Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RY36CSX50A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RY36CSX50A

  • Seite 1 FRONT PAGE RY36CSX50A...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 PERSONAL SAFETY ORIGINAL INSTRUCTIONS ■ Stay alert, watch what you are doing and use Safety, performance, and dependability have been given top common sense when operating a power tool. Do not priority in the design of your cordless chainsaw. use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Seite 4 ■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make in accordance with these instructions, taking into exposed metal parts of the chainsaw “live” and could account the working conditions and the work to give the operator an electric shock.
  • Seite 5 on the saw and position your body and arm to allow ■ If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins you to resist kickback forces. Kickback forces can to vibrate abnormally, immediately stop the product and be controlled by the operator, if proper precautions are inspect for damage or identify the cause of the vibration.
  • Seite 6 compressed and the fi bres are being pushed together. If a Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire cut is made in this area, the kerf tends to close up during the from the tree. cut. This cut would pinch the blade. Do not attempt to fell trees which are rotten or have been damaged by wind, fi...
  • Seite 7 simple directions for easy cutting. When the log is supported bent branches or stumps that are under tension unless you along its entire length, it is cut from the top (overbuck). are professionally trained and competent to do so. When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter from the underside (underbuck).
  • Seite 8 ■ Follow the instructions for lubricating and chain tension Guide bars checking and adjustment. Generally, guide bars with small radius tips have a ■ After each use, clean the plastic parts with a soft, dry somewhat lower potential for kickback. Use a guide bar and cloth.
  • Seite 9 Waste batteries and waste 7. Add chain lubricating oil. electrical and electronic equipment Use only RYOBI chainsaw lubricating oil from an must be collected separately. Waste authorised service centre. batteries, waste accumulators, and Clear the surface around the oil cap to prevent light sources have to be removed from contamination.
  • Seite 10 parties grasses, des bords tranchants ou des parties TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE de l'appareil en rotation. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique. Lors de la conception de votre tronçonneuse sans fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fi abilité. ■...
  • Seite 11 ■ Ne pas utiliser un outil électroportatif dont ■ Ne pas exposer un outil ou un pack de batterie au l'interrupteur est défectueux. Tout outil qui ne peut feu ou à des températures excessives. L'exposition pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et au feu ou à...
  • Seite 12 ■ Transportez la tronçonneuse par sa poignée avant, INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES moteur coupé et éloignée de votre corps. Mettez toujours le fourreau de protection du guide-chaîne ■ Vous devriez suivre un stage professionnel de sécurité ayant en place lorsque vous transportez ou rangez la trait à...
  • Seite 13 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL POUSSÉE ET TRACTION Un équipement de protection individuelle de bonne qualité, La force de réaction s'exerce toujours dans la direction comme celui des professionnels, réduira les risques de opposée au sens de rotation de la chaîne. L'opérateur blessures pour l'opérateur.
  • Seite 14 Débarrassez l'arbre de la terre, des pierres, des écorces relevée et soutenue à l'aide de branches, de bûches ou détachées, des clous, des agrafes et des câbles. de cales. Suivez les instructions de base pour une coupe facile. Lorsque la bûche est soutenue sur toute sa longueur, Ne tentez pas d'abattre d'arbres pourris ou endommagés coupez-la par le dessus (tronçonnage par dessus).
  • Seite 15 telle sorte qu'il se détend brusquement lorsque l'on coupe ■ Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages et ou retire le morceau ce bois le retenant. réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, adressez-vous uniquement à un centre La souche déracinée d'un arbre abattu risque fortement de d'entretien agréé.
  • Seite 16 11. Interrupteur Protection contre les surchauffes 12. Huile de lubrification pour chaîne Le bloc de batteries est doté d'une protection contre les 13. Boulons de montage de la barre surchauff es, conçue pour protéger les éléments de la 14. Fourreau de guide-chaîne batterie contre tout dommage en cas de températures 15.
  • Seite 17 Utiliser uniquement l'huile de graissage pour chaîne que les équipements électriques et RYOBI provenant d'un centre de service autorisé. électroniques usagés comportent des Nettoyez la surface autour du bouchon d'huile pour matériaux précieux et recyclables, qui éviter toute contamination.
  • Seite 18 ■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kettensäge.
  • Seite 19 VERWENDUNG BEHANDLUNG ■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus ELEKTROWERKZEUGES dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Suchen Sie außerdem medizinische Hilfe auf, falls Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 20 ■ Achten Sie immer auf einen festen Stand, und Rückschlag entsteht durch Fehlgebrauch benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf Kettensäge und/oder fehlerhafte Betriebsverfahren einer festem, sicherem und ebenem Grund stehen. und -bedingungen und kann vermieden werden, indem Rutschige oder instabile Böden können zu einem die korrekten Vorsichtsmaßnahmen, wie nachstehend Verlust des Gleichgewichts oder der Kontrolle über die aufgeführt, ergriff...
  • Seite 21 ■ Stoppen Sie die Säge nicht während des Sägevorgangs. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Lassen Sie die Säge laufen, bis sie den Sägeschnitt beendet hat. ■ durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder ■ Um das mit dem Berühren von beweglichen Teilen Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das einhergehende Verletzungsrisiko zu verringern, schalten Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht...
  • Seite 22 es leicht passieren, dass die Säge zu Ihnen ausschlägt, oder aus, setzen sie die Kettensäge ab und folgen Sie dann sich mit so viel Kraft verklemmt, dass ein Rückschlag verursacht dem geplanten Rückzugspfad. Achten Sie auf fallende wird. Die besten Werkzeuge für diese Art von Arbeiten sind hoch liegende Äste und einen sicheren Halt.
  • Seite 23 Verletzungen des Arbeiters führen. Nur geschulte Bediener sollten gespanntes Holz schneiden. TRANSPORT UND LAGERUNG ■ Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Akkupack und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es aufbewahren oder transportieren. ■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
  • Seite 24 WARTUNGSPLAN benutzen, die gerade lange genug für die Aufgabe ist. Längere Führungsschienen erhöhen die Gefahr eines Kontrollverlustes beim Sägen. Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig. Tägliche Kontrollen Beim Sägen kleinerer Äste (dünner als die volle Länge der Schmierung Schiene Vor jedem Gebrauch Führungsschiene), ist die Gefahr, dass die Kette abgeworfen wird, wenn die Spannung nicht richtig ist, größer.
