Herunterladen Diese Seite drucken
Ikra ICM 2/2037 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ICM 2/2037:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ICM 2/2037
Akku-Rasenmäher
Cordless lawn mower • Tondeuse à gazon sur batterie • Tagliaerba con
accumulatore • Cortacésped a batería • Accu grasmaaier • Akumulatorowa
kosiarka do trawy
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
BDAN_77010300-AZ0_V3
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Video:

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra ICM 2/2037

  • Seite 1 ICM 2/2037 Akku-Rasenmäher Cordless lawn mower • Tondeuse à gazon sur batterie • Tagliaerba con accumulatore • Cortacésped a batería • Accu grasmaaier • Akumulatorowa kosiarka do trawy Video: Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi...
  • Seite 3 IV IV INHALT SEITE CONTENT PAGE CONTENU PAGE SOMMARIO PAGINO 36 CONTENIDO PÁGINA 44 INHOUD PAGINA 52 ZAWARTOŚĆ STRONA 60...
  • Seite 6 CLICK CLICK...
  • Seite 7 DE: Fehler GB: Fault FR: Erreur IT: Difetto CGC20G 100% Grün Green Vert Rouge...
  • Seite 8 CLICK...
  • Seite 9 25 mm 75 mm...
  • Seite 10 stop 1 START 2. ON...
  • Seite 11 stop 1 STOP...
  • Seite 12 stop 15° max.
  • Seite 13 +20°C + 5°C...
  • Seite 14 Ersatzteile und Zubehör Piezas de recambio y accesorios Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Sie sich bitte an unseren Service. contacto con nuestro Departamento de asistencia. Spare parts and accessories Reserveonderdelen en accessoires If you need accessories or spare parts, please contact our Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan...
  • Seite 15 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku-Rasenmäher ICM 2/2037 Spannung Wechselakku 40V (2x20V) DC Akku Kapazität 2,0 Ah Leerlaufdrehzahl n 2900 min Schnittbreite 370 mm Fangsackvolumen 40 l Schutzart (Schutz gegen Tropfwasser ) IPX1 Schutzklasse Gewicht Rasenmäher 11,6 kg Gewicht mit Wechselakku 2 x 2,0 Ah 12,4 kg Geräuschangaben...
  • Seite 16 DEUTSCH SYMBOLE Warnung vor wegschleudernden Teilen GEFAHR Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt selbst oder Dritte schwer zu verletzen, mit Todesgefahr. werden. Finger und Füße fernhalten. WARNUNG Warnung vor scharfen Messern.
  • Seite 17 DEUTSCH Empfohlene Akkutypen II (Doppelisolierung) Typ LI 22 Ø Rad Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen Sicherung Schallleistungspegel Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht CE Konformitätszeichen zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind ge- trennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb ab- Akku vor Temperaturen über 45°C schützen zugeben.
  • Seite 18 1) Arbeitsplatzsicherheit b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 19 g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und...
  • Seite 20 DEUTSCH Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen WARNUNG Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Achtung beim Rückwärtsgehen, Verletzungsgefahr Stolpergefahr! Die rotierenden Messer können zu schweren Schnitt- Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für verletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. ausreichende Beleuchtung bzw.
  • Seite 21 DEUTSCH ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tau- VORSICHT schen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- nicht arretiert werden. gungen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät keinerlei geführt und gewartet wird.
  • Seite 22 DEUTSCH darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem WARNUNG Typenschild des Ladegeräts übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Mit dem Ladegerät dürfen keine nicht- Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am aufladbaren Batterien geladen werden. Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker be- schädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr Um Gefährdungen zu vermeiden muss gewährleistet.
  • Seite 23 DEUTSCH WARTUNG UND LAGERUNG Grasauswurf und Gehäuse regelmäßig reinigen. Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber GEFAHR halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Vor allen Einstellungs- Reinigungs- und War- Die Maschine und deren Komponenten nicht mit tungsarbeiten Gerät ausschalten und Kontakt- Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten schlüssel ziehen.
