Inhaltszusammenfassung für Emmaljunga INLINE ADAPTER
Seite 1
2-14 214-232 2-14 214-232 Compatible with Emmaljunga SENTO MAX / LUX • CARRYCOT and ERGO Seat and FLAT Seat or • CARRYCOT and ERGO Seat from Model Year 22 Video instruction INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 2
Package includes: UPPER ADAPTER FRAME LOWER ADAPTER LOCKING SLEEVE SCREWS INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 3
HARD 2-14 33-50 2-14 HARD HARD 51-70 SOFT SOFT 2-14 71-88 HARD SOFT 2-14 89-106 2-14 107-123 2-14 124-140 2-14 141-158 2-14 159-177 2-14 178-195 2-14 196-213 2-14 214-232 2-14 214-232 INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 4
USE OF ADAPTER REMOVING ADAPTER INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 5
15 KG 51-70 2-14 71-88 15 KG 15 KG 2-14 89-106 2-14 107-123 15 KG 15 KG 2-14 124-140 2-14 141-158 2-14 159-177 2-14 178-195 2-14 196-213 2-14 214-232 2-14 214-232 INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 6
1:2018, EN1888-2:2018 då tillbehöret används på det sätt, och endast för/på/tillsammans med de Emmaljungavagnar, som beskrivs/anges i denna instruktionsbok� OBSERVERA! Besök www�emmaljunga�com för senaste versionen, innan du börjar använda produkten� Försäljning eller marknadsföring utanför EU/EFTA är inte tillåtet� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 7
• Transportera inte ytterligare barn eller väskor än det som produkten är avsedd för� • Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar Adaptern, annars riskerar de att skadas� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 8
• Det nedersta läget på sittdelar skall endast användas vid förvaring� • Vid användning av Inline Adapter släpp aldrig händerna från vagnens handtag� • Sitsarna och liggdelarna får ej användas i några andra kombinationer eller vändas åt andra håll än vad som beskrivs i denna manual�...
Seite 9
även om vederbörande endast ska använda den en kort stund� Om något är oklart och behöver förklaras ytterligare står din Emmaljunga Partner gärna till tjänst� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 10
• Överlast, felaktigt användning av Inline Adapter eller användning av ej godkända tillbehör kan skada barnet eller vagnen� • Använd aldrig sittdelen om delar av bältet saknas eller om bältet är skadat� • Barn ska alltid sättas fast i säkerhetsselen och aldrig lämnas utan uppsikt�...
Seite 11
Risk för klämskador! Var försiktig vagnen, följt av det lättare barnet� vid fastsättning av adaptern för att Du klickar fast liggdelen på samma undvika klämskador� sätt som beskrivs i huvudmanualen av INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 12
2� Klicka fast den andra sittdelen i det övre fästet� Säkerställ att allt är korrekt monterat� Du klickar fast sittdelen på samma sätt som beskrivs i INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 13
2-14 33-50 annars riskerar de att skadas� 2-14 51-70 2-14 71-88 2-14 89-106 2-14 107-123 2-14 124-140 2-14 141-158 2-14 159-177 2-14 178-195 2-14 196-213 2-14 214-232 2-14 214-232 INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 14
Carrycot and ERGO seat unit from model year 2022 onwards� The Inline Adapter is intended only for the transportation of a maximum of two (2) children, with a maximum weight of 15 kg + 15 kg (when using two seat units) or 9 kg + 15 kg (when using a carrycot + seat unit)�...
Seite 15
• Do not use accessories or spare parts that have not been 2-14 approved by the manufacturer� 196-213 • Always check before use that the Inline Adapter is correctly 2-14 mounted on the stroller, that all indicators show green, and 214-232 that the attachments between the seat unit/carrycot and the Inline Adapter are properly locked�...
Seite 16
• The lowest position of the seat units should only be used for storage� • When using the Inline Adapter, never let go of the stroller’s handle� • The seats and carrycots should not be used in any other combinations or orientations than described in this manual�...