  • Seite 25 örtlichen Behörden oder bei Ihrem 7. Geben Sie Öl zum Schmieren der Kette hinzu. Einzelhändler über Recyclingoptionen Nutzen ausschließlich RYOBI-Schmieröl für und die Entsorgungseinrichtung. Kettensägen von einem autorisierten Servicecenter. Je nach den örtlichen Vorschriften Reinigen Sie die Oberfläche um den Tankdeckel, um kann der Einzelhandel verpfl...
  • Seite 26 ■ No exponga este producto a la lluvia o humedad. TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas. La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las máximas prioridades a la hora de diseñar esta motosierra ■...
  • Seite 27 ■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación ■ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta paquete de baterías o la herramienta fuera del rango eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los de temperatura especificado en las instrucciones.
  • Seite 28 la cobertura de la barra guía. Sujetar adecuadamente AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES la motosierra reducirá la probabilidad de un contacto accidental con la cadena móvil de la sierra. ■ Debe asistir a un curso de seguridad organizado profesionalmente sobre uso, medidas preventivas, ■...
  • Seite 29 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL se hace un corte en esta zona, el corte de separación tenderá a cerrarse durante el corte. Este corte apretará la cuchilla. El uso de un equipo de protección individual de buena calidad, como el utilizado por profesionales, ayudará a EMPUJE Y ARRASTRE reducir el riesgo de lesión para el usuario.
  • Seite 30 Elimine la suciedad, piedras, trozos de corteza suelta, clavos, y que su peso se distribuya uniformemente en ambos estribos o cualquier alambre que pueda estar en el árbol. pies. Cuando sea posible el tronco debería ser levantado y apoyado mediante ramas, troncos o cuñas. Siga estas No trate de hacer caer árboles descompuestos o dañados sencillas instrucciones para realizar un corte fácil: Cuando por viente, fuego, rayos, etc.
  • Seite 31 BARRAS ELÁSTICAS ■ Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de Una rama con acción de resorte es cualquier tronco, rama, servicio calificado. Solicite la reparación del producto tocón con raíz o árbol joven que está curvado con tensión únicamente en un centro de servicio autorizado.
  • Seite 32 6. Llave de combinación Protección contra sobretemperatura 7. Tapón de aceite de la cadena La batería cuenta con una función de protección contra 8. Espiga del parachoques sobretemperatura, que está diseñada para evitar que 9. Pasador de la cadena las celdas de la batería sufran daños si las temperaturas 10.
  • Seite 33 Utilice únicamente aceite lubricante para motosierras los residuos de baterías, aparatos RYOBI adquirido a un centro de servicio autorizado. eléctricos y electrónicos de forma Limpie el área alrededor de la tapa del aceite para gratuita. Su contribución a la hora de prevenir la contaminación.
  • Seite 34 ■ Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione. TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI trasportare né tirare scollegare l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da Durante la progettazione di questa motosega senza fi lo è calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento. stata data la massima priorità...
  • Seite 35 ■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non ■ Non esporre la batteria o l'utensile a fiamme libere si accende e spegne. Un elettroutensile che non può o a temperature eccessive. L'esposizione a fiamme essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve libere o a temperature superiori a 130 °C può...
  • Seite 36 ■ Trasportare la motosega dal manico anteriore con ■ Leggere tutte le istruzioni del produttore in merito il dispositivo spento e lontano dal proprio corpo. all’affilamento della catena e tutte le relative istruzioni Installare sempre la copertura della barra di guida di manutenzione.
  • Seite 37 Riparare eventuali danni o far sostituire i pezzi da un ISTRUZIONI RIGUARDANTI LE TECNICHE centro servizi autorizzato. ADATTE PER TAGLI DI BASE, TAGLIO DEI RAMI E ■ Azionare il prodotto solo con temperature tra 0 °C e TAGLIO INCROCIATO 40 °C. STUDIARE LE FORZE DELLE FIBRE DEL LEGNO ■...
  • Seite 38 si sta tagliando. Gli alberi non dovranno essere tagliati in modo da mettere in pericolo delle persone, colpire cavi 5 cm (2 inch) elettrici o causare danni alla proprietà. Se l'albero entra in contatto con una linea elettrica, la compagnia ne dovrà essere immediatamente notifi...
  • Seite 39 AVVERTENZA! Gli astoni elastici sono pericolosi e potrebbero colpire l’operatore provocando la perdita di controllo della sega a catena. Le conseguenze possono essere anche letali per l’operatore. Il taglio dei pali a molla deve essere eff ettuato solo da utenti addestrati. TRASPORTO E RIPONIMENTO ■...
  • Seite 40 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE il rischio di perdita di controllo durante le operazioni di taglio. Controllare regolarmente la tensione della catena. Quando si tagliano rami più piccoli (di lunghezza inferiore alla lunghezza Controllo quotidiano della barra di guida) è più probabile che la catena venga Lubrifi...
  • Seite 41 Le batterie usate, gli 7. Aggiungere olio lubrificante per catena. accumulatori e le fonti luminose non Utilizzare solo l'olio lubrificante per motosega RYOBI di più utilizzabili dovranno essere rimossi un centro assistenza autorizzato. dall'apparecchiatura. Consultare l'autorità...
  • Seite 42 ■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer Bij het ontwerp van uw snoerloze kettingzaag hebben weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
  • Seite 43 GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH ■ Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de batterij GEREEDSCHAP lekken; vermijd contact. Als per ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als de vloeistof ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte in contact komt met de ogen, dient u bijkomend werktuig voor uw toepassing.
  • Seite 44 ■ Wanneer u een tak onder spanning doorzaagt, pas ■ Overreik niet en zaag niet boven schouderhoogte. dan op voor de terugslag. Wanneer de spanning in Dit helpt voorkomen dat de punt ongewild contact de houtvezels vrijkomt, kan de tak die onder spanning maakt en geeft u betere controle over de kettingzaag in staat de gebruiker raken en/of ervoor zorgen dat hij de onverwachte omstandigheden.
  • Seite 45 ■ Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden ■ Bewaar accu locatie door verlengd gebruik van een werktuig. Wanneer u het omgevingstemperatuur van 0 °C tot 20 °C. product voor langere tijd achtereen gebruikt, neem dan regelmatig een pauze. INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT CORRECTE TECHNIEKEN VOOR HET VELLEN ■...
