Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ICM 2033
Akku-Rasenmäher
Cordless lawn mower • Tondeuse à gazon sur batterie • Tagliaerba con
accumulatore • Cortacésped a batería • Accu grasmaaier • Akumulatorowa
kosiarka do trawy
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
BDAN_77011200-AZ_V1
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra ICM 2033

  • Seite 1 ICM 2033 Akku-Rasenmäher Cordless lawn mower • Tondeuse à gazon sur batterie • Tagliaerba con accumulatore • Cortacésped a batería • Accu grasmaaier • Akumulatorowa kosiarka do trawy Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi...
  • Seite 3 START | STOP...
  • Seite 4 CLICK...
  • Seite 6 CLICK CLICK...
  • Seite 9 155x59mm 1 START...
  • Seite 10 155x59mm 1 STOP...
  • Seite 11 155x59mm 15° max.
  • Seite 12 +20°C + 5°C...
  • Seite 13 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden contacto con nuestro Departamento de asistencia. Sie sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan If you need accessories or spare parts, please contact our contact op met onze servicedienst.
  • Seite 14 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku-Rasenmäher ICM 2033 Spannung 20V DC Leerlaufdrehzahl n 2900 min Schnittbreite 330 mm Fangsackvolumen 30 l Gewicht 11,3 kg Geräuschangaben Gemessen nach EN 60335; Unsicherheit K = 3 dB (A) 2000/14/EG & 2005/88/EG Schalldruckpegel L 72,9 dB(A)
  • Seite 15 DEUTSCH VORSICHT Messer laufen nach! Warten bis alle Akku vor Hitze und Feuer schützen. rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. stop Leerlaufdrehzahl n Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen Schnittbreite II (Doppelisolierung) Gewicht Spannung Wechselakku Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen Gleichstrom Spannung Wechselakku / Gleichstrom Schallleistungspegel...
  • Seite 16 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Be- in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines triebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden elektrischen Schlages. haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beach- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, ten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshin- aufzuhängen oder um den Stecker aus...
  • Seite 17 DEUTSCH Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, montiert werden können, sind diese die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein anzuschließen und richtig zu verwenden. Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus Verwendung einer Staubabsaugung kann geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Seite 18 DEUTSCH GEFAHR WARNUNG Verletzungsgefahr Warnung: Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann Die rotierenden Messer können zu schweren Schnitt- unter bestimmten Umständen aktive oder passive medi- verletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. zinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von •...
  • Seite 19 DEUTSCH VORSICHT VORSICHT Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- Gehörschädigungen gungen resultieren, falls das Gerät über längeren Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. geführt und gewartet wird. Gehörschutz tragen! Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnel- vermeidbar.
  • Seite 20 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE AKKU-LADEGERÄT Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- anleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem ren und darüber und von Personen mit richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. verringerten physischen, sensorischen Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicher- heitshinweise.
  • Seite 21 DEUTSCH Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile können Unfälle sich bitte an unseren Service. für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Ersatzteile: Schäden haftet der Hersteller nicht. Messer, Art.-Nr.: 77011020 LAGERUNG Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt.
  • Seite 22 Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Bitte löschen Sie vor Abgabe an einer Erfassungsstelle selb- ständig alle personenbezogenen Daten auf Ihrem Gerät. Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de...
  • Seite 23 This may significantly reduce the vibratory load over the total working period. Serial-No.: xxxxxxxxxxxxx Made in China Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and www.ikra.de 129.2x54.2mm...
  • Seite 24 ENGLISH Keep fingers and feet away. Remove the battery pack before starting any Warning against sharp knives. Knives keep work on the appliance. running for a short time after the appliance is switched off. Recommended battery type Typ LI 22 Switch the appliance off and remove the contact key before any adjustment, cleaning and servi- cing work.
  • Seite 25 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand the operating instructions 3) Personal safety before using the appliance. Familiarise with the control a) Stay alert, watch what you are doing and use elements and how to use the appliance properly. Abide common sense when operating a power tool. Do by all the safety measures stated in the service manual.
