX TORQUE ENGINE (Maximales Motordrehmoment) Den Schalter “OK” drücken, um das vom Motor abgegebene maximale Drehmoment einzustellen. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um eine der möglichen maximalen Dreh- momentstufen auszuwählen: • “FULL POWER” -> Hohe Stufe •...
EINSATZ q ENGINE RESPONSE (Motorversorgung) Den Schalter “OK” drücken, um die Motorversorgung einzustellen. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um eine der möglichen Versorgungssstufen auszuwählen: • “FAST RESPONSE” -> Schnelle Versorgung • “SLOW RESPONSE” -> Reibungslose Versorgung Den Schalter “OK”...
Seite 462
EINSATZ q QUICK SHIFT (Elektronische Getriebe) Den Schalter “OK” drücken, um die Parameter zur Aktivierung der Schnell-Schalt-Funktion einzustellen. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um eine der möglichen Betriebsmodi des elek- tronisches Getriebes auswählen: • “UP/DOWN” -> “Quick Shift” aktiv beim Hoch- und Herunterschalten •...
EINSATZ 4.4.10.4. SUSPENSION (Federungskonfiguration) * Die Federungskonfiguration ist direkt mit der ausgewählten Mappings der Motorsteuerung verknüpft (siehe §4.4.14): • Mapping “Sport” -> “HARD” (Harte Einstellung) • Mapping “Touring” -> “MEDIUM” (Mittlere Einstellung) • Mapping “Rain” -> “SOFT” (Weiche Einstellung) Wenn die Mapping “Custom” ausgewählt ist, kann die Federungskonfiguration ausgewählt werden.
EINSATZ 4.4.10.5. SERVICE (Wartungsintervall) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis die Funktion “SERVICE” ausgewählt wurde. In diesem Modus kann der für geplante Wartungsarbeiten erfor- derliche Abstand angezeigt werden. Insbesondere wer- den folgende Parameter angezeigt: • “COUNTDOWN” -> Bis zum nächsten Wartungs- eingriff verbleibende Entfernung •...
EINSATZ 4.4.10.6. UNITS (Maßeinheiten) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis die Funktion “UNITS” ausgewählt wurde. Den Schalter “OK” drücken, um die Maßeinheiten der auf dem Armaturenbrett angezeigten Größen einzustellen. q SPEED (Geschwindigkeit) Den Schalter “OK” drücken, um die Maßeinheiten der Geschwindigkeit und der Strecke einzustellen.
Seite 466
EINSATZ q TEMPERATURE (Temperatur) Den Schalter “OK” drücken, um die Maßeinheit der Temperatur einzustellen. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drü- cken, um die Maßeinheit des Thermometers von °C (Celsius) auf °F (Fahrenheit) oder umgekehrt umzustellen. Den Schalter “OK” drücken, um die ausgewählte Maßeinheit zu bestätigen.
EINSATZ 4.4.10.7. INFO (Softwareversion/Standardeinstellungen) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis die Funktion “INFO” ausgewählt wurde. Den Schalter “OK” drücken, um die auf dem Dashboard installierte Softwareversion anzuzeigen. In diesem Modus können die folgenden Parameter angezeigt werden: • “SW VERSION” ->...
Seite 468
EINSATZ q Aktualisierung der Softwareversion des Armaturenbretts Das Aktualisierung der Software ist möglich nur durch Aktivieren einer Wi-Fi-Verbindung über die auf dem mit dem Armaturenbrett verbundenen Smartphone installier- te “MVride”-App (siehe §4.4.15). Die Verfügbarkeit der Wi-Fi-Verbindung wird signalisiert, wenn das zugehörige Symbol im oberen Bereich des Displays angezeigt wird.
Seite 469
EINSATZ Wenn der Download aufgrund von Problemen mit der Internetverbindung nicht abgeschlossen werden kann, wird die im Bild auf der Seite gezeigte Meldung im Display angezeigt. Das Bedienelement “ ” (rechts) drü- cken, bis “DOWNLOAD AGAIN” ausgewählt wurde, dann “OK” drücken, um einen neuen Download zu versuchen. Wenn der Download abgeschlossen ist, kann die Software des Armaturenbretts aktualisiert werden.