  • Seite 46 EEN BOOM VELLEN 5 cm (2 inch) Als u een boom in stukken zaagt of velt, moet dit door twee of meer personen tegelijk worden uitgevoerd en moet het vellen van het verzagen worden verwijderd door een afstand van tenminste twee keer de hoogte van de te vellen boom. 5 cm (2 inch) Bomen mogen niet worden geveld op een manier dat iemand in gevaar zou kunnen komen, een nutsleiding kan...
  • Seite 47 WAARSCHUWING! Takken onder spanning zijn gevaarlijk en kunnen ervoor zorgen dat de gebruiker de controle over de kettingzaag verliest. Dit kan resulteren in ernstig of fataal letsel voor de gebruiker. Het zagen van springpoles mag alleen door getrainde gebruikers worden uitgevoerd. VERVOER EN OPSLAG ■...
  • Seite 48 ONDERHOUDSSCHEMA controleverlies tijdens het zagen. Controleer regelmatig de spanning. Wanneer u kleinere takken zaagt (kleiner dan de volledige lengte van het zwaard) is de kans dat de ketting Dagelijkse controle wordt afgeworpen groter als de spanning niet correct is. Zaagbladsmering Voor elk gebruik Zaagketting met lage terugslag Kettingspanning...
  • Seite 49 7. Voeg smeermiddel voor de ketting toe. worden verwijderd. Neem contact Gebruik uitsluitend kettingzaagolie van RYOBI van een op met uw gemeente of winkelier erkend servicecentrum. voor advies over recycling en Maak de omgeving rond de oliedop schoon om vervuiling het inzamelpunt.
  • Seite 50 ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco No design da sua motosserra sem fi os demos prioridade à de choque eléctrico. segurança, ao desempenho e à...
  • Seite 51 trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou ritmo para que foi concebida. queimaduras. ■ Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue ■ Não use um conjunto de baterias ou uma ferramenta e desligue a ferramenta eléctrica correctamente.
  • Seite 52 superfícies escorregadias ou instáveis podem provocar do ricochete podem ser controladas pelo operador, se a perda de equilíbrio ou controlo da motosserra. as precauções apropriadas forem tomadas. Não largue a motosserra. ■ Ao cortar um ramo que esteja sob tensão, esteja alerta para o efeito de ricochete.
  • Seite 53 ● antes de colocar ou tirar acessórios substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito. ● antes de verificar, fazer a manutenção ou funcionar com o produto ■ Carregue a bateria num local em que a temperatura ambiente se situe entre 10 °C e 38 °C.
  • Seite 54 ABATER UMA ÁRVORE 5 cm (2 inch) Quando as operações de cortar e abater estão a ser realizadas por duas ou mais pessoas ao mesmo tempo, a operação de abate deve ser separada da operação de corte por uma distância de pelo menos duas vezes a altura da árvore que vai cair.
  • Seite 55 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO ■ Desligue o produto, retire sempre a bateria e permita que o produto arrefeça antes de transportá-lo ou arrumá-lo. ■ Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder.
  • Seite 56 CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO Barras-guia De modo geral, as barras guia com pontas esféricas Verificação diária pequenas têm menos probabilidades de ressalto. Deve usar uma barra de guia e uma corrente correspondente que Lubrifi cação da barra Antes de cada uso seja apenas o sufi...
  • Seite 57 7. Coloque óleo lubrificante na correia. recolhidos separadamente. Os resíduos Utilize apenas óleo lubrificante de correias RYOBI de acumulares de baterias, pilhas obtido junto de um centro de assistência autorizado. e fontes de luz têm de ser retirados Limpe a superfície ao redor da tampa do óleo para evitar a...
  • Seite 58 bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ledninger øger faren for elektrisk stød. Ved udformningen af din ledningsfri kædesav har vi givet ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
  • Seite 59 ■ Fjern stikket strømkilden, og/eller fjern ■ Følg vejledningen opladning, oplad batteripakken fra elværktøjet, hvis den er aftagelig, ikke batteriet eller værktøjet uden før du foretager justeringer, udskifter tilbehør temperaturområde, der er angivet i vejledningen. eller lægger elværktøjet væk. Disse forebyggende Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden sikkerhedsforanstaltninger reducerer faren for utilsigtet for det angivne område kan beskadige batteriet og øge...
  • Seite 60 ■ Følg instruktionerne for smøring, kædespænding EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER og skift af sværd og kæde. En forkert spændt eller ■ Du bør deltage i et professionelt organiseret sikkerhedskursus smurt kæde kan enten knække eller øge risikoen for i brug, forebyggende foranstaltninger, førstehjælp og tilbageslag ('kickback').
  • Seite 61 ■ Opbevar produktet et sted, hvor omgivelsestemperaturen under savearbejdet. Spændinger i træet betyder, at fi brene er mellem -10 °C og 50 °C. trækkes fra hinanden, og hvis man saver i dette område, vil "saverillen" eller snittet være tilbøjelig til at åbne sig, PERSONLIGE VÆRNEMIDLER når saven går igennem.
  • Seite 62 Der skal planlægges og ryddes en fl ugtvej, inden savningen påbegyndes. Flugtvejen skal forløbe bag ved og diagonalt på bagsiden af den forventede faldlinje. FJERNING AF BRÆTRØDDER En brætrod er en af de store rødder, der stikker ud fra træstammen over jorden. De store brætrødder skal saves Før fældningen påbegyndes, skal man tage bestik af over, inden træet fældes.
  • Seite 63 AFGRENING AF ET TRÆ TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale Med afgrening menes afsavning af grene fra et fældet træ. forskrifter og love. Under afgreningen skal man lade de nederste større grene sidde, så stammen holdes oppe fra jorden. Fjern de små Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle grene i ét snit.
  • Seite 64 Bumper spike KEND PRODUKTET Den integrerede “bumper spike” (spids stop til at holde Se side 211. saven stabil ved træ) kan bruges som drejetap, når der 1. Savkæde skæres. Dette bidrager til at holde selve kædesaven stabil 2. Sværd under arbejdet. Mens du skærer, skal du bevæge produktet 3.
  • Seite 65 Ifølge lokale 7. Tilsæt kædeolie. bestemmelser er detailhandlere måske Brug kun RYOBI smøreolie til motorsave fra et forpligtede til gratis at tage kasserede autoriseret servicecenter. batterier, elektriske dele og elektronisk Rens overfladen omkring oliedækslet for at forhindre udstyr retur til bortskaff...