  • Seite 26 ENGLISH power tool. Power tools are dangerous in the hands b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manuf- of untrained users. acturer or authorized service providers. e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, Read and understand the operating instructions before breakage of parts and any other condition that...
  • Seite 27 ENGLISH • Check the machine if working perfectly after catching Walk! Never run! an undesirable object. Repairs must be executed before Make sure your posture is safe, especially on slopes. Do putting the machine into operation again.. not cut on too steep slopes. Be particularly careful when If the appliance starts abnormally vibrating, switch the changing travelling direction on slopes.
  • Seite 28 ENGLISH BATTERY Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type WARNING of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Risk of fire! Risk of explosion! Use power tools only with specifically designated bat- Never use damaged, defective or deformed accumulators.
  • Seite 29 ENGLISH MAINTENANCE Clean the ejection opening and cover at regular intervals. Keep the device, in particular the air vents, clean at all DANGER! times. Never spray water on the device body! Switch the appliance off and remove the contact Never clean the machine and its components with key before any adjustment, cleaning and solvents, flammable or toxic liquids.
  • Seite 30 ENGLISH DISPOSAL If your device should become useless somewhere in the future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but dispose of it in an environmentally friendly manner. Please dispose of the device itself at an according collecting/ recycling point.
  • Seite 31 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tondeuse à gazon sur batterie ICM 2033 Tension 20V DC Vitesse de rotation à vide n 2900 min Largeur de coupe 330 mm Volume du bac de ramassage 30 l Poids 11,3 kg Données relatives au bruit Mesuré...
  • Seite 32 FRANÇAIS ATTENTION Les couteaux continuent de tourner ! Attendre que toutes les pièces en rotation se Protégez la batterie de la chaleur et du feu. stop soient arrêtées. Vitesse de rotation à vide n Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité. Largeur de coupe Classe de protection II Poids...
  • Seite 33 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la premi- l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque ère utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir de choc électrique. bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil.
  • Seite 34 FRANÇAIS et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs sont connectés et correctement utilisés. Utiliser de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation des collecteurs de poussière peut réduire les risques de tout autre bloc de batteries peut créer un risque dus aux poussières.
  • Seite 35 FRANÇAIS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Porter un équipement de protection individuelle. Risque de blessure • Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures avec la machine. graves par coupure ou amputer des parties du corps. • Portez une protection auditive! •...
  • Seite 36 FRANÇAIS ATTENTION ATTENTION Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains Endommagement de l‘audition. et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil Un séjour prolongé à proximité immédiate de ou lorsque l‘appareil n‘est pas correctement dirigé et l‘appareil en service peut endommager l‘audition. évalué.
  • Seite 37 FRANÇAIS Vérifiez si la tension du secteur correspond aux données AVERTISSEMENT figurant sur la plaque signalétique du chargeur. Risque d‘électrocution. Ne pas essayer de charger des accus Séparez les raccords de câble seulement en tirant sur la non rechargeables avec ce chargeur fiche.
  • Seite 38 FRANÇAIS RÉSOLUTION D’UNE PANNE Cause Suppression Panne    Le moteur ne démarre Batterie vide Chargez la batterie pas  Batterie défectueuse Contacter le service client La clé de contact n‘est pas insérée Veuillez observer les conseils du ou il démarre, mais s’arrête L‘interrupteur principal ou l‘arc de sécurité...
  • Seite 39 ITALIANO DATI TECNICI Tagliaerba con accumulatore ICM 2033 Tensione batteria 20V DC Numero di giri al minimo n 2900 min Larghezza di taglio 330 mm Volume del cesto di raccolta 30 l Peso Tagliaer 11,3 kg Dati di rumorosità Misurato conf.
  • Seite 40 ITALIANO ATTENZIONE Le lame stanno finendo a ruotare! Proteggere l‘accumulatore contro le temperature Attendere a che tutte le parti mobili si fermano. superiori a 45°C. stop Proteggere l‘accumulatore contro le temperature Numero di giri al minimo n elevate e contro la fiamma. Larghezza di taglio Proteggere l‘accumulatore contro l‘acqua ed umidità.
