Seite 1
Design Lumen isola / island INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
Seite 2
898 / 1198 ø8 mm LUMEN ISOLA 90: 31 KG LUMEN ISOLA 120: 35 KG...
Seite 3
316 mm 285,4 mm ø6 ø 1 ø 1 IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond.
Seite 4
316 mm 285,4 mm ø6 ø 1 ø 1 IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond.
Seite 5
CEILING SOFFITTO CEILING SOFFITTO FALSE CEILING CONTROSOFFITTO X = min. X = min. 630 mm 520 mm CEILING SOFFITTO (x8)
Seite 6
IT - Installazione su soffitto con/senza controsoffitto EN - Installation on ceiling with/without false ceiling DE - Deckeninstallation mit/ohne zwischendecke FR - installation au plafond avec/sans faux-plafond (x4) ES - Instalación en techo con/sin cielo raso Ø8 RU - Установка на потолок с/без подвесным потолком Ø8 PL - Montaż...
Seite 7
IT - Montaggio valvola di non ritorno. EN - Fitting the non-return valve. DE - Montage Rückschlagventil . FR - Montage du clapet de non retour. ES - Montaje de la válvula antirretorno. RU - Монтаж обратного клапана. PL - Montaż zaworu zwrotnego. NL - Montage terugslagklep.
Seite 9
IT - INSTALLAZIONE SU SOFFITTO con controsoffitto EN - INSTALLATION ON CEILING with false ceiling DE - DECKENINSTALLATION mit Zwischendecke FR - INSTALLATION AU PLAFOND avec faux-plafond ES - INSTALACIÓN EN TECHO con cielo raso RU - УСТАНОВКА НА ПОТОЛОК с подвесным потолком PL - MONTAŻ...
Seite 11
IT - INSTALLAZIONE SU SOFFITTO SENZA prolunga (H) e Traliccio (T) EN - INSTALLATION ON CEILING WITHOUT extension (H) and Trellis (T) DE - DECKENINSTALLATION OHNE Verlängerung (H) und Gitter (T) FR - INSTALLATION AU PLAFOND SANS rallonge (H) et treillis (T) ES - INSTALACIÓN EN TECHO sin extensión (H) y enrejado (T) RU - УСТАНОВКА...
Seite 21
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Die Installation muss von kompetenten und Normen entsprechen und mit einem Erdungssy- qualifizierten Installateuren unter Befol- stem ausgestattet sein, das den Sicherheitsvor- gung der Angaben der vorliegenden Gebrauch- schriften des Installationslandes entspricht.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit Vor jedem Reinigungs- oder Wartungsein- und die Sicherheit anderer Personen er- griff das Gerät durch Ziehen des Netz- stellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende steckers oder Betätigung des Hauptschalters Gebrauchsanweisung vor der Installation, der vom Stromnetz trennen.
POSITIONIERUNG ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem In dieser Ausführung strömt die Luft durch die Aktivkohlefil- untersten Teil der Abzugshaube ist in der Montageanleitung angegeben. ter, wo sie gereinigt wird, und wird anschließend in den Raum Wenn die Abzugshaube über einer Gaskochfläche positioniert ist, muss dieser zurückgeleitet.
DIE AKTIV-KOHLEFILTER TIMER (rote blinkende LED) Diese Filter halten die in der durchströmenden Luft vorhandenen Gerüche zu- Selbstausschaltung nach 15 Minuten rück. Die gereinigte Luft wird somit erneut in den Raum zurückgeführt. Die Funktion wird deaktiviert (rote LED ausgeschaltet), wenn: Die Aktivkohlefilter müssen bei normalen Betriebsbedingungen im Durch- - man erneut die Taste TIMER ( ) drückt.