Seite 17
It must be understood that common sense, general caution, and care are factors that cannot be built into a product� These are factors for which you, as the responsible user of the product, are accountable� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 18
• Immediately contact your authorized Emmaljunga Partner to replace a damaged or worn-out part of the Inline Adapter with a new spare part, and for other technical questions that require professional assessment� • If you need to identify the product, there is a label with the model name and serial number attached�...
Seite 19
The illustrations also cover the transport of one child 2-14 15-32 with the Inline Adapter, as well as any additional accessories (e�g�, Side Bag)� 2-14 33-50 WARNING...
Seite 20
Attach the seat unit in the same way as the lighter child� Attach the carrycot in described in the main stroller manual� the same way as described in the main INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 21
3� Lift the upper adapter off the chassis� 4� Remove the lower adapter by releasing the locking sleeves on both sides� 5� Then lift off the lower adapter, including the metal bar, from the INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 22
Gebrauchsanweisung genannten Emmaljungawagen, verwendet wird� Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht erlaubt. Besuchen Sie www.emmaljunga.com für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 23
• Überprüfen Sie vor jeder Verwendung, ob der Inline-Adapter korrekt am Kinderwagen montiert ist, alle Indikatoren grün anzeigen und die Befestigungen zwischen Sitzteil/Liegeteil und dem Inline-Adapter korrekt verriegelt sind� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 24
Teil treffen, da dies das Kind verletzen könnte� • Achten Sie besonders auf das Kind im vorderen/unteren Sitzteil oder Liegeteil, da die Sicht durch das hintere/obere Sitzteil oder Liegeteil eingeschränkt ist� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 25
• Bei Verwendung von Zubehör (z� B� Side Bag) in Kombination mit dem Inline Adapter wird die Stabilität des Kinderwagens weiter negativ beeinflusst. • Halten Sie immer den Schieber fest� 2-14 • Es müssen immer beide Aufsätze (Liegeteil/Sitzteil oder 15-32 Sitzteil/Sitzteil montiert sein�...
Seite 26
über den Schultern sitzen und alle Gurtriemen müssen festgezogen sein, sodass sie stets fest am Körper des Kindes anliegen� Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselementen nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 27
Gewicht und die Balance des Kinderwagens verändern� Beachten Sie, dass auf unebenem Untergrund (auch bei Niveauunterschieden wie Bordsteinen/ Treppen) das Kipp-Risiko steigt� Lassen Sie niemals den Lenker los! INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 28
Sie vorsichtig bei der Befestigung des Adapters, um Klemmungen zu • Es darf sich kein Kind im Wagen vermeiden� befinden, wenn der Adapter montiert wird oder der Wagen zusammengeklappt bzw� aufgeklappt INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 29
Sie klicken das Sitzteil auf die • Die Bewegungen der Kinder können gleiche Weise fest, wie es in der plötzlich das Gewicht und das Hauptanleitung des Kinderwagens Gleichgewicht des Wagens verändern� beschrieben ist� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 30
1� Entfernen Sie beide Sitz- oder Liegeteile aus dem Adapter� beschrieben ist� 2� Entfernen Sie den oberen Adapter vom Gestell, indem Sie an der Schlaufe ziehen, um den Adapter von der INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 31
Emmaljunga-vognene nævnt i denne brugsanvisning� MEDDELELSE! Distribution eller markedsføring af produktet uden for EU- eller EFTA-landene er ikke tilladt� Besøg www�emmaljunga�com for de seneste oplysninger, før du bruger dette produkt� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 32
• Sørg for at holde børn væk fra alle bevægelige dele, når du justerer adapteren, ellers er der risiko for personskade� • Brug aldrig produktet, hvis dele mangler eller er beskadigede� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 33
Køretøjet kræver normal vedligeholdelse af brugeren� • Overvægt, forkert fsammenklapning eller brug af ikke-godkendt tilbehør kan resultere i skade på dit barn eller beskadige eller ødelægge vognen� • Holdes væk fra ild� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 34
Brug ikke ikke-godkendt tilbehør� • Brug ikke en ekstra madras i liggedelen� Brug kun den originale Emmaljunga madras, der følger med vognen� • Varer i indkøbskurven må ikke stikke ud over siderne, da varer kan blive fanget i hjulegerne •...