  • Seite 41 ITALIANO NORME DI SICUREZZA Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con appendere l’elettroutensile, né per estrarre la attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto della macchina in movimento.
  • Seite 42 ITALIANO superficialità e vengano trascurate le principali b) Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione esplicitamente previste. L’uso di batterie può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
  • Seite 43 ITALIANO Non permettere mai a bambini o a persone che non Se possibile evitare di utilizzare l‘apparecchio sull‘erba conoscano bene le presenti istruzioni di utilizzare il bagnata. tosaerba. Camminare! Non correre! Utilizzare la macchina solo a Le prescrizioni locali possono determinare l’età minima passo d‘uomo.
  • Seite 44 ITALIANO L‘interruttore on/off e l‘interruttore di sicurezza non ATTENZIONE devono chiudersi. Non utilizzare per il lavoro con questo apparecchio parti Danni all‘udito aggiuntive di nessun genere, tranne quelle raccomandate Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate dalla nostra azienda. In caso contrario, l‘operatore o della macchina in corso può...
  • Seite 45 ITALIANO l‘apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore o su un Nabíječky jsou vhodné výhradně k nabíjení těchto supporto infiammabile. vyměnitelných baterií: Typ LI 22 / LBC202Z-2 Mai aprire il caricabatteria. In caso di guasto rivolgersi all‘officina specializzata. E‘ vietato il caricamento dell‘accumulatore diverso. La superficie esterna della batteria deve risultare pulita ed asciutta.
  • Seite 46 ITALIANO RIMOZIONE DEL DIFETTO Causa Rimozione Guasto    Motore non parte  L‘accumulatore è scaricato. Caricare l‘accumulatore. L‘accumulatore è difettoso. Contattare il servizio clienti Non è inserita la chiave di contatto. Osservare le istruzioni riportate nel presente libretto Non è comandato l‘interruttore generale, Osservare le istruzioni riportate nel presente rispett.
  • Seite 47 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Cortacésped a batería ICM 2033 Voltaje de batería 20V DC Velocidad de ralentí n 2900 min Anchura de roza 330 mm Volumen de la bolsa de recogida 30 l Peso 11,3 kg Información sobre ruidos Medido según EN 60335;...
  • Seite 48 ESPAÑOL Advertencia de cuchillas afiladas. Las cuchillas siguen funcionando brevemente incluso Proteja la batería contra el calor y el fuego.. stop después de apagarse. Revoluciones en ralentí n Proteger la batería del agua y la humedad Ancho de corte Clase de protección II Peso Usar el aparato únicamente en espacios interi- ores.
  • Seite 49 ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD Utilice el dispositivo únicamente después de haber c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de leído detenidamente y comprendido el presente ma- nual de instrucciones. Familiarícese con los elementos recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos de manejo y el uso correcto del dispositivo.
  • Seite 50 ESPAÑOL 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas y las joyas se pueden enganchar con las piezas en accionadas por acumulador movimiento. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión a) Solamente recargar los acumuladores con los de las instalaciones de extracción y recogida de cargadores especificados por el fabricante.
  • Seite 51 ESPAÑOL Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído equilibrio.¡Atención al caminar de espaldas! ¡ Existe el detenidamente y comprendido el presente manual de peligro de tropezarse! instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo Asegúrese siempre de que la iluminación sea suficiente y y el uso correcto del dispositivo.
  • Seite 52 ESPAÑOL Detenga la máquina y retire la llave de contacto. Espere PRECAUCIÓN hasta que se hayan detenido todos los componentes gira- torios y el aparato se haya enfriado. Retire la llave cada vez Lesiones auditivas que abandone el aparato, antes de desbloquear o eliminar La permanencia prolongada en las inmediaciones del obstrucciones en el conducto de expulsión, - dispositivo en funcionamiento puede provocar daños...