  • Seite 24 Mülleimers. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien Gerät. und Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die entnommen werden können, nach Gebrauch zurückzu- Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de...
  • Seite 25 ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless lawn mower ICM 2/2037 Battery voltage 40V (2x20V) DC Battery capacity 2,0 Ah Idling speed n 2900 min Cutting diameter 370 mm Collection bag capacity 40 l Type of protection (Protection against dripping water) IPX1 Protection class...
  • Seite 26 ENGLISH SYMBOLS DANGER! Warning against thrown-off items Do not let other persons get near due to Non-observance will result in the risk of serious injury or foreign objects being thrown off. death to oneself or others. Keep fingers and feet away. WARNING Warning against sharp knives.
  • Seite 27 ENGLISH Recommended battery types II (double insulation) Typ LI 22 Ø wheel Charger to be used in closed spaces only. Fuse Sound power level Do not dispose electric tools, batteries/re- CE marking chargeable batteries together with household waste material. Electric tools and batteries that have reached the end of their life must Protect the battery against temperatures above be collected separately and returned to an...
  • Seite 28 2) Electrical safety h) Do not let familiarity gained from frequent use of a) Power tool plugs must match the outlet. Never tools allow you to become complacent and ignore modify the plug in any way. Do not use any tool safety principles.
  • Seite 29 Shorting the battery terminals together may cause Do not use the appliance if you are tired, ill, under influ- burns or a fire. ence of drugs, alcohol drinks or medicaments. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected Do not overreach. Keep proper footing and balance from the battery;...
  • Seite 30 ENGLISH The ON/OFF switch and safety switch must not be locked. WARNING When working with this machine, do not use spare parts other than those recommended by us. Using spare parts Risk of injury not recommend by us can result in serious injuries to Rotating blades may lead to serious injuries by cutting persons or damage to the machine.
  • Seite 31 ENGLISH Please do also consider any local regulations concerning CAUTION noise protection! Hearing damage A longer stay in the immediate vicinity of the running unit may cause hearing damage. Wear ear protectors! When working with the device, a certain level of noise cannot be avoided.
  • Seite 32 ENGLISH BATTERY Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type WARNING of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Risk of fire! Risk of explosion! Use power tools only with specifically designated bat- Never use damaged, defective or deformed accumulators.
  • Seite 33 ENGLISH FAILURE REMOVAL   Cause Removal Defect  Battery is empty Charge the battery The motor does not start  Battery is defective Contact customer service Contact key is not inserted Refer to the instructions in these operating instructions. Main switch or safety arch is not controlled Refer to the instructions in these operating instructions.
  • Seite 34 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tondeuse à gazon sur batterie ICM 2/2037 Tension accu interchangeable 40V (2x20V) DC Capacité de la batterie 2,0 Ah Vitesse de rotation à vide n 2900 min Largeur de coupe 370 mm Volume du bac de ramassage 40 l Type de protection (Protection contre les gouttes d‘eau)
  • Seite 35 FRANÇAIS SYMBOLES DANGER Avertissement – éjection d’objets Pour cause de risque d‘éjection d‘objets étran- En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures gers, éloignez toute personne du lieu de travail. personnelles ou des blessures des tiers, voire un danger de mort.
  • Seite 36 FRANÇAIS Types de batterie recommandés Fusible de l‘appareil Typ LI 22 Ø Roue Protection par fusible Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer Niveau d‘intensité acoustique dans les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et à...
  • Seite 37 FRANÇAIS b) Utiliser un équipement de protection Le terme „outil électrique“ dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le individuelle. Toujours porter une protection secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil pour les yeux. Les équipements de protection électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon individuelle tels que les masques contre d’alimentation).
  • Seite 38 e) Observer la maintenance des outils électriques et g) Suivre toutes les instructions de charge et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais ne pas charger le bloc de batteries ou l‘outil alignement ou de blocage des parties mobiles, fonctionnant sur batteries hors de la plage de des pièces cassées ou toute autre condition températures spécifiée dans les instructions.