Seite 35
Tilbehør eller reservedele, der ikke er godkendt af producenten, må ikke bruges� 214-232 • Kontakt straks din autoriserede Emmaljunga-partner for at udskifte en beskadiget eller slidt del af inline-adapteren med en ny reservedel og for andre tekniske problemer, der kræver ekspertvurdering�...
Seite 36
Brug aldrig mod stellet Gentag processen på den adapteren, når indikatoren er rød� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 37
Du klikker sædet på plads på samme måde som beskrevet i vognens manual� 2� Klik liggdelen ind i den øverste belag� Læg altid det tungeste barn i vognen INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 38
• Parker aldrig vognen på en skråning� • Kontroller altid, at vognen er bremset korrekt� • Dette produkt er ikke egnet til jogging, skøjteløb eller rulleskøjteløb� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 39
Emmaljun- ga-vaunujen kanssa� HUOMIO! Tuotteen jakelu tai markkinointi EU- tai EFTA-maiden ulkopuolella ei ole sallittua� Käy www�emmaljunga�com saadaksesi uusimmat tiedot ennen tämän tuotteen käyttöä� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 40
Inline-adapterin väliset kiinnikkeet on lukittu oikein� • Noudata valmistajan ohjeita� • Älä kuljeta ylimääräisiä lapsia tai laukkuja, joille tuotetta ei ole tarkoitettu� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 41
Ylikuormitus, väärä kokoontaittaminen tai hyväksymättömien lisävarusteiden käyttö voi johtaa lapsesi loukkaantumiseen tai vahingoittaa tai tuhota vaunut� • Pidä poissa tulesta� • Jos jokin tämän oppaan osa on sinulle epäselvä tai tarvitset yksityiskohtaisempaa INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 42
On TÄRKEÄÄ, että kaikki tuotetta käyttävät ymmärtävät ohjeet� Kerro ja näytä aina kaikille, jotka aikovat käyttää tuotetta, kuinka tuotetta käsitellään, vaikka henkilö käyttäisi sitä vain lyhyen aikaa� Jos jokin on epäselvää ja tarvitaan lisäselvityksiä, Emmaljunga-kumppanisi auttaa mielellään� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 43
• Valitsemasi tuote on kuluttajakauppalain mukainen� • Tarkista ennen jokaista käyttöä, että kaikki niitit on kiristetty eivätkä ne ole vaurioituneet� 2-14 214-232 • Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei muoviosat ole vaurioituneet� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 44
Varmista, • Puristumisvammojen vaara! Ole että punainen/vihreä merkkiväri varovainen kiinnittäessäsi sovitinta osoittaa ulospäin ja että rattaiden puristumisen välttämiseksi� kiinnike osoittaa sisäänpäin runkoa INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 45
Napsautat vaunukopan kuin rattaiden pääohjeissa on kuvattu� paikalleen samalla tavalla kuin rattaiden pääohjeissa on kuvattu� 3� Irrotat istuimen ja vaunukopan INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 46
2� Irrota adapterin yläosa rungosta vetämällä lenkkiä, jolloin adapteri irtoaa rungosta� 3� Nosta sitten adapterin yläosa irti rungosta� 4� Irrota adapterin alemmat osat löysäämällä lukitusholkkeja molemmilta puolilta� 5� Nosta sitten adapterin alaosa, mukaan INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 47
Emmaljunga-vognene nevnt i denne bruksanvisningen� MERKNAD! Distribusjon eller markedsføring av produktet utenfor EU- eller EFTA-landene er ikke tillatt� Besøk www�emmaljunga�com for den nyeste informasjonen før du bruker dette produktet� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 48
• Sørg for å holde barn unna alle bevegelige deler når du justerer adapteren, ellers er det fare for skade� • Bruk aldri produktet hvis deler mangler eller er skadet� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 49
Kjøretøyet krever normalt vedlikehold av brukeren� • Overlastning, feil folding eller bruk av ikke-godkjent tilbehør kan føre til skade på barnet/barna dine eller skade eller ødelegge kjøretøyet� • Holdes unna brann� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 50
Enhver vekt som legges på vognen (f�eks� på håndtaket, på setet eller på sidene av vognen) vil påvirke stabiliteten til vognen� Ikke bruk ikke-godkjent tilbehør� • Ikke bruk en ekstra madrass i liggedelen� Bruk kun den originale Emmaljunga- madrassen som følger med vognen� •...