  • Seite 66 PERSONLIG SÄKERHET ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd vid utformningen av din sladdlösa motorsåg. inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
  • Seite 67 ■ Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar exponerade metalldelar blir "strömförande" och kan leda etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn till att användaren drabbas av en elstöt. till arbetsförhållanden och det jobb som ska utföras. ■ Bär ögonskydd. Ytterligare skyddsutrustning Användning av kraftverktyget till andra saker än det är...
  • Seite 68 ■ Ha ett fast grepp med tumme och fingrar runt ■ Om produkten tappas, utsätts för hårda slag eller börjar motorsågens handtag, båda händerna på sågen och vibrera onormalt mycket ska produkten omedelbart stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller se till att kroppen och armarna är beredda på...
  • Seite 69 undersidan av stocken under tryck och fi brerna där trycks Innan fällningen kan påbörjas ska den naturliga lutningen samman. Om man kapar i detta område kommer kapet på trädet kontrollera, placering av större grenar och att ha en tendens att stänga sig under kapningen. Denna vindriktningen för att bedöma åt vilket håll trädet kommer skärning kan nypa fast bladet.
  • Seite 70 KAPA UPP EN STAM FJÄDERSTÄNGER Fjädrande trä är alla stockar, grenar, rotade stubbar, eller Kapa upp är att dela en trästam i delar. Det är viktigt att ungträd som är böjda under spänning av annat trä så att det du har bra fotfäste och att vikten är lika fördelad på båda fjädrar tillbaka om det trä...
  • Seite 71 ■ Att slipa kedjan på ett säkert sätt är en svår VARNING! Om kedjebromsen inte stoppar kedjan precisionsuppgift som endast bör utföras av erfarna omedelbart, eller om kedjebromsen inte förblir i läget kör yrkesmän. Tillverkaren rekommenderar bestämt att utan hjälp, ta med produkten till ett auktoriserat servicecenter en sliten eller slö...
  • Seite 72 Garanterad ljudeff ektsnivå monteringsmuttrar ordentligt. 7. Tillsätt smörjolja för kedja. Kassera inte uttjänta batterier, elavfall Använd endast RYOBI-motorsågsmörjsolja från ett och elektronisk utrustning som auktoriserat servicecenter. restavfall. Uttjänta batterier, elavfall Gör rent runt oljelocket för att förhindra nedsmutsning och elektronisk utrustning måste av oljan.
  • Seite 73 KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua moottorisahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus KÄYTTÖTARKOITUS sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
  • Seite 74 ■ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden ■ Käytä silmäsuojaimia. Suojavälineiden, kuten ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet kuulosuojainten sekä pää-, käsi- ja jalkasuojien ja tehtävän työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun käyttö on suositeltavaa. Riittävät suojavarusteet kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia vähentävät sinkoavista kappaleista tai sahaketjun tilanteita.
  • Seite 75 Takapotku on seurausta moottorisahan vääränlaisesta ● ennen kuin asennat tai irrotat lisävarusteita käytöstä ja/tai vääristä käyttömenetelmistä tai olosuhteista, ● ennen tuotteen tarkastusta, ylläpitoa ja huoltoa se voidaan välttää asianmukaisilla varotoimilla seuraavien ■ Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa ohjeiden mukaisesti: vammoja.
  • Seite 76 ■ Lataa akku paikassa, jossa ympäristön lämpötila on kosketuksissa sähkölinjaan, sähkölaitokselle tulee ilmoittaa välillä 10 °C – 38 °C. siitä välittömästi. ■ Säilytä akkupakkausta paikassa, jossa ympäristön Moottorisahan käyttäjän tulisi olla maastossa ylämäen lämpötila on välillä 0 °C – 20 °C. puolella, koska puu todennäköisesti pyörii tai liukuu mäkeä...
  • Seite 77 PUUN KARSIMINEN Oksimisella tarkoitetaan oksien poistamista kaatuneesta puusta. Jätä oksiessa suuremmat, alempana sijaitsevat oksat tukemaan maassa olevaa runkoa. Poista pienet oksat yhdellä sahauksella. Jännitetyt oksat tulee leikata alhaalta latvaan päin moottorisahan puristumisen välttämiseksi. ULKONEVIEN JUURIEN POISTAMINEN Ulkoneva juuri on suuri rungosta maan päälle ulottuva juuri. Poista isot ulkonevat juuret ennen puun kaatamista.
  • Seite 78 13. Terälaipan kiinnitysmutterit HUOLTO 14. Terälevyn suojus ■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia 15. Ketjun kiristinruuvi varaosia, lisälaitteita lisävarusteita. Tämän 16. Käyttöopas noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen 17. Akku ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun. 18. Laturi ■ Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun SUOJALAITTEET tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi.
  • Seite 79 7. Lisää ketjuöljyä. Käytä sahan voiteluöljynä vain valtuutetun huoltoliikkeen Aseta ketjujarru jarruasentoon RYOBI-voiteluöljyä. (BRAKE). Puhdista öljysäiliön korkin ympäristö, jotta se ei likaannu. Poista öljysäiliön korkki. Kaada öljysäiliöön öljyä ja pidä silmällä säiliön öljytason mittaa. Kun täytät öljyä, pidä...
  • Seite 80 ■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets med Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved sikring reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Seite 81 verktøyets drift. Hvis skadet må det elektriske ■ Hold kjedesagen alltid høyre hånd på verktøyet repareres før bruk. Mange ulykker skyldes bakhåndtaket og venstre hånd på fremre håndtak. dårlig vedlikeholdt elektrisk verktøy. Hvis man holder kjedesagen omvendt, øker risikoen for personskade og det bør derfor aldri gjøres.
  • Seite 82 innebygget i sagen. Som bruker av en motorsag må du ta ■ Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det fl ere forholdsregler for å beskytte deg mot ulykker og skader. føre til eller forverre allerede eksisterende personskade. Sørg for å...
  • Seite 83 et tømmer er støttet opp på en sagbukk og enden henger Før du starter fellingen, ta med i beregningen treets naturlige uten støtte over enden, da vil spenningen som oppstår helling, hvor større grener er og vindretningen for å avveie strekke fi...
  • Seite 84 andre stokker eller klosser. Følg disse enkle anvisningene som står i spenn, de er farlige. Ikke gjør forsøk på å kappe for lettere kapping. Når tømmerstokken er støttet over hele bøyde grener eller deler av treet som er under press dersom lengden, kutter du ovenfra.