  • Seite 39 • Avant de contrôler la tondeuse, procédez au nettoyage Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une po- ou à d‘autres travaux. sture stable et maintenez toujours l‘équilibre.Attention à • En cas d‘accrochage d‘un corps étranger, contrôlez si la la marche à reculons, risque de trébuchement. tondeuse n‘est pas endommagée.
  • Seite 40 FRANÇAIS d) Veuillez noter que sur les machines à plusieurs cou- ATTENTION teaux de coupe, le mouvement d‘un couteau de coupe peut entraîner des rotations des autres couteaux de Endommagement de l‘audition. coupe. Un séjour prolongé à proximité immédiate de e) Lors du réglage de la machine, assurez-vous qu‘aucun l‘appareil en service peut endommager l‘audition.
  • Seite 41 FRANÇAIS données figurant sur la plaque signalétique du chargeur. Évitez de limiter la fonction de refroidissement en couvrant Risque d‘électrocution. les fentes de refroidissement. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité des sources de chaleur ou sur une surface chaude. Séparez les raccords de câble seulement en tirant sur la fiche.
  • Seite 42 FRANÇAIS Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de peut engendrer des accidents/blessures de l‘utilisateur. solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. uniquement un chiffon humide, en veillant d’abord à ce Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de rechan- que la fiche soit débranchée de la prise électrique.  ...
  • Seite 43 ITALIANO DATI TECNICI Tagliaerba con accumulatore ICM 2/2037 Tensione batteria 40V (2x20V) DC Capacità dell‘accumulatore 2,0 Ah Numero di giri al minimo n 2900 min Larghezza di taglio 370 mm Volume del cesto di raccolta 40 l Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua)
  • Seite 44 ITALIANO SIMBOLI PERICOLO Avviso agli oggetti lanciati Visto il lancio in aria dei corpi estranei non In caso di mancato rispetto esiste la possibilità di ferirsi o lasciar avvicinare le altre persone. di ferire terzi in modo grave, con pericolo di morte. Tenere lontano mani e piedi.
  • Seite 45 ITALIANO Tipi di batteria consigliati II (doppio isolamento) Typ LI 22 Ø Ruota Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti interni. Fusibili di rete Potenza della rumorosità I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifi- Simbolo CE uti domestici.
  • Seite 46 Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istru- dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di zioni operative per ogni esigenza futura. protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di Il termine „elettroutensile“ riportato nelle avvertenze fa infortuni.
  • Seite 47 inesperte o che non abbiano letto le presenti f) Non esporre una batteria o un elettroutensile al istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine fuoco o a temperature eccessive. L‘esposizione pericolose quando vengono utilizzati da persone al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può non dotate di sufficiente esperienza causare esplosioni.
  • Seite 48 ITALIANO • Per liberare la lama bloccata. Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in • Prima di controllare il tagliaerba, eseguire la pulizia e/o posizione sicura e mantenere l’equilibrio in ogni situa- altri lavori. zione.Attenti mentre si cammina all’indietro, rischio di •...
  • Seite 49 ITALIANO e) Quando si posiziona la macchina, assicurarsi che le dita ATTENZIONE non siano intrappolate tra le lame di taglio in movimento e le parti fisse della macchina. Danni all‘udito f) Lasciare raffreddare il motore prima di spegnere la Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate macchina.
  • Seite 50 ITALIANO Mai utilizzare il caricabatteria se il cavo, la spina oppure Mai aprire il caricabatteria. In caso di guasto rivolgersi l‘apparecchio proprio siano danneggiati dagli influssi all‘officina specializzata. esterni. La superficie esterna della batteria deve risultare pulita ed Evitare la diminuzione del raffreddamento per intasamento asciutta.
  • Seite 51 ITALIANO Pezzi di ricambio Chiudere l’attrezzo in un luogo indicato onde impedire che venga utilizzato da persone non autorizzate. Coltello Art.No. 77010339 Far raffreddare il motore prima di riporre l’attrezzo in un ambiente chiuso. RIMOZIONE DEL DIFETTO   Causa Rimozione Guasto ...