Seite 51
Tilbehør eller reservedeler som ikke er godkjent av produsenten må ikke brukes� 2-14 • Kontakt din autoriserte Emmaljunga-partner umiddelbart for å erstatte en skadet 196-213 eller slitt del av inline-adapteren med en ny reservedel og for andre tekniske problemer som krever ekspertvurdering�...
Seite 52
Fare for klemskader! Vær forsiktig vogninnsatsbraketten vender innover når du fester adapteren for å unngå mot understellet Gjenta prosessen på fastkjøring� den andre siden� 5� Lås den nederste adapteren ved å INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 53
Du klikker den liggedelen på plass på samme måte som beskrevet i manualen til vognen� 3� Du løsner setet og den liggedelen fra beslaget på samme måte som INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 54
å trekke i løkken for å frigjøre adapteren fra festet� 3� Løft deretter toppadapteren av understellet� 4� Løsne de nedre adapterne ved å løsne låsehylsene på begge sider� 5� Løft deretter den nedre adapteren inkludert metallbraketten fra INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 55
Tento produkt je v souladu s normami EN1888-1:2018, EN1888-2:2018 za předpokladu, že příslušenství je používáno jako v tomto návodu k obsluze a pouze pro/na/společně s kočárky Emmaljunga uvedenými v tomto návodu k obsluze�...
Seite 56
• Postupujte podle pokynů výrobce. • Nevozte další děti nebo tašky, pro které výrobek není určen. • Při nastavování adaptéru dbejte na to, aby se děti nedostaly ke všem pohyblivým částem, jinak hrozí nebezpečí zranění. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 57
VAROVÁNÍ • Kočárek vyžaduje běžnou údržbu ze strany uživatele. • Přetížení, nesprávné použití in-line adaptéru nebo použití neschváleného příslušenství může způsobit zranění vašeho dítěte (dětí) nebo poškodit či zničit INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 58
• Uchovávejte mimo dosah ohně. • Pokud je vám některá část této příručky nejasná nebo vyžaduje podrobnější vysvětlení, obraťte se na autorizovaného partnera Emmaljunga, který vám může pomoci� • Neprovádějte na tomto výrobku žádné změny, mohlo by to omezit bezpečnost vašeho dítěte.
Seite 59
Vámi vybraný produkt je v souladu se zákonem o spotřebním prodeji. • Před každým použitím zkontrolujte, zda jsou všechny nýty utažené a nejsou poškozené. • Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozeny žádné plastové části. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 60
že červená/zelená kontrolka adaptéru buď te opatrní, aby nedošlo směřuje ven a že držák vložky kočárku k jeho zaseknutí. směřuje dovnitř k podvozku. Postup opakujte na druhé straně. 5. Zajistěte spodní adaptér zasunutím INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 61
Vždy dejte do kočárku na místo stejným způsobem, jak je nejprve těžší dítě a poté lehčí dítě. popsáno v hlavním návodu ke kočárku. Korbičku nacvaknete na místo stejným způsobem, jak je popsáno v hlavních INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 62
3. Poté odstraňte horní adaptér z podvozku kočárku. 4. Uvolněte spodní adaptéry povolením zajišťovacích objímek na obou stranách. 5. Poté odstraňte spodní adaptéry včetně INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 63
Vankrikorv ja ERGO isteosa mudeliaastast 2022� 141-158 2-14 Inline adapter on ette nähtud ainult maksimaalselt kahe (2) lapse transportimiseks, 159-177 maksimaalse kaaluga 15 kg + 15 kg (vankrikorvi + isteosa kasutamisel) või 9 kg + 15 kg (lamamistooli + istmeosa kasutamisel)� Kasutage jalutuskäru ainult nende...