  • Seite 85 hos et autorisert servicesenter. Delenummeret står i Kjedefanger tabellen over produktspesifikasjoner i denne manualen. En kjedefanger hindrer at sagkjedet blir kastet tilbake mot ■ Følg anvisningene for smøring samt kontroll og justering operatøren hvis det løsner eller ryker. av kjedespenningen. Sverd ■...
  • Seite 86 6. Hold tuppen på sverdet opp og stram monteringsmutrene helt. Garantert lydeff ektnivå 7. Legg til kjedesmøringsolje. Bruk kun RYOBI smøreolje for motorsag fra et autorisert Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og servicesenter. elektronisk utstyrsavfall som usortert Rengjør område rundt oljedekselet for å hindre kommunalt avfall.
  • Seite 87 ■ Не допускайте контакта частей тела с ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ поверхностями заземленных предметов, таких как трубы, радиаторы отопления, кухонные В основе конструкции вашей беспроводной цепной плиты, холодильники. При соприкосновении пилы лежат принципы безопасности, продуктивности и частей тела человека с заземленными участками надежности.
  • Seite 88 ■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять указаниями, и принимая во внимание условия устойчивость и подыскивайте твердую работы и выполняемую работу. Использование опору. Это обеспечивает лучшую управляемость данного электроинструмента не по назначению электроинструментом в непредвиденных ситуациях. может создать опасную ситуацию. ■ Одевайтесь соответствующим...
  • Seite 89 ■ Обслуживание аккумуляторных блоков с прямому назначению. Например: запрещается признаками повреждения не допускается. использовать цепную пилу для резки металла, Обслуживание аккумуляторных блоков должно пластика, камня и других строительных выполняться производителем или авторизованным материалов, кроме дерева. Во избежание сервисным центром. опасности соблюдайте указанное для цепной пилы предназначение.
  • Seite 90 ■ Если устройство уронили, оно издает громкий стук ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО или начинает чрезмерно вибрировать, немедленно БЕЗОПАСНОСТИ остановите его и проверьте на наличие повреждений ■ Вам необходимо пройти профессионально или выясните причину вибрации. Любые организованные курсы по безопасности поврежденные детали должны быть надлежащим образом...
  • Seite 91 ■ Храните аккумуляторный блок при температуре ВАЛКА ДЕРЕВЬЕВ воздуха от 0 °C и 20 °C. Если работы по раскряжевке и валке выполняются несколькими лицами одновременно, работы по валке ИНСТРУКЦИИ ПО ПРАВИЛЬНЫМ СПОСОБАМ должны быть удалены от работ по раскряжевке ОСНОВНОЙ ВАЛКИ, ОБРЕЗАНИЯ СУЧЬЕВ И на...
  • Seite 92 или алюминиевые клинья, чтобы разжать пропил и пиление, сделав подпил на 2/3 снизу до встречи с наклонить дерево в нужную сторону падения. первым пропилом. Когда дерево начнет падать, выньте цепную пилу из пропила, остановите двигатель, отложите цепную пилу, а затем воспользуйтесь подготовленным путем отхода.
  • Seite 93 ■ Заточка цепи является сложной прецизионной ОСТОРОЖНО! Хлысты могут ударить рабочего задачей, которая должна выполняться и вывести бензопилу из-под его контроля. Что ведет исключительно опытными профессионалами. В тяжелым и даже смертельным травмам. Распил случае износа или растяжения цепи производитель молодых деревьев должен осуществляться опытными настоятельно...
  • Seite 94 15. Натяжной винт Защита от перегрева 16. Руководство пользователя Аккумуляторный блок оснащен защитой от перегрева, 17. Аккумулятор предназначенной для того, чтобы уберечь секции 18. Зарядное устройство аккумулятора от повреждения вследствие воздействия высоких температур. Данная функция прерывает подачу УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ энергии от аккумулятора к изделию до остывания секций. Если...
  • Seite 95 обязаны бесплатно принимать 7. Обработайте цепь смазкой. аккумуляторы, электрическое и Смазочное масло для цепных пил применяйте электронное оборудование на только марки RYOBI. Его можно приобрести в утилизацию в соответствии с авторизованном сервисном центре. местными регламентами. Ваш Протрите поверхность около масляного колпачка во...
  • Seite 96 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Seite 97 ■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie wolno TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ używać przewodu zasilania przenoszenia, ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z dala od czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych Państwa bezprzewodowej piły łańcuchowej.
  • Seite 98 ■ Nie używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik nie ■ Nie narażać akumulatora lub narzędzia na działanie pracuje poprawnie. Używanie elektronarzędzia bez ognia lub zbyt wysokich temperatur. Narażenie na sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy działanie ognia lub temperatury powyżej 130 °C może oddać...
  • Seite 99 ■ Należy zachować szczególną ostrożność podczas z obiektami i zapewni lepszą kontrolę nad pilarką cięcia krzaków i młodych drzew. Wiotki materiał może łańcuchową w niespodziewanych sytuacjach. być pochwycony przez łańcuch pilarki, przyciągnięty do ■ Należy stosować wyłącznie zamienne prowadnice operatora lub operator może stracić równowagę. i łańcuchy do piły zalecane przez producenta.
  • Seite 100 ■ Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWYCH obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W TECHNIK PODSTAWOWEGO WYRĄBU, przypadku długotrwałego użytkowania jakiegokolwiek OKRZESYWANIA ORAZ CIĘCIA POPRZECZNEGO produktu należy robić regularne przerwy. ■ W przypadku upuszczenia produktu, narażenia jej SIŁY ODDZIAŁUJĄCE W DREWNIE na silne uderzenie lub w przypadku wystąpienia Gdy użytkownik zrozumie naciski i naprężenia kierunkowe nietypowych wibracji należy natychmiast zatrzymać...
  • Seite 101 Przed rozpoczęciem cięcia należy zaplanować i odpowiednio przygotować drogę ewakuacji. Droga ewakuacji powinna rozciągać się do tyłu i ukośnie do tyłu przewidywanej linii upadku drzewa. USUNIĘCIE KORZENI BOCZNYCH Korzeń boczny (skarpowy) to korzeń rosnący od nasady pnia i znajdujący się powyżej gruntu. Przed przystąpieniem do wycinki drzewa należy usunąć...