EINSATZ 4.4.10.8. HEADSET (Verbindung der Intercom-Geräten) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis die Funktion “HEADSET” ausgewählt wurde. In diesem Modus wird die Liste aller verfügbaren zusätzlichen Intercom-Geräte (z. B. Headsets, Mikrofone usw.), die der- zeit mit dem Bluetooth-Modul verbunden sind, angezeigt. ANMERKUNG: Für die Verbindung zum Bluetooth- Modul sind nur Geräte mit Bluetooth-Software zulässig, die auf Version 4.0 oder höher aktualisiert...
Seite 471
EINSATZ Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um eine der folgenden Verbindungsoptionen auszuwählen: • “LINK” -> Verbindung der Geräte • “UNLINK” -> Unterbrechung der Geräte • “BACK” -> Verlassen des Menü Die Taste “OK” drücken, um die ausgewählte Verbindungsoption zu bestätigen und zur Auswahl der verfügbaren Geräte zurückzukehren.
EINSATZ 4.4.11. Betriebsmodus “CRUISE CONTROL” Drücken Sie die Taste “Cruise Control” länger als zwei Sekunden, um die Fahrgeschwindigkeitsfunktion zu aktivieren. ANMERKUNG: Die Vorgänge zur Aktivierung der Fahrgeschwindigkeit können bei einge- legtem 5. oder 6. Gang und bei fahrendem Fahrzeug bei einer Geschwindigkeit zwischen 50 km/h und 180 km/h durchgeführt werden.
EINSATZ 4.4.12. Betriebsmodus “SPEED LIMITER” Drücken Sie die Taste “Speed Limiter” länger als zwei Sekunden, um die Geschwindigkeitsbegrenzungsfunktion des Fahrzeugs zu aktivieren. ANMERKUNG: Die Vorgänge zur Aktivierung der Höchstgeschwindigkeit können bei fahrendem Fahrzeug bei einer Geschwindigkeit zwischen 50 km/h und 180 km/h durchgeführt werden. Nach Aktivierung der Funktion “SPEED LIMITER”...
EINSATZ 4.4.13. Betriebsmodus “DRL” * Die Anzeige im Armaturenbrett zeigt an, dass die Tagfahrleuchten (“Day Running Lights”) ein- oder ausgeschaltet sind, je nach Stellung des Schalters auf der rechten Seite des Lenkers. HINWEIS: Das Tagfahrlicht kann während der Fahrt ein- und ausgeschaltet werden. Wenn Sie den Hebel in die Position bewegen, wird das Tagfahrlicht aktiviert.
EINSATZ 4.4.14. Auswahl Mapping Motorsteuerung Bei den Modellen Turismo Veloce ist es möglich unterschiedliche Mappings der Motorsteuerung auszu- wählen, um die Fahreigenschaften des Motorrads den jeweiligen Fahrsituationen anzupassen. ANMERKUNG Auswahl der Mapping kann während der Fahrt eingestellt werden. Das Mapping kann durch Drücken der Taste auf der rechten Seite des Lenkers umgeschaltet werden.
EINSATZ 4.4.15. Installation der Anwendung “MVride” Die Smartphone-App “MVride” vervollstän- digt das Fahrerlebnis, indem das Motorrad direkt mit Ihrem Handy verbunden wird. Das Verbindungsprotokoll zwischen dem Armaturenbrett und dem Smartphone ist BLE 4.0 und neuere Versionen. Die Anwendung “MV Ride” kann kostenlos im Mac App Store ®...
Seite 477
EINSATZ 9. Das Smartphone sucht nach dem Motorrad (Abb. g-h). 10. Sobald die Verbindung hergestellt ist, geben Sie den auf dem Motorrad-Armaturenbrett angezeigten Code manuell mit den Ziffern- tasten auf dem Smartphone ein (Abb. i-j). 11. Lassen Sie die App die Benachrichtigungen anzei- gen, indem Sie auf “Erlauben”...
EINSATZ 4.4.16. Warnung / Störmeldung Das Instrumentenausrüstung kann das Vorhandensein eines Störungs während der verschiedenen Bedingungen von die Verwendung des Motorrades zeigen. 4.4.16.1. Während der Autodiagnosephase erfasste Fehler Wird der Zündschalter auf "ON" gedreht, wird von den Instrumenten und den Kontrolllampen eine Autodiagnose ausgeführt.
Seite 479
Im Falle schwerer Fehler ist es nicht möglich, die Zustimmung für das Anlassen des Motors zu erhalten. ACHTUNG: Im Falle der Anzeige schwerer Fehler nicht versuchen, den Motor zu starten, und sich zur Behebung des Problems an einen autorisier- ten Kundendienst von MV Agusta wenden. - 94 -...