Seite 64
• Tarvikuid või varuosi, mida tootja ei ole heaks kiitnud, ei tohi kasutada� • Enne iga kasutamist kontrollige, kas inline adapter on jalutuskärule õigesti paigaldatud, kas kõik indikaatorid on rohelised ning kas isteosa/vankrikorvi ja inline adapteri vahelised kinnitused on õigesti lukustatud�...
Seite 65
(laste) vigastusi või kahjustada või hävitada lapsevankri� • Hoida eemal tulest� • Kui mõni selle juhendi osa on teile ebaselge või vajab üksikasjalikumat selgitust, võtke ühendust volitatud Emmaljunga partneriga, kes saab teid aidata. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 66
Emmaljunga partner hea meelega� • Ülelaadimine, inline adapteri ebaõige kasutamine või heakskiitmata tarvikute kasutamine võib last või jalutuskäru kahjustada • Ärge kunagi kasutage isteosa, kui turvavöö osad on puudu või turvavöö on kahjustatud� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 67
141-158 • Tarvikuid või varuosi, mida tootja ei ole heaks kiitnud, ei tohi kasutada� • Võtke kohe ühendust oma volitatud Emmaljunga partneriga, et asendada adapteri 2-14 kahjustatud või kulunud osa uue varuosaga ja lahendada muid tehnilisi probleeme, 159-177 mis nõuavad ekspertiisi�...
Seite 68
Ärge kunagi kasutage adapterit, kui roheline näidik on suunatud väljapoole indikaator on punane� ja et jalutuskäru kinnitusklamber on • Näpuvigastuste oht! Olge adapteri suunatud sissepoole raami poole� kinnitamisel ettevaatlik, et vältida vigastamist� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 69
2. Klõpsake vankrikorv ülemise kinnituse samamoodi, nagu on kirjeldatud külge. Pange alati kõigepealt kõige jalutuskäru põhijuhistes� raskem laps kärusse, millele järgneb kergem laps� Klõpsate vankrikorvi oma kohale samamoodi, nagu on kirjeldatud INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 70
1� Eemaldage adapterilt mõlemad istme- või lamamistoolid� 2. Eemaldage ülemine adapter raami küljest, tõmmates silmust, et adapter kinnitusest vabastada� 3. Seejärel tõstke ülemine adapter raami küljest maha. 4� Vabastage alumised adapterid, vabastades mõlemal küljel olevad INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 71
¡AVISO! Visita www�emmaljunga�com para la versión más reciente antes de usar el producto� La venta o comercialización fuera de la UE/AELC no está permitida� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 72
• Asegúrate de que los niños estén alejados de todas las partes móviles al ajustar el Adaptador, ya que corren el riesgo de sufrir lesiones� • Nunca utilices el producto si faltan piezas o están rotas� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 73
INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 74
• Si alguna parte de este manual no es clara o requiere más explicaciones, por favor contacta a un Distribuidor autorizado de Emmaljunga, quien podrá asistirte� • No modifiques este producto ya que podría comprometer la seguridad de tu hijo.