  • Seite 102 cięcia należy odczekać aż pilarka łańcuchowa zatrzyma się. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH Dopiero wtedy można przenieść pilarkę. Przechodząc od Akumulatory nalezy transportowac zgodnie z lokalnymi i drzewa do drzewa, zawsze należy wyłączać silnik. krajowymi przepisami i regulacjami. Należy postępować zgodnie wszystkimi specjalnymi OKRZESYWANIE DRZEWA wymaganiami...
  • Seite 103 Zalecamy zdwojenie uwagi po naostrzeniu łańcucha waszej Prowadnica Przed każdym użyciem piły, gdyż ostrzenie czyni łańcuch mniej odpornym na odrzut. Ze względów bezpieczeństwa łańcuch pilarki należy Cała pilarka po każdym użyciu wymienić, gdy pogorszy się jego skuteczność cięcia. Hamulec łańcucha Co 5 godzin pracy Zderzak z kolcami POZNAJ SWÓJ PRODUKT...
  • Seite 104 7. Dodać oleju do smarowania łańcucha. Zgodnie z lokalnymi przepisami Używać wyłącznie oleju do smarowania pił łańcuchowych sprzedawcy detaliczni mogą być RYOBI z autoryzowanego serwisu. zobowiązani do nieodpłatnego odbioru Wyczyścić powierzchnię wokół korka oleju, aby nie zużytego sprzętu elektrycznego dopuścić do zanieczyszczenia. Odkręcić korek na i elektronicznego, w tym baterii i zbiorniku oleju.
  • Seite 105 ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ venkovním prostředí, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu vhodného Při návrhu této akumulátorové řetězové pily byl kladen pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí elektrického úrazu. obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. ■...
  • Seite 106 pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje. K ŘETĚZOVÉ PILE Elektricky poháněné nástroje jsou nebezpečné v rukou nekvalifikovaných uživatelů. ■ Udržujte všechny části těla v dostatečné vzdálenosti od řetězu, když řetězová pila pracuje. Před ■...
  • Seite 107 Dotyk vrcholem vodící lišty může v některých případech ■ Nezastavujte pilu během řezání. Nechejte pilu běžet, způsobit náhlou zpětnou reakci, což je vyhození vodící lišty dokud se neuvolní z řezu. nahoru a zpět směrem k obsluze. ■ Ke snížení rizika úrazu v důsledku styku s otáčivými díly Sevření...
  • Seite 108 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉ TECHNIKY PRO ZÁKLADNÍ KÁCENÍ, ODVĚTVOVÁNÍ A PŘÍČNÉ ŘEZÁNÍ POCHOPENÍ SIL VE DŘEVĚ Pokud porozumíte směrovým tlakům a pnutí ve dřevě můžete redukovat počet „sevření“, nebo je alespoň očekávat během řezání. Pnutí ve dřevě znamená, že vlákna dřeva jsou tažena od sebe a pokud vedete „zářez“...
  • Seite 109 ŘEZÁNÍ KOŘENOVÝCH NÁBĚHŮ ODPRUŽENÉ VĚTVĚ Kořenový náběh je kořen vedoucí z kmene až k zemi. Než Šlahounje větev, pokácený strom nebo část keře, která se ohnula začnete kácet strom, odřežte kořenové náběhy. Proveďte pod váhou dřeva a která se náhle vymrští, jakmile začnete řezat nejdříve vodorovný...
  • Seite 110 ■ Bezpečné ostření řetězu pily je náročný úkon vyžadující vrhu. Řádné napnutí tedy snižuje riziko poranění obsluhy přesnost, který může provádět pouze kvalifikovaný způsobené řezací lištou při plném zpětném vrhu. Brzda a zkušený odborník. Výrobce důrazně doporučuje řetězu by se měla kontrolovat před každým použitím na výměnu opotřebeného nebo tupého řetězu novým, který...
  • Seite 111 6. Přidržte konec vodící lišty a pevně utáhněte montážní matice. 7. Doplňte olej na mazání řetězu. Nelikvidujte vybité baterie a elektrické Používejte pouze mazací olej pro řetězové pily RYOBI a elektronické zařízení společně s od pověřeného servisního střediska. netříděným komunálním odpadem.
  • Seite 112 ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító Az akkumulátoros láncfűrész tervezése során elsődleges kábel csökkenti az áramütés kockázatát. szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. ■...
  • Seite 113 biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép kívüli hőmérsékleten való feltöltés az akkumulátort véletlen bekapcsolódásának kockázatát. károsíthatja, és a tűzveszély kockázatát növelheti. ■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára KARBANTARTÁS nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja, hogy ■ A szerszámgépet csak szakképzett szervizszakemberrel a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem ismerő...
  • Seite 114 rendeltetéstől eltérő műveletekre való használata összpontosítania. Bármilyen kétség esetén hagyja a veszélyes helyzeteket eredményezhet. munkát egy profi favágóra. ■ Ne próbálja meg kivágni a fát, amíg nincs tisztában ■ Ne vágjon szőlőtőkét és/vagy kisméretű bozótot (75 a felmerülő kockázatokkal és azok elkerülési mm-nél kisebb átmérőjűt).
  • Seite 115 ■ Szem- és arcvédő A FŰRÉSZ BEAKADT A VÁGÁSBA – CE jelöléssel kell rendelkeznie és meg kell felelnie Kapcsolja ki és távolítsa el az akkumulátort. Ne próbálja az EN 166 (a védőszemüvegek esetében) vagy az kierőltetni a láncot és a vezetőt a vágásból, mert elszakíthatja EN 1731 (hálós arcvédő...
  • Seite 116 1. Bevágó alávágás A hornyot állítsa a fa 1/3 átmérőjére, amely merőleges az esés irányára. Először az alsó vízszintes vágást készítse el. Ez segít elkerülni a lánc vagy a láncvezető becsípődését a második vágás készítésekor. 2. Visszavágás döntéskor A döntési visszavágást legalább 50 mm-rel (2 in.) magasabban készítse a bevágás vízszintes vágásánál.
  • Seite 117 megfelelően működhet, ami növeli a súlyos sérülés lehetőségét. Mindig gondoskodjon a termék szakszerű karbantartásáról és tartsa biztonságban. ■ A biztonságos láncélezés egy nehéz, nagy pontosságot igénylő feladat, melyet csak tapasztalt, hozzáértő szakembereknek érdemes végezni. gyártó határozottan azt ajánlja, hogy a kopott vagy tompa láncot cserélje újra, amelyet a hivatalos szervizközpontban szerezhet be.