Seite 480
In diesem Fall ist es nicht möglich, eine Zustimmung zum Starten des Motors einzuholen. Wenden Sie sich zur Behebung des Problems an einen autorisierten Kundendienst von MV Agusta. q Feststellbremse angezogen (Turismo Veloce SCS) Nach dem Starten des Motors prüft das System, ob die Feststellbremse angezogen wurde.
Seite 481
EINSATZ Das Bedienelement “ ” (links) drücken, um die Option “HIDE” (Meldung ausblenden) auszuwählen. Die Meldung auf dem Display verschwindet und wird durch ein Warnsignal ersetzt, um anzuzeigen, dass die Feststellbremse noch angezogen ist. q Abfahrt des Fahrzeugs mit hohem Übersetzungs- verhältnis (Turismo Veloce SCS) Wenn beim Starten des Fahrzeugs aus dem Stillstand ein Übersetzungsverhältnis von mehr als 2 °...
EINSATZ Das Bedienelement “ ” (links) drücken, um die Option “HIDE” (Meldung ausblenden) auszuwählen. Die Meldung Display verschwindet; Übersetzungsverhältnis ist rot und blinkt, um anzuzei- gen, dass ein Gang höher als der 2. eingelegt ist. 4.4.16.2. Während der Verwendung des Fahrzeugs erfasste Fehler Wenn das System während der normalen Verwendung des Fahrzeugs einen Defekt erfasst, wird...
Seite 483
Signale bleiben aktiv, bis der Defekt repariert wurde. ACHTUNG: Wenn das Armaturenbrett weiter- hin das Vorhandensein einer Betriebsstörung anzeigt, sobald wie möglich einen autorisier- ten Kundendienst von MV Agusta aufsuchen, um das Fahrzeug reparieren zu lassen. Wenn gleichzeitig Störungen an verschiedenen Fahrzeugkomponenten festgestellt werden, werden auf dem Display zwei sich überschneidende Warnsignale...
Seite 484
EINSATZ q Seitenständer geöffnet Bei stillstehendem Fahrzeug: Nach dem Anlassen des Motors kontrolliert das System den Zustand des Seitenständers. Wenn der Seitenständer herausgefah- ren oder geöffnet ist, zeigt das Display die nebenstehen- de Gefahreninformation an. Wenn der Seitenständer geöffnet bleibt, stellt das System den Motor ab, wenn ein Gang eingelegt wird, um loszufahren.
Seite 485
Temperatur Fahrzeug anhalten und den Kühlflüssigkeits- stand kontrollieren. Muss nachgefüllt werden, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten MV Agusta Kundendienst (siehe §3.8). Erscheint die Anzeige auch bei richtigem Kühlflüssigkeitsstand, nicht weiterfahren und einen autorisierten MV Agusta Kundendienst benachrichtigen.
Seite 486
Beide Signale bleiben aktiv, bis der Defekt repariert wurde. ACHTUNG: Wenn das Armaturenbrett weiter- hin das Vorhandensein einer Betriebsstörung anzeigt, sobald wie möglich einen autorisier- ten Kundendienst von MV Agusta aufsuchen, um das Fahrzeug reparieren zu lassen. - 101 -...
Seite 487
Beide Signale bleiben aktiv, bis der Defekt repariert wurde. ACHTUNG: Wenn das Armaturenbrett weiter- hin das Vorhandensein einer Betriebsstörung anzeigt, sobald wie möglich einen autorisier- ten Kundendienst von MV Agusta aufsuchen, um das Fahrzeug reparieren zu lassen. - 102 -...
EINSATZ 4.5. Tanken GEFAHR - ACHTUNG: Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündbar und giftig. Kontakt mit Benzin und Einatmen vermeiden. Beim Tanken den Motor abschalten und nicht rauchen, offene Flammen und Hitzequellen fernhalten. Im Freien oder in gut belüfteten Räumen tanken. Vorsicht - Vorsichtsmassnahme: Verwenden Sie nur Kraftstoff mit folgenden Eigenschaften: - Bleifreies Benzin...