Seite 75
214-232 corto período de tiempo. Asegúrate de que todos los usuarios tengan las capacidades físicas y la experiencia necesarias para operar este vehículo. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 76
Ten en cuenta que en superficies inclinadas (esto también se aplica a los cambios de nivel como bordillos/ escalones), el riesgo de vuelco aumenta� ¡Nunca sueltes el manillar! INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 77
• Evita que los niños estén cerca cuando se monte el adaptador� • Asegúrate de que los niños estén INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 78
• Nunca coloques el capazo o el asiento de ninguna manera distinta a la que se muestra en la imagen� • ¡Nunca sueltes el manillar! INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 79
4� Retira el adaptador inferior liberando las fundas de bloqueo en ambos lados� 5� Luego, levanta el adaptador inferior, incluida la barra metálica, del chasis� Nota: Antes de que se pueda plegar el INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 80
EN1888-1:2018, EN1888-2:2018, kai priedas naudojamas nurodytu būdu ir tik su/in/jun- ginyje su Emmaljunga vežimėliais, aprašytais šioje instrukcijoje. PRANEŠIMAS! Prieš naudodami gaminį, apsilankykite www.emmaljunga.com, kad gautumėte naujausią versiją. Pardavimai ar rinkodara už ES/EFTA ribų nėra leidžiama. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 81
• Įsitikinkite, kad vaikai laikosi atokiau nuo visų judančių dalių, kai reguliuojate adapterį, nes jie gali susižeisti. • Niekada nenaudokite produkto, jei trūksta kokių nors dalių arba jos yra sulūžusios. • Įsitikinkite, kad vaikai laikosi atokiau nuo visų judančių dalių. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 82
įgaliotu „Emmaljunga“ partneriu, kuris galės jums padėti. • Nekeiskite šio produkto, nes tai gali pakenkti jūsų vaiko saugumui. Gamintojas nėra atsakingas už bet kokius produkto pakeitimus. • Nedėkite daiktų ant gaubto. Niekada nenaudokite vežimėlio be gaubto. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 83
Bet kokia apkrova, dedama ant vežimėlio (pvz., ant rankenos, atlošo ar ant šonų), 51-70 turės įtakos vežimėlio stabilumui. Nenaudokite nepatvirtintų priedų. • Nedėkite papildomų čiužinių į lopšį. Naudokite tik originalų „Emmaljunga“ čiužinį. 2-14 • Prekės pirkinių krepšyje neturėtų išsikišti už šonų, nes jos gali įstrigti ratų stipinuose.
Seite 84
Priedai ar atsarginės dalys, kurių gamintojas nepatvirtino, neturi būti naudojami. • Nedelsdami kreipkitės į įgaliotą Emmaljunga partnerį, kad pakeistumėte sugadintą ar nusidėvėjusią Inline Adapter dalį nauja atsargine dalimi ir dėl kitų techninių klausimų, reikalaujančių profesionalaus vertinimo. • Jei reikia nustatyti gaminį, yra pritvirtinta etiketė su modelio pavadinimu ir serijos numeriu�...
Seite 85
Inline Adapter, ir kurios yra parodytos/aprašy- tos šiame vadove, yra įtrauktos į šias iliustracijas. 2-14 Iliustracijos taip pat apima vieno vaiko transporta- 15-32 vimą su Inline Adapter, taip pat bet kokius papildo- mus priedus (pvz., šoninė krepšys). 2-14 33-50 ĮSPĖJIMAS 2-14 Emmaljunga įspėja apie padidėjusią...
Seite 86
Didžiausia apkrova: 9 kg lopšiui ir 15 riedučių ar riedlenčių sportui. kg sėdynei. Visada pirmiausia įdėkite sunkiausią vaiką, po to lengvesnį. Niekada nepaleiskite vežimėlio rankenos, kai naudojate vežimėlį su Inline adapteriu. 1. Įstatykite sėdynę į apatinę Inline INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 87
• Niekada nepaleiskite rankenos! • Niekada nepalikite vaiko be priežiūros! • Stabdžiai visada turi būti įjungti, kai keliat vaiką į vežimėlį arba iš jo. • Niekada nestatykite vežimėlio ant INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 88
2 x 15 kg. Produkts atbilst standartiem EN1888-1:2018 un EN1888-2:2018, ja aksesuārs tiek li- etots saskaņā ar šo instrukciju un tikai ar Emmaljunga ratiem, kas norādīti šajā lietošanas pamācībā.