  • Seite 53 ESPAÑOL usuario no deben ser realizadas por Ninguna pieza metálica debe entrar en la ranura de la batería de los cargadores (riesgo de cortocircuito). Nunca niños sin supervisión. utilice el cargador en un ambiente húmedo o mojado. Usar el aparato únicamente en espacios interiores. Asegúrese de que la tensión de red coincida con la información de ADVERTENCIA la placa de características del cargador.
  • Seite 54 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Revise periódicamente la bolsa de recolección para comprobar si está desgastada y envejecida. PELIGRO Limpie regularmente el eyector de hierba y la carcasa. Mantenga siempre limpia la máquina, en especial la ranura Retirar la batería antes de iniciar cualquier de ventilación.
  • Seite 55 ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS   Causas probables Solución Problema   El motor no arranca Batería vacía Cargar la batería Batería defectuosa Consultar servicio al cliente Llave de contacto no insertada Siga las instrucciones de este manual.. Botón de encendido o barra de seguridad Siga las instrucciones de este manual.
  • Seite 56 Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: Serial-No.: xxxxxxxxxxxxx Made in China onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany www.ikra.de werkprocessen. 129.2x54.2mm...
  • Seite 57 NEDERLANDS Waarschuwing voor scherpe messen. De Aanbevolen accupacks messen draaien ook na de uitschakeling nog Typ LI 22 kort na. Verwijder de accu voordat u de instellingen Accu tegen temperaturen boven 45°C bescher- van het apparaat aanpast, het apparaat schoonmaakt of onderhoud pleegt. Stel het apparaat niet aan regen bloot en Accu tegen hitte en vuur beschermen..
  • Seite 58 NEDERLANDS VEILIGHEIDSADVIEZEN Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaan- c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen wijzing zorgvuldig hebt gelezen en begrepen. Zorg en vocht. Het binnendringen van water in het dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en elektrische gereedschap vergroot het risico van een het correcte gebruik van het apparaat.
  • Seite 59 NEDERLANDS delen. Loshangende kleding, lange haren en gereedschappen voor andere dan de voorziene sieraden kunnen door bewegende delen worden toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. meegenomen. h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, g) Wanneer stofafzuigings- of schoon en vrij van olie en vet. Gladde stofopvangvoorzieningen kunnen worden handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren...
  • Seite 60 NEDERLANDS GEVAAR WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Waarschuwing Dit elektrische werktuig produceert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld. Dit veld kan De bewegende messen kunnen tot zware snijletsels, onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve resp. het afsnijden van lichaamsdelen leiden. medische implantaten beïnvloeden. Om het gevaar •...
  • Seite 61 NEDERLANDS VOORZICHTIG Geluidsreductie! Zorg ervoor dat u bij ingebruikneming de regionaal geldende voorschriften in acht neem. Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn van hand- en armtrillingen, indien het apparaat langere tijd in gebruik is of indien niet volgens de voorschriften wordt gewerkt en onderhouden. Vibratiedempingssystemen zijn geen gegarandeerde bescherming tegen zogenoemde „dode of witte vingers“...
  • Seite 62 NEDERLANDS AKKU de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. WAARSCHUWING Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact Brandgevaar! Explosiegevaar! met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedeformeerde dient u bovendien een arts te raadplegen.
  • Seite 63 NEDERLANDS Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onder- Heeft u accessoires of reserveonderdelen nodig, neem delen. Door het gebruik van andere onderdelen kunnen dan contact op met onze servicedienst. ongevallen voor de gebruiker ontstaan. De producent Onderdelen is voor de eventuele hieruit ontstane schaden niet Artikelnr.
  • Seite 64 NIEMIECKI DANE TECHNICZNE Akumulatorowa kosiarka do trawy ICM 2033 Napięcie akumulatora wymiennego 20V DC Prędkość obrotowa na biegu jałowym n0 n 2900 min Szerokość cięcia 330 mm Objętość worka 30 l Waga 11,3 kg Dane dotyczące hałasu Pomiar według EN 60335; Niepewność K = 3 dB (A) 2000/14/EG &...