Seite 489
EINSATZ ACHTUNG Wird der Tank bis zum Rand gefüllt, kann Benzin austreten, das sich das Benzin durch Sonneneinwirkung oder die Motorwärme aus- dehnen kann. Bei austretendem Benzin besteht Brandgefahr. Der Benzinstand darf nie über dem Ende des Einfüllstutzens stehen. Vorsicht - Vorsichtsmassnahme: Eventuelle ausgetropftes Benzin sofort mit einem saube- ren Lappen abwischen, andernfalls können Lack oder Plastikteile beschädigt werden.
EINSATZ 4.6. Beifahrersitz und Fahrersitz 4.6.1. Entfernung des Beifahrersitzes Den Schlüssel einstecken. Den Sitz im hinteren Teil drücken und gleichzeitig den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den Sitz am hinteren Endstück anheben und ihn vom Motorrad entfernen. Für den Wiedereinbau des Beifahrersitzes die fol- genden Hinweise beachten: Den Sitz auf dem Motorrad positionieren und ihn in die vorderen Einhakvorrichtungen einsetzen.
EINSATZ 4.6.2. Entfernung des Fahrersitzes Den Beifahrersitz, wie in Abschnitt §4.6.1. angegeben, ent- fernen. Die hintere Schraube des Fahrersitzes um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den Sitz nach hinten schieben, bis die vordere Einspannvorrichtung gelöst wird. Den Sitz an der Vorderseite anheben. Für den Wiedereinbau des Sitzes die folgenden Hinweise beachten: Den Sitz auf dem Motorrad positionieren und ihn nach hin-...
EINSATZ 4.7. Zugriff auf die vorderen Staufächer Im vorderen Teil des Motorrads befinden sich zwei Staufächer; um auf diese zuzugreifen, folgendermaßen vorgehen: Den Rasthebel drücken und den Deckel anheben. Zum Schließen des Staufachs, den Deckel absenken und nach unten drücken, bis er hörbar einrastet, was auf die korrekte Schließung hinweist.
EINSATZ 4.8. Zugriff auf die Seitenkoffer (Turismo Veloce RC-SCS) Schlüssel einstecken Uhrzeigersinn drehen. Den Griff anheben, um den seitlichen Deckel zu lösen. Den seitlichen Deckel drehen, um auf den Innenteil des Koffers zuzugreifen. Das Gepäck in den Koffer laden. Den seitlichen Deckel wieder schließen und ihn durch Absenken des Griffes in der Position blockieren.
EINSATZ 4.9. Entfernung der Seitenkoffer (Turismo Veloce RC-SCS) Den unteren Sicherheitsstift des Seitenkoffers lösen und entfernen. Schlüssel einstecken Uhrzeigersinn drehen. Den Griff anheben und den Koffer in Richtung des hinteren Teils des Motorrads herausziehen und ihn von den speziellen Einspannvorrichtungen am hinte- ren Rahmen lösen.
EINSATZ 4.10. 12V-Servicesteckdose Auf der rechten Seite des Motorrads befinden sich zwei 12V-Servicesteckdosen; ihr Betrieb wird durch Drehen des Zündschlüssels auf „ON“ aktiviert. An diesen Steckdosen können Vorrichtungen, wie z. B. Heizjacken, oder elektronische Geräte, wie Mobiltelefone oder Navigationssysteme, über einen speziellen Adapter geladen werden.
EINSATZ 4.11. USB-Buchsen Im vorderen Teil des Motorrads befinden sich zwei USB-Buchsen einer maximalen Kapazität von je 5V / 1A; ihr Betrieb wird durch Drehen des Zündschlüssels auf „ON“ aktiviert. An dieser Buchse können elektronische Geräte, wie Mobiltelefone oder Navigationssysteme, ohne Adapter geladen werden.
Vor dem Losfahren den Betrieb des Sicherheitsschalters überprüfen und sicherstellen, dass die Öffnungsmeldung des Seitenständers auf dem Armaturenbrett erlischt; auf jeden Fall überprü- fen, ob der Ständer eingezogen wurde. Wird eine Störung bemerkt, muss die Anlage vor Fahrtantritt bei einem MV Agusta Vertragshändler überprüft werden. - 112 -...
Seite 498
EINSATZ q Parken mit dem mittleren Ständer (Turismo Veloce Lusso-RC-SCS) Den Griff seitlich links und den großen Griff hinten links greifen. Mit dem rechten Fuß die Spitze des mittleren Ständers drücken und das Motorrad gleichzeitig nach oben und nach hinten heben, bis es kom- plett auf den mittleren Ständer gehoben wurde.