Seite 89
• Pārliecinieties, ka bērni ir prom no visām kustīgajām daļām, ja pielāgojat adapteri, citādi pastāv risks, ka bērns var gūt traumas� • Nekad nelietojiet produktu, ja trūkst kādas detaļas vai tās ir bojātas. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 90
Nelieciet priekšmetus uz jumtiņa. Nekad nelietojiet ratiņus bez jumtiņa. • Šis produkts ir paredzēts tikai divu (2) bērnu pārvadāšanai saskaņā ar norādīto maksimālo svaru. Nepārvadājiet vairāk bērnu vai mantu, nekā ir paredzēts ratiņiem. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 91
īsu laiku. Ja kaut kas ir neskaidrs un nepieciešams papildu 2-14 214-232 skaidrojums, jūsu Emmaljunga partneris labprāt palīdzēs. • Pārslogotība, nepareiza Inline adaptera izmantošana vai neatbilstošu piederumu lietošana var kaitēt bērnam vai sabojāt ratiņus. 2-14 214-232 INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 92
Neizmantojiet piederumus vai rezerves daļas, kuras nav apstiprinājis ražotājs. • Nekavējoties sazinieties ar autorizēto Emmaljunga partneri, lai nomainītu bojātu vai nolietotu daļu Inline adapterī ar jaunu rezerves daļu, kā arī saņemtu profesionālu novērtējumu tehniskiem jautājumiem. • Ja nepieciešams identificēt produktu, uz tā ir uzlīme ar modeļa nosaukumu un sērijas numuru.
Seite 93
214-232 apgāšanās risku. ievainojumiem� BRĪDINĀJUMI • Ratiņos nedrīkst atrasties bērns, kad adapters tiek uzstādīts vai ratiņi tiek salocīti vai atvērti. • Izvairieties no bērnu klātbūtnes tuvumā, kad adapters tiek uzstādīts. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 94
Ratiņi kļūst mazāk stabili, ja maināt • Nekad nelietojiet guļamo vai sēdošo svara sadalījumu uz Inline adaptera. daļu citādi, kā parādīts attēlā. • Nekad nelieciet rokas nost no stūres! • Nekad neatstājiet bērnu bez INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 95
• Kad adapteris ir noņemts, tuvumā nedrīkst atrasties bērni. • Uzstādot ratiņus, pārliecinieties, ka bērni tiek turēti prom no visām kustīgajām daļām, pretējā gadījumā viņi var tikt ievainoti. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 96
Emmaljunga opisanymi w tej instrukcji� UWAGA! Odwiedź www.emmaljunga.com, aby uzyskać najnowszą wersję przed użyciem produktu. Sprzedaż lub marketing poza UE/EFTA nie jest dozwolony. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 97
• Nie przewoź dodatkowych dzieci ani toreb ponad to, do czego produkt został zaprojektowany. • Upewnij się, że dzieci znajdują się z dala od wszystkich ruchomych części podczas regulacji adaptera, w przeciwnym razie grozi im zranienie� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 98
Adapter in-line może być również używany z jednym dzieckiem w jednej z pozycji, ale pamiętaj, że stabilność wózka i ryzyko przewrócenia się zmienia, gdy przewozisz tylko jedno dziecko w adapterze in- line� INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 99
Trzymaj z dala od ognia� • Jeśli jakakolwiek część tej instrukcji jest niejasna lub wymaga dalszego wyjaśnienia, 2-14 skontaktuj się z autoryzowanym Partnerem Emmaljunga, który będzie w stanie Ci 33-50 pomóc� • Nie modyfikuj tego produktu, ponieważ może to zagrozić bezpieczeństwu Twojego 2-14 dziecka.
