Herunterladen Diese Seite drucken

De Dietrich B 800/2-2 Installation, Inbetriebnahme Und Wartungsanleitung

Solar-warmwasser-speicher

Werbung

FRANÇAIS - DEUTSCH - ENGLISH
B 800/2-2
B 1000/2-2
8980P144
Préparateurs Solaires d'eau chaude sanitaire
F
Notice d'installation, de mise en service et d'entretien
Solar-Warmwasser-Speicher
D
Installations-, Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung
Solar Domestic Hot Water Calorifiers
GB
Installation, Commissioning and Servicing Instructions
06/05/03 - 94863025 - 8980-4125A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für De Dietrich B 800/2-2

  • Seite 1 FRANÇAIS - DEUTSCH - ENGLISH B 800/2-2 B 1000/2-2 8980P144 Préparateurs Solaires d’eau chaude sanitaire Notice d'installation, de mise en service et d'entretien Solar-Warmwasser-Speicher Installations-, Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung Solar Domestic Hot Water Calorifiers Installation, Commissioning and Servicing Instructions 06/05/03 - 94863025 - 8980-4125A...
  • Seite 2 1. DIMENSIONS PRINCIPALES 1. HAUPTABMESSUNGEN 1. MAIN DIMENSIONS • B 800/2-2 ø 800 ø 1000 Rp 2 Rp 1 1/4 Rp 1 1/4 Rp 1/2 Rp 1 Rp 1/2 Rp 1 1/4 1610 1910 Rp 1 1/2 1495 Rp 1 1/4...
  • Seite 3 (1) Kaltwassereintrittstemperatur: 10 °C (1)Domestic Cold Water: 10 °C Eau chaude sanitaire : 45 °C Warmwasseraustrittstemperatur: 45 °C Domestic Hot Water: 45 °C Colisage Lieferumfang Packing B 800/2-2 B 1000/2-2 Colis cuve Behälter Tank box EC 114 EC 116 Colis habillage...
  • Seite 4 CONFORMITÉ DE ENTWURFS- UND DESIGN AND CONCEPTION ET DE FABRIKATIONS- MANUFACTURING FABRICATION KONFORMITÄT CONFORMITY Conformité aux exigences de la Directive Bestätigung der Übereinstimmung mit der Confirmation of compliance with the requi- Européenne 97 / 23 / CE, article 3, para- europäischen Richtlinie 97 / 23 / EG, rements of European Directive 97 / 23 / CE, graphe 3 concernant les appareils à...
  • Seite 5 Oberflächen brauch- face in contact with the domestic water is enamelled. re, est émaillée. wasserseitig emailliert sind. Les préparateurs B 800/2-2 et B 1000/2-2 800/2-2 1000/2-2 DHW calorifiers B 800/2-2 and B 1000/2-2 sont fortement isolés. Des isolations de Warmwasser-Erwärmer sind stark wär-...
  • Seite 6 6.2.1 Recommandations impor- 6.2.1 Wichtige Hinweise für 6.2.1 Important recommenda- tantes pour le raccorde- den Anschluss des tions for connection of ment du circuit primaire Solarkreises the solar circuit solaire COLLECTEURS DIETRISOL... DIETRISOL...KOLLEKTOREN DIETRISOL...COLLECTORS B 800/2-2 B 1000/2-2 230V 50Hz SBK...
  • Seite 7 Départ chauffage Heizungsvorlauf Heating flow Retour chauffage Heizungsrücklauf Heating return Sicherheitsventil 3 bar Soupape de sécurité 3 bar Soupape de sécurité 3 bar Manomètre Manometer 3-bar safety valve Purgeur automatique Automatischer Entlüfter Automatic bleeder valve Vanne d’arrêt Absperrventil Manometer 16. Vase d’expansion muni d’un clapet 16.
  • Seite 8 Raccordement hydraulique Solarkreisverrohrung Solar circuit hydraulic connection circuit solaire Die Rohrleitungsführung soll auf kür- Connection pipes between the sen- Le cheminement des conduites de zestem Wege stetig fallend vom sors bank and the lower exchanger of raccordement entre la batterie de cap- Kollektorfeld zum Solarspeicher- the solar tank must be routed with a teurs et l’échangeur inférieur du bal-...