  • Seite 118 15. Láncfeszítő csavar szemben is megvédi az akkumulátorcellákat. A funkció 16. Használati utasítás miatt az akkumulátor leállíthatja a termék tápellátását, amíg 17. Akkumulátor az akkumulátorcellák le nem hűlnek. Ha az akkumulátor túl 18. Töltő meleg, ha megérinti, a munka folytatása előtt hagyja lehűlni. Ha a termék még mindig nem működik, csatlakoztassa az BIZTONSÁGI ESZKÖZÖK akkumulátorcsomagot a töltőhöz, amely szintén kijelezheti a...
  • Seite 119 és újrafeldolgozásához segít erősen a láncvezető rögzítő anyákat. csökkenteni a nyersanyagok iránti 7. Töltsön be lánckenő olajat. keresletet. Különösen a lítiumot Csak hivatalos szervizközpontból származó RYOBI tartalmazó akkumulátorok, illetve láncfűrészkenő olajat használjon. az elektromos és elektronikus A szennyeződés megelőzése érdekében tisztítsa meg berendezések hulladékai értékes...
  • Seite 120 ■ Nu forţaţi cablul. Nu trageţi niciodată unealta TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE electrică de cablul de alimentare pentru a o transporta, a o trage sau a scoate ştecărul din priză. Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, principalele noastre preocupări la proiectarea drujbei dvs.
  • Seite 121 ■ Înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile Încărcarea necorespunzătoare sau la o temperatură din sau de a depozita o unealtă electrică, deconectați afara intervalului specificat poate deteriora acumulatorul ștecherul de la rețea și/sau acumulatorul de la și crește riscul de incendiu. unealtă.
  • Seite 122 ■ Urmați instrucțiunile pentru ungere, pentru gradul AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ de întindere a lanțului și cele pentru schimbarea ■ Trebuie să urmaţi un curs profesional organizat de lamei și a lanțului. Lanţul tensionat sau lubrifiat siguranţă în folosirea, acţiunile preventive, de prim ajutor necorespunzător poate fie să...
  • Seite 123 ECHIPAMENT PERSONAL DE PROTECŢIE. parte şi dacă tăiaţi în această zonă "tăietura" va tinde să se deschidă pe măsură ce ferăstrăul înaintează. Dacă un Echipamentele personale de protecție de bună calitate, buştean este sprijinit pe o capră iar capătul buşteanului precum cele utilizate de profesioniști, vor contribui la atârnă...
  • Seite 124 O cale de retragere trebuie întotdeauna planifi cată şi eliberată necesar înainte ca operaţiunile de tăiere să înceapă. Calea de retragere trebuie să se înapoi şi în diagonalî în spatele liniei prevăzute de cădere a copacului. TĂIEREA RĂDĂCINILOR DE CONTRAFORT O rădăcină...
  • Seite 125 de pe mânerele drujbei. Nu lăsaţi lanţul să vină în contact cu ■ Pentru transportare, fixaţi produsul împotriva mişcării sau căderii pentru a preveni vătămarea persoanelor sau solul. După ce tăierea este fi nalizată, aşteptaţi ca ferăstrăul deteriorarea produsului. să se oprească înainte de a-l muta. Opriţi întotdeauna motorul înainte de a vă...
  • Seite 126 Lanţ cu tendinţă redusă de recul Dacă sunt slăbite Înainte de fi ecare folosire Un ferăstrău cu recul redus ajută la reducerea posibilităţii dispozitivele de fi xare unui eveniment de recul. Funcţia frânei cu lanţ Înainte de fi ecare folosire Limitatorii de adâncime situaţi în faţa fi...
  • Seite 127 7. Adăugați ulei pentru ungere. din aceste echipamente. Solicitați Utilizați pentru lanț numai ulei de lubrifiere RYOBI de la consiliere de la autoritatea dvs. locală un centru de service autorizat. sau de la comerciantul de unde ați achiziționat aspiratorul, în privința...
  • Seite 128 ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus Radot jūsu akumulatoru ķēdes zāģi, drošībai, veiktspējai un telpām piemērota kabeļa izmantošana. uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, PAREDZĒTAIS LIETOJUMS izmantojiet strāvas...
  • Seite 129 Šādi profilakses pasākumi samazina elektroierīces ir ārpus norādītā diapazona, var izraisīt akumulatora nejaušas iedarbināšanas iespēju. bojājumus un palielināt uzliesmošanas risku. ■ Glabājiet neizmantotus elektroinstrumentus bērniem APKOPE nepieejamās vietās un neļaujiet neapmācītām ■ Vai jūsu elektroinstrumentu apkalpo kvalificēts personām darboties elektroinstrumentiem. personāls, izmantojot tikai identiskas rezerves Elektroinstrumenti ir bīstami neapmācītu personu rokās.
  • Seite 130 ■ Zāģējiet tikai koka materiālus. Nelietojiet ķēdes zāģi pie ekstremitāšu zaudēšanas vai nāves. Nogalināt neparedzētiem mērķiem. Piemēram, neizmantojiet var gan krītoši zari un koki, gan ritoši baļķi. Papildu ķēdes zāģi metāla, plastikāta, būvniecības bloku, vai bīstamību rada slimi vai pūstoši koki. Jums jāizvērtē citu materiālu, kas nav koks, zāģēšanai.
  • Seite 131 ■ Dzirdes aizsargs VILKŠANAS UN GRŪŠANAS SPĒKS – jāatbilst standartam EN 352-1 un jābūt marķētai ar Uz motorzāģi iedarbojas spēks, kura virziens ir pretējs tam CE zīmi virzienam, kādā kustas ķēde. Lietotājam jābūt gatavam produkta radītiem rāvieniem vai grūdieniem. Produkts ■...
  • Seite 132 Pirms uzsākt koku gāšanu ņemiet vērā koka dabisko BAĻĶA SAGARUMOŠANA liekšanās virzienu, lielāko zaru novietojumu un vēja virzienu, Sagarumošana ir baļķa sazāģēšana noteiktos garumos. lai spriestu, kurā virzienā kritīs koks. Ir svarīgi pārliecināties, ka stāvat uz stingras pamatnes Attīriet koku no netīrumiem, akmeņiem, vaļīgas mizas, un jūsu svars ir vienmērīgi sadalīts uz abām kājām.