Seite 499
EINSATZ q Parken auf dem hinteren Ständer Den Zapfen des Ständer von der linken Fahrzeugseite aus in die Öffnung an der Radachse stecken. Den Ständer auf den Boden stellen, festhalten und das Fahrzeug soweit anhe- ben, bis es sicher steht. VORSICHT Dieser Vorgang muss von zwei Personen zusammen ausgeführt werden.
Seite 500
EINSATZ q Feststellbremse (Turismo Veloce SCS) ACHTUNG: Das Vorhandensein der automatischen Kupplung kann die unbeabsichtigte Bewegung Fahrzeugs selbst bei abgestelltem Motor und eingelegtem Gang verursa- chen. Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse jedes Mal angezogen wird, wenn das Motorrad steht. Drücken Sie den Feststellbremshebel mit dem rechten Fuß, bis die Feststellbremse angezogen ist.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.1. Liste der Einstellungsarbeiten Das Motorrad bietet eine breite Auswahl von Einstellungsmöglichkeiten, Ergonomie, Sitzposition und die Sicherheit verbessern können. eine falsche Einstellung wichtigen Komponenten eine Gefahrenquelle darstellen kann, dürfen einige dieser Einstellungen nur von einer MV Agusta-Vertragswerkstatt vorgenommen werden. ACHTUNG Alle Einstellungsarbeiten müssen bei ste- hendem Fahrzeug vorgenommen werden.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.2. Tabelle der Einstellungsarbeiten F - Einstellung hintere Federung: um die A - Einstellung Bremshebel Vorderradbremse: Federung an den persönlichen Fahrstil anzupas- Bessere Einstellung des Bremshebels auf die sen, gibt es folgende Einstellmöglichkeiten: persönlichen Anforderungen des Fahrers (§5.3). B - Einstellung des Kupplungshebels: Bessere - Höhe Sitzposition Einstellung des Kupplungshebels auf die persön- lichen Anforderungen des Fahrers (§5.4).
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.3. Einstellung Bremshebel Vorderradbremse Die Stellvorrichtung des Hebels drehen, um die Position zu verändern. Im Uhrzeigersinn: Der Hebel bewegt sich auf den Drehknopf zu. Gegen den Uhrzeigersinn: Der Hebel bewegt sich vom Drehknopf weg. 5.4. Einstellung des Kupplungshebels Die Stellvorrichtung des Hebels drehen, um die Position zu verändern.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.5. Einstellung Rückspiegel Zur Einstellung des Rückspiegels an den vier in der Abbildung gezeigten Stellen, die Rückspiegel- körper drehen. Die Einstellung beider Rückspiegel durchführen. Zur Durchführung einer korrekten Rückspiegelein- stellung ist es ratsam auf das Motorrad zu steigen. 5.6. Einstellung der Windschutzscheibe Auf Grundlage der jeweiligen Fahranforderungen kann die Höhe der Windschutzscheibe eingestellt...
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.7. Einstellung vordere Federung Hydraulische Ausdehnungsbremse (Turismo Veloce R) ANMERKUNG: Enstellung Federungen muß vorzugsweise mit dem Benzintank volle durchgeführt werden. 5.7.1. Federvorspannung (Vorderradfederung) Für die Einstellungsarbeiten muß von der Standard- einstellung ausgegangen werden. Um die Standard- einstellung zu erreichen, gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, anschließend in Uhrzeigersinn bis Standardposition (siehe Tabelle) drehen.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.7.2. Hydraulische Ausdehnungsbremse 5.7.3. Hydraulische Kompressionsbremse (Vorderradfederung) (Vorderradfederung) Für die Einstellungsarbeiten muß von der Für die Einstellungsarbeiten muß von der Standardeinstellung ausgegangen werden. Um Standardeinstellung ausgegangen werden. Um Standardeinstellung erreichen, Standardeinstellung erreichen, Uhrzeigersinn Anschlag drehen, Uhrzeigersinn Anschlag drehen, anschließend gegen den Uhrzeigersinn bis anschließend gegen den Uhrzeigersinn bis Standardposition (siehe Tabelle) drehen.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.8. Einstellung hintere Federung (Turismo Veloce R) ACHTUNG: Der Stoßdämpfer enthält unter hohem Druck stehendes Gas. Den Stoßdämpfer auf keinen Fall zerlegen. VORSICHT: Um die Regulierung der hinteren Aufhängung zu bewerten auf keinen Fall die Heckteil benutzen. Dies würde mit Sicherheit beschädigt werden. ANMERKUNG: Fahrzeugübergabe hintere...