  • Seite 52 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Cortacésped a batería ICM 2/2037 Voltaje de batería 40V (2x20V) DC Capacidad de la batería 2,0 Ah Velocidad de ralentí n 2900 min Anchura de roza 370 mm Volumen de la bolsa de recogida 40 l Nivel de protección (protección contra el goteo de agua ) IPX1 Clase de protección...
  • Seite 53 ESPAÑOL SÍMBOLOS Advertencia de piezas que salen proyectadas PELIGRO Mantenga alejados a terceros. Podrían resultar En caso de incumplimiento, existe la posibilidad de heridos por objetos extraños que salen pro- que usted u otros sufran lesiones graves, con riesgo yectados. de muerte.
  • Seite 54 ESPAÑOL Tensión de salida Corriente continua Clase de protección II Corriente de salida Tensión de entrada / Corriente CA Usar el aparato únicamente en espacios interi- Frecuencia de la red, Potencia de salida ores. nominal Fusibles de red Tipos de batería recomendados Typ LI 22 Todo dispositivo eléctrico o electrónico defec- tuoso o a eliminar debe entregarse en los pun-...
  • Seite 55 ESPAÑOL Advertencias de peligro generales para prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación herramientas eléctricas adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. ADVERTENCIA Lea íntegramente las f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta advertencias de peligro, las instrucciones, las eléctrica en un entorno húmedo, es necesario...
  • Seite 56 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice sus contactos. El cortocircuito de los contactos la herramienta eléctrica adecuada para su del acumulador puede causar quemaduras o un aplicación.
  • Seite 57 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Utilice un equipo de protección personal. Peligro de lesión • Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de Las cuchillas giratorias pueden provocar cortes graves protección. o la amputación de partes del cuerpo. • ¡Usar protección auditiva! •...
  • Seite 58 ESPAÑOL - cerciórese de que todas las tuercas, pernos y tornillos PRECAUCIÓN estén bien apretados. Se prohíbe el uso del aparato si está dañado o si los Daño a la salud como resultado de las vibraciones en- dispositivos de seguridad están defectuosos. Reemplace tre la mano y el brazo si el dispositivo se utiliza durante las piezas desgastadas o dañadas.
  • Seite 59 ESPAÑOL herramienta de forma segura y hayan personas. El operario es responsable de los accidentes de o peligros para terceros. comprendido los peligros que supone. Almacene el equipo en un lugar seco y protegido contra Los niños no deben jugar con el heladas.
  • Seite 60 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Mantenga siempre limpia la máquina, en especial la ranura de ventilación. ¡No rocíe nunca el cuerpo del aparato PELIGRO con agua! No limpie la máquina ni sus componentes con disolventes, líquidos inflamables o tóxicos. Utilice para la Retirar la batería antes de iniciar cualquier limpieza únicamente un paño húmedo.  ...
  • Seite 61 ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Causas probables Solución Problema     Batería vacía Cargar la batería El motor no arranca Batería defectuosa Consultar servicio al cliente Llave de contacto no insertada Siga las instrucciones de este manual.. Botón de encendido o barra de seguridad Siga las instrucciones de este manual.
  • Seite 62 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Accugrasmaaier ICM 2/2037 Spanning wisselakku 40V (2x20V) DC Accucapaciteit 2,0 Ah Toerental n 2900 min Snijbreedte 370 mm Volume van de opvangzak 40 l Veiligheidsaard (Bescherming tegen druppelend water) IPX1 Beschermingsklasse Gewicht grasmaaier 11,6 kg Gewicht met verwisselbare batterij 2 x 2,0 Ah...
  • Seite 63 NEDERLANDS SYMBOLEN Waarschuwing voor weggeslingerde onder- GEVAAR delen Houd andere personen op afstand, u zou door Im veronachtzaming bestaat de kans, jezelf of derden weggeslingerde vreemde voorwerpen gewond ernstig te verwonden, met de dood als gevolg. kunnen raken. De minimale veiligheidsafstand bedraagt 15 m.