  • Seite 65 NIEMIECKI OSTROŻNIE Noże pracują na dobiegu! Poczekać, aż wszystkie obracające się części zostaną Chronić akumulator przed gorącem i ogniem. stop zatrzymane. Prędkość obrotowa na biegu jałowym n Chronić akumulator przed wodą i wilgocią Szerokość cięcia Klasa ochrony II Ciężar Korzystać z ładowarki tylko w pomieszczeniach Napięcie akumulatora wymiennego Prąd stały Poziom mocy akustycznej...
  • Seite 66 NIEMIECKI WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia b) Należy unikać kontaktu uziemionymi należy zapoznać się ze zrozumieniem z treścią niniej- elementami lub zwartymi z masą, takimi jak rury, szej instrukcji obsługi. Użytkownik musi zapoznać się z grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała elementami obsługi urządzenia oraz zasadami zgodnej z zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 67 NIEMIECKI zachowanie równowagi. Dzięki temu można celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest będzie łatwiej zapano-wać nad elektronarzędziem w niebezpieczne. nieprzewidzianych sytuacjach. g) Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy zawsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani nosić...
  • Seite 68 NIEMIECKI b) Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać choroby lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub uszkodzonego akumulatora. Naprawy leków. akumulatora można dokonywać wyłącznie Unikać nietypowej postawy ciała. Każdorazowo zacho- u producenta lub w autoryzowanym punkcie wywać właściwą postawę i równowagę. Uwaga przy serwisowym.
  • Seite 69 NIEMIECKI • aby zwolnić zablokowany nóż OSTROŻNIE • przed kontrolą, czyszczeniem kosiarki lub wykonywa- niem innych prac. Uszkodzenie słuchu • Jeśli urządzenie natrafi na w ciało obce, należy Dłuższe przebywanie w bezpośrednim pobliżu pra- skontrolować kosiarkę pod względem uszkodzeń. cującego urządzenia może powodować uszkodzenie Zanim ponownie uruchomimy kosiarkę, trzeba naprawić...
  • Seite 70 NIEMIECKI Do gniazda akumulatorowego ładowarek nie mogą magazynowaniu akumulator musi być zapakowany dostać się części metalowe (niebezpieczeństwo zwarcia). (plastikowa torba, pudełko) lub styki muszą być zaklejone. Nigdy nie korzystać z ładowarki w wilgotnym lub mokrym Uniemożliwić ograniczenie funkcji chłodzenia urządzenia otoczeniu.
  • Seite 71 NIEMIECKI przyczynić się do nieprzewidzianych wypadków i urazów. powodować występowanie wypadków dla użytkownika. Naprawy i prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji, Producent nie odpowiada za szkody wynikające z tego. W mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany razie zapotrzebowania na akcesoria lub części zamienne, personel.
  • Seite 73 Seriennummer von 3339100000001 bis 3339199999999 Prüfstelle / Notify Body: 0036, TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Germany Münster, 16.10.2023 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou, Head of Product Management Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Seite 74 Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive.
  • Seite 75 Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie.
  • Seite 76 Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell’acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto...
  • Seite 77 • Defectos causados por influencias externas, p. ej., daños de transporte, daños climáticos, impactos o roturas • Productos de IKRA en los que se hayan realizado modificaciones o adiciones, o que hayan sido desmontados total o parcialmente • Defectos causados por tensión incorrecta (tensión de red), p. ej., si se utiliza en el extranjero •...
  • Seite 78 Jeżeli produkt nie będzie działał w okresie gwarancyjnym lub nie będzie działał zgodnie z jego przeznaczeniem, jest to przypadek gwarancyjny. Kompetentni partnerzy IKRA są dostępni dla kupującego przez cały okres obowiązywania gwarancji, służą radą i są w stanie sprawdzić, czy możliwe jest usunięcie wady przez zastosowanie części zamiennej, bez potrzeby wysyłania urządzenia do naprawy.
  • Seite 80 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884 Service.FR@ikra.de  IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +39 0141 232900 Service.IT@ikra.de ...