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.8.1. Federvorspannung (hintere Federung) Die Einstellung muss beginnend mit der Standardposition erfolgen. Um diese Position zu finden, muss bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn gedreht und anschließend bis zur Standardposition im Uhrzeigersinn gedreht wer- den (siehe beigefügte Tabelle). Im Uhrzeigersinn drehen, um die Federvorspannung zu erhöhen, Hydraulische oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um sie zu...
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.8.2. Hydraulische Ausdehnungsbremse (Hinterradfederung) Für die Einstellungsarbeiten muß von der Standardeinstellung ausgegangen werden. Um Standardeinstellung erreichen, Uhrzeigersinn Anschlag drehen, anschließend gegen den Uhrzeigersinn bis Standardposition (siehe Tabelle) drehen. In Uhrzeigersinn drehen um die Bremsleistung zu erhöhen, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Bremsleistung abzuschwächen.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.9. Scheinwerfereinstellung Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund in einem Abstand von 10 m vor eine Wand stellen. Das Fahrzeug muss aufrecht senkrecht zur Wand stehen. Den Abstand zwischen Scheinwerfermitte und Boden messen. Den Wert an der Wand mit einem Kreuz anzeichnen. Den Scheinwerfer einschalten und Fahrlicht einstellen.
Seite 512
EINSTELLUNGSARBEITEN Zur vertikalen Einstellung des Lichtstrahls den Stöpsel rechten unteren Teil Armaturenbretts entfernen und die entsprechen- de Schraube, die in der Öffnung positioniert ist, drehen. In Uhrzeigersinn: Der Scheinwerfer wird nach oben geneigt. Gegen den Uhrzeigersinn: Der Scheinwerfer wird nach unten geneigt. Die Neigung kann um ±4°...
Seite 513
ANMERKUNG Informationshinweis MV Agusta verfolgt eine Politik ständiger Verbesserung ihrer Produkte. Aus diesem Grund kann es vorkom- men, dass kleine Abweichungen zwischen dem vorliegenden Dokument und dem von Ihnen erworbenen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in denen unterschied- liche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen.
Seite 643
Fuel pump - Coils Power unit Rear speed sensor Rear brake switch Water temperature sensor for Heated handgrips Lambda sensor - Injectors Yellow USB power plug Solenoid starter Key switch DRL relay Positon lights-License plate Blue Front turn indicator, right hand Main relay SET/OK button Lean angle sensor...
Seite 645
Fuel pump - Coils Power unit Rear speed sensor Rear brake switch Water temperature sensor for fan DRL relay Lambda sensor - Injectors Yellow USB power plug Solenoid starter Key switch Lean angle sensor Exhaust valve actuator Positon lights-License plate Blue Front turn indicator, right hand Main relay...
Seite 646
TABELLA REGOLAZIONE SOSPENSIONI - SUSPENSION ADJUSTMENT TABLES - TABLEAU DE RÈGLAGE DES SUSPENSIONS - TABELLE DER EINSTELLUNGFEDERUNG - TABLA REGULACIÓN SUSPENSIONES Part. N. 8000C9794 - Rev. 2 Turismo Veloce Rosso MY20-22 / R MY23 Sospensione anteriore Regolazione delle sospensioni - Suspension adjustment - Front suspension Suspension avant Réglage des suspensions - Federungseinstellung -...
Seite 647
TABELLA REGOLAZIONE SOSPENSIONI - SUSPENSION ADJUSTMENT TABLES - TABLEAU DE RÈGLAGE DES SUSPENSIONS - TABELLE DER EINSTELLUNGFEDERUNG - TABLA REGULACIÓN SUSPENSIÓNES Part. N. 8000C9795 - Rev. 2 Turismo Veloce Lusso / SCS MY20-23 Sospensione anteriore Regolazione delle sospensioni - Suspension adjustment - Front suspension Suspension avant Réglage des suspensions - Federungseinstellung -...
Seite 648
Part. N. 8000D1898 - Ed. n°3 MV Agusta Motorcycles GmbH - Stallhofnerstrasse 3 - 5230 Mattighofen, Austria - www.mvagusta.com...