  • Seite 64 NEDERLANDS Aanbevolen accupacks Toestel alleen in binnenruimtes gebruiken. Typ LI 22 Ø Wiel Netzekering Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor Gegarandeerd geluidsdrukniveau bestemde recyclingplaatsen afleveren Elektrische apparaten, batterijen en accu‘s mogen niet via het huisafval worden afgevo- Europees symbool van overeenstemming erd.
  • Seite 65 NEDERLANDS Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent voor toekomstig gebruik. of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot „Elektrisch gereedschap“...
  • Seite 66 onvoorzien contact met water af. Wanneer de dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem huidirritaties en verbrandingen leiden.
  • Seite 67 Stop de machine en neem de contactsleutel uit. Wacht, tot Voor het gebruik altijd door een visuele controle vaststel- alle draaiende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en het len dat de maaimessen, de messchroeven en de maai- apparaat afgekoeld is. Neem de sleutel er uitaltijd, als u het eenheid niet bot, versleten of beschadigd zijn.
  • Seite 68 NEDERLANDS VOORZICHTIG VOORZICHTIG Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn van hand- Gehoorbeschadigingen en armtrillingen, indien het apparaat langere tijd Langer verblijf in de directe omgeving van het draai- in gebruik is of indien niet volgens de voorschriften ende apparaat kan tot gehoorbeschadigingen leiden. wordt gewerkt en onderhouden.
  • Seite 69 NEDERLANDS Verhinder dat de koelfunctie van het apparaat door De oppervlakte van de accu dient schoon en droog te zijn bedekking van de koelgleuven beperkt wordt. Gebruik het voordat u deze gaat opladen. apparaat niet in de buurt van warmtebronnen of op een De laadapparaten zijn uitsluitend geschikt voor het laden brandbare ondergrond.
  • Seite 70 NEDERLANDS doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwijzing genomen.  worden beschreven, enkel door gekwalificeerd personeel laten uitvoeren. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Door het gebruik van andere onderdelen Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onder- kunnen ongevallen voor de gebruiker ontstaan.
  • Seite 71 NIEMIECKI DANE TECHNICZNE Akumulatorowa kosiarka do trawy ICM 2/2037 Napięcie akumulatora wymiennego 40V (2x20V) DC Pojemność akumulatora 2,0 Ah Prędkość obrotowa na biegu jałowym n0 n 2900 min Szerokość cięcia 370 mm Objętość worka 40 l Stopień ochrony IPX1 Klasa ochrony...
  • Seite 72 NIEMIECKI SYMBOLE Ostrzeżenie przed odrzucanymi częściami NIEBEZPIEC ZEŃSTWO Nie dopuszczać do zbliżania się innych osób. Mogłyby one zostać zranione przez odrzucane W przypadku nieprzestrzegania występuje możli- ciała obce.. wość poważnego urazu u siebie lub osób trzecich, także ze śmiertelnym zagrożeniem. W przypadku nieprzestrzegania występuje OSTRZEŻENIE możliwość...
  • Seite 73 NIEMIECKI Rekomendowane typy akumulatora Klasa ochrony II Typ LI 22 Ø Koło Korzystać z ładowarki tylko w pomieszczeniach Bezpiecznik Poziom mocy akustycznej CE Znak zgodności środowiska utylizacji w odpowiednim zakładzie. Należy dowiadywać się w lokalnych Chronić akumulator przed temperaturami urzędach lub u lokalnego dealera o punktach powyżej 45°C recyklingu i zbiórki odpadów.
  • Seite 74 wskazówek może stać się przyczyną porażenia ostrożnie i z rozwagą. Nie przystępować do pracy prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych elektronarzędziem w stanie zmęczenia lub będąc obrażeń ciała. pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy może grozić bardzo Należy zachować...
  • Seite 75 e) Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać akumulatora lub elektronarzędzia w temperaturze w nienagannym stanie technicznym. Należy znajdującej się poza zakresem sprecyzowanym kontrolować, czy ruchome części urządzenia w niniejszej instrukcji. Niezgodne z instrukcją prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy ładowanie lub ładowanie w temperaturze nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz czy niemieszczącej się...