Seite 100
Zawsze informuj i instruuj każdą osobę korzystającą z wózka i akcesoriów, jak powinna z nich korzystać, nawet jeśli osoba ta będzie ich używać tylko przez krótki czas. Upewnij się, że wszyscy użytkownicy mają odpowiednie zdolności fizyczne i doświadczenie, aby obsługiwać ten pojazd. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 101
Dzieci są aktywne i mogą nagle zmienić rozkład wagi oraz równowagę wózka. Pamiętaj, że na pochyłych powierzchniach (dotyczy to także zmi- an poziomów, takich jak krawężniki/schodki) ryzyko przewrócenia się zwiększa. Nigdy nie puszczaj rączki wózka! INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 102
• Unikaj obecności dzieci w pobliżu podczas montażu adaptera. • Upewnij się, że dzieci znajdują się z dala od wszystkich ruchomych części, INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 103
Na • Nigdy nie mocuj gondoli ani siedziska nierównych powierzchniach, takich w sposób inny niż pokazany na jak krawężniki czy schody, ryzyko obrazku� przewrócenia się wzrasta. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 104
5. Następnie zdejmij dolny adapter, łącznie z metalowym prętem, ze stelaża. Uwaga: Przed złożeniem wózka gondola/siedzisko i adaptery muszą zostać usunięte. Przechowuj wszystkie części w bezpiecznym miejscu na przyszłość. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 105
2 deti a nesmie prepravovať viac ako 2 x 15 kg. Tento 214-232 produkt zodpovedá norme EN1888-1:2018, EN1888-2:2018, keď sa používa v súlade s návodom a výhradne s kočíkmi Emmaljunga, ktoré sú popísané v tomto návode. UPOZORNENIE! Navštívte stránku www.emmaljunga.com pre najnovšiu verziu pred použitím produktu.
Seite 106
• Uistite sa, že deti sú mimo dosahu všetkých pohyblivých častí. • Uistite sa, že deti sú mimo dosahu pri nastavovaní sklonu alebo opierky nôh na sedadle, inak hrozí riziko zranenia. • Vždy parkujte na rovnom povrchu. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 107
Výrobca NIE JE zodpovedný za žiadne modifikácie produktu. • Nepokladajte predmety na striešku. Nikdy nepoužívajte kočík bez striešky. • Tento produkt je vhodný iba na prepravu maximálne (2) detí podľa uvedenej INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 108
čas. Ak je niečo nejasné a vyžaduje ďalšie vysvetlenie, váš partner Emmaljunga vám rád pomôže. • Preťaženie, nesprávne používanie Inline Adaptéra alebo používanie neschválených doplnkov môže poškodiť dieťa alebo kočík. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 109
Produkt, ktorý ste si vybrali, zodpovedá Zákonu o ochrane spotrebiteľa. • Vždy pred použitím skontrolujte, či sú všetky nity pevne pripevnené a nepoškodené. • Vždy pred použitím skontrolujte, či žiadne plastové komponenty nie sú poškodené. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 110
Opakujte na druhej strane� 5. Uzamknite dolný adaptér zasunutím uzamykacej objímky zdola do adaptéra, INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 111
ľahším 2. Zacvaknite vaničku do horného dieťaťom. Nikdy nepúšťajte rukoväť upevnenia. Vždy najprv umiestnite kočíka, keď používate kočík s Inline adaptérom� ťažšie dieťa do kočíka, nasledované INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...
Seite 112
• Nikdy neparkujte kočík na svahu. • Vždy skontrolujte, či je kočík správne zabrzdený. • Tento produkt nie je určený na behanie, korčuľovanie ani inline korčuľovanie. INLINE ADAPTER FOR SENTO MAX / SENTO LUX v.1.0...