  • Seite 9 Raccordement au ballon solaire : Speicheranschluss Connection to the solar tank: Afin d’éviter une éventuelle recircula- Um eine mögliche Rohrleitungs- We recommended that an antither- tion parasite dans le tube qui relie la zirkulation im Vorlauf zu verhindern, mosiphon lyre should be provided at sortie capteurs à...
  • Seite 10 6.2.2 Raccordement du circuit primaire chaudière (échangeur du haut) ● Avant de procéder au raccordement hydraulique L'installation doit être réalisée suivant la réglementation en vigueur, les règles de l'art et les recommandations conte- du circuit primaire (échangeur du préparateur), il est nues dans la présente notice.
  • Seite 11 6.2.2 Anschluß des Primärkreises (Wärmetauscher) Die Installation ist nach den geltenden Regeln der Technik auszuführen. Bei thermostatisch abgesicher- ten Anlagen nach DIN 4751 Blatt 2 dürfen nur Sicherheitsventile mit dem Kennbuchstaben ”H” im Bauteilprüfzeichen angeschlossen werden, und zwar grundsätzlich nur am Sicherheitsvorlaufstutzen des Kessels ;...
  • Seite 12 6.2.2 Connection of the primary (heating) circuit ● Before making the primary (heating) and secondary (domes- The installation must be used in accordance with the regu- lations in force, standard practice and the recommendations tic) circuit hydraulic connections, it is essential to rinse out contained in these instructions.
  • Seite 13 6.3 Montage de l’habillage 6.3 Montage der Verkleidung 6.3 Fitting the casing ● B 800/2-2 - B 1000/2-2 1. Vérifier la mise en place du bouchon 1. Ist die Entleerungsschraube oder 1. Check the drain plug under the calo- ou du robinet de vidange sous le...
  • Seite 14 7. MISE EN SERVICE 7. INBETRIEBNAHME 7. COMMISSIONING ● Préparateur : ● Warmwassererwärmer: ● Calorifier : - Rincer le circuit d'arrivée sanitaire - Den Brauchwasserkreis durchspülen, - Rinse the domestic water inlet cir- puis remplir le préparateur par le tube dann den Warmwassererwärmer über cuit then fill the calorifier at the cold d'entrée eau froide en laissant un robi-...
  • Seite 15 8. ENTRETIEN ET 8. WARTUNG UND 8. SERVICING AND VERIFICATIONS REGELMÄSSIGE PERIODIC PERIODIQUES ÜBERPRÜFUNGEN VERIFICATIONS ● Anode: ● Anode : ● Anode: Vérifier périodiquement l’état de Die Anode regelmäßig überprüfen und Check the anode periodically and l’anode et si nécessaire, procéder à wenn nötig ersetzen.
  • Seite 16 Opérations à effectuer pour le détartrage ● Couper l'arrivée d'eau froide sanitaire et vidanger le préparateur. Pour cela manœuvrer le robinet de vidan- ge et ouvrir un robinet d'eau chaude (ou un robinet de purge) pour permettre l'entrée d'air en partie haute du ballon.
  • Seite 17 Warranty Vous venez d'acquérir un appareil DE DIE- DE DIETRICH Produkte sind unter Anwendung You have just purchased a DE DIETRICH TRICH et nous vous remercions de la confian- der strengsten Qualitäts-Managementsysteme appliance and we thank you for the trust you ce que vous nous avez ainsi témoignée.
  • Seite 20 Fax : 016 39 56 49 www.dedietrich.com • DE DIETRICH HEIZTECHNIK • Am Concorde Park 1 - B 4 / 28 • A-2320 SCHWECHAT / WIEN • Tél. : 01 / 706 40 60-0 Fax : 01 / 706 40 60-99 • www.dedietrich.com office@dedietrich.at •...

Diese Anleitung auch für:

B 1000/2-2