  • Seite 76 NIEMIECKI • przed kontrolą, czyszczeniem kosiarki lub wykonywa- oświetlenie lub odpowiednie warunki świetlne. Wadliwe niem innych prac. oświetlenie / warunki świetlne stwarzają wysokie ryzyko • Jeśli urządzenie natrafi na w ciało obce, należy pod względem bezpieczeństwa. skontrolować kosiarkę pod względem uszkodzeń. Unikać...
  • Seite 77 NIEMIECKI rządzeniem o ochronie przed hałasem maszynowym od ochronie przed hałasem maszynowym od września 2002 września 2002 roku w niedziele i w dni świąteczne oraz w roku w niedziele i w dni świąteczne oraz w dni robocze w dni robocze w godzinach od 20:00 do 7:00. Dodatkowo godzinach od 20:00 do 7:00.
  • Seite 78 NIEMIECKI AKUMULATOR Ładować akumulatory tylko w ładowarkach rekomen- stawać się opary. Zapewnić dostęp świeżego powietrza, a dowanych przez producenta. Ładowarka przeznaczona w razie dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary do danego rodzaju akumulatorów stwarza zagrożenie mogą podrażniać drogi oddechowe. pożarowe, jeśli będzie stosowana z akumulatorami innego typu.
  • Seite 79 NIEMIECKI PRZECHOWYWANIE Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, zabezpieczyć je przed nieuprawnionym użyciem. Przed zabezpieczyć przed mrozem. umieszczeniem urządzenia w pomieszczeniu zamkniętym Podłączać urządzenie w odpowiednim miejscu, aby poczekać na schłodzenie silnika.   Przyczyna Rozwiązanie Usterka   Akumulator pusty Ładowanie akumulatora Silnik nie uruchamia się  ...
  • Seite 80 IKRA Garantiebedingungen Garantiedauer: IKRA leistet für einen Zeitraum von 2 Jahren Garantie nach Maßgabe der nachstehenden Bedingungen bei Mängeln an IKRA-Produkten, die nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf einen Herstellungs- oder Materialfehler beruhen. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf, so dass das Datum auf dem Original-Kaufbeleg maßgebend ist.
  • Seite 81 Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive.
  • Seite 82 Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie.
  • Seite 83 Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell’acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto...
  • Seite 84 Período de garantía: De acuerdo con las siguientes condiciones IKRA ofrece una garantía por un período de 2 años para los defectos de los productos IKRA que sean demostrables por un fallo de fabricación o de material dentro del período de garantía. El período de garantía comienza con la compra, por lo que es decisiva la fecha del recibo de compra original.
  • Seite 85 IKRA Garantievoorwaarden Garantieperiode: IKRA verstrekt garantie voor een periode van 2 jaar in overeenstemming met de volgende voorwaarden bij gebreken aan IKRA-producten, die aantoonbaar binnen de garantieperiode te wijten zijn aan een fabricage- of materiaalfout. De garantieperiode begint met de aanschaf, zodat de datum op de originele aankoopbon bepalend is.
  • Seite 86 Jeżeli produkt nie będzie działał w okresie gwarancyjnym lub nie będzie działał zgodnie z jego przeznaczeniem, jest to przypadek gwarancyjny. Kompetentni partnerzy IKRA są dostępni dla kupującego przez cały okres obowiązywania gwarancji, służą radą i są w stanie sprawdzić, czy możliwe jest usunięcie wady przez zastosowanie części zamiennej, bez potrzeby wysyłania urządzenia do naprawy.
  • Seite 87 Seriennummer von 3339100000001 bis 3339199999999 Prüfstelle / Notify Body: 0036, TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Germany Münster, 22.12.2023 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou, Head of Product Management Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Seite 88 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884  Service.FR@ikra.de IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +39 0141 232900  Service.IT@ikra.de ES l RECABALL CI Fragua, 20 –...