  • Seite 133 ATSPERĪGI KRŪMI ■ Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl rekomenduojame, techninę apžiūrą vykdytų Par nospriegotu balsteni var saukt zaru, izgāztu celmu vai kvalifikuotas specialistas. Veiciet apkalpošanu tikai krūmu, kuru ar savu svaru ir saliecis kāds cits koks tā, ka pilnvarotā servisa centrā. balstenis strauji atbrīvojas no sprieguma, ja pārzāģē...
  • Seite 134 9. Ķēdes tvērējs Pārkaršanas aizsardzība 10. Slēdža atbloķēšanas poga Akumulatora blokam ir pārkaršanas aizsardzība, kas radīta, 11. Slēdža mēlīte lai aizsargātu akumulatora šūnas no augstas temperatūras 12. Ķēdes eļļošanas eļļa radītiem bojājumiem. Šī funkcija var izraisīt instrumenta 13. Sliedes montāžās uzgriežņi barošanas no akumulatora atslēgšanos līdz akumulatora 14.
  • Seite 135 7. Pielejiet ķēdes eļļošanas eļļu. otrreizējā pārstrādē palīdz samazināt Izmantojiet tikai RYOBI ķēdes zāģa eļļošanas eļļu no izejvielu pieprasījumu. Akumulatoru pilnvarota servisa centra. atkritumi, it īpaši tie, kas satur litiju, un elektrisko un elektronisko Notīriet virsmu ap eļļas uzpildes atveres vāciņu, lai...
  • Seite 136 tepalų, aštrių kampų ir judančių detalių. Pažeisti ar ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS supainioti laidai padidina elektros smūgio galimybę. Kuriant šį akumuliatorinį grandininį pjūklą didžiausias ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant tinkamą...
  • Seite 137 ■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje ■ Niekada neremontuokite pažeistų akumuliatorių. vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie Akumuliatorius remontuoti gali tik jo gamintojai arba nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims įgaliotieji techninės priežiūros paslaugų teikėjai. elektriniai įrankiai yra pavojingi. BENDROS GRANDININIO PJŪKLO NAUDOJIMO ■...
  • Seite 138 ■ Vadovaukitės visais nurodymais, kaip tinkamai ■ Nepjaukite vijoklinių ar šliaužiančių augalų ir (arba) pašalinti užstrigusias medžiagas, saugoti nedidelio atžalyno (plonesnių nei 75 mm skersmens techniškai prižiūrėkite grandininį pjūklą. Jungiklis stiebų bei kamienų). būtinai privalo būti išjungtas, o jo akumuliatorius ■...
  • Seite 139 ■ Pirštines PJŪKLUI ĮSTRIGUS ĮPJOVOJE – turi atitikti 381-7 standartą arba būti Išjunkite gaminį ir išimkite akumuliatorių. Nebandykite paženklintas „CE“ jėga traukti grandinės ir juostos iš įpjovos, nes dėl to gali nutrūkti grandinė, susiūbuoti atgal ir atsitrenkti į darbuotoją. ■ Kojų...
  • Seite 140 Nenuleidinėkite supuvusių ar vėjo, ugnies, žaibų ir pan. Vadovaukitės paprastais nesudėtingo pjovimo nurodymais. pažeistų medžių. Tai ypatingai pavojinga ir šiuos darbus turi Kai rąstas atremtas visu ilgiu, jis pjaunamas nuo viršaus atlikti profesionalūs pažeistų medžių kirtėjai. (pjovimas iš viršaus). 1. Pakirtimas Kai rąstas atremtas viename gale, pjaukite 1/3 jo skersmens Padarykite 1/3 medžio skersmens įrantą...
  • Seite 141 Išrautas nukirsto medžio kelmas kelia didelę riziką išsitiesti ir ■ Netinkamai techniškai prižiūrint ar pašalinus saugos sugrįžti į vertikalią padėtį pjaunant, kad jis būtų atskirtas nuo įtaisus, arba pakeitus jų konstrukciją, įrenginys gali kamieno. Dėmesio “botagams” - jie pavojingi. Nebandykite netinkamai veikti ir gali padidėti sunkių...
  • Seite 142 12. Grandinės tepimo alyva Apsauga nuo perkaitimo 13. Juostos montavimo veržlės Akumuliatorius turi apsaugą perkaitimo, skirtą 14. Kreipiamosios juostos gaubtas akumuliatoriui apsaugoti nuo gedimo aukštos temperatūros 15. Grandinės įtempimo varžtas atveju. Ši funkcija gali priversti akumuliatorių sustabdyti 16. Naudojimo instrukcija įrenginį, kol akumuliatorius atvės.
  • Seite 143 7. Pripilkite daugiau grandinės tepimo alyvos. gali būti įpareigoti nemokamai Naudokite tik „RYOBI“ grandininių pjūklų tepimo alyvą, priimti atgal senus akumuliatorius įsigytą iš įgaliotojo techninės priežiūros centro. ir elektros bei elektroninės Išvalykite paviršių apie alyvos bakelio dangtelį, kad įrangos atliekas.
  • Seite 144 vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. ORIGINAALJUHENDI TÕLGE Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või Juhtmeta mootorsae juures on peetud esmatähtsaks keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. ohutust, töövõimet ja töökindlust. ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid.
  • Seite 145 ■ Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist või TEENINDAMINE tööriista hoiustamist ühendage pistik vooluallikast ■ Laske oma elektrilist tööriista hooldada väljaõppinud lahti ja/või eemaldage võimalusel tööriista aku. teenindustöötajal; remontimisel tohib kasutada Need ennetavad ohutusmeetmed vähendavad tööriista ainult originaalvaruosi. See tagab elektriseadme tahtmatu käivitumise riski.
  • Seite 146 ■ Kasutage saagi ainult puidu lõikamiseks. Ärge ■ Kettsaed on potentsiaalselt ohtlikud tööriistad. Kettsaega kasutage tööriista otstarbeks, milleks see ei ole seotud õnnetused lõpevad tihti jäseme kaotuse või ette nähtud. Näiteks: ketassaagi ei tohi kasutada surmaga. Surma võib saada okste langemise, puude metalli, plastmassi, kivi või puidust erinevate ümberkukkumise ja veerevate palkide tõttu.
  • Seite 147 ■ Kaitsekiiver tehakse selles osas, siis on saeteel suundumus sulguda. Sellise lõike puhul jääks saekett kinni. – peab vastama standardi EN 397 nõuetele ja olema CE-märgisega LÜKKAMINE JA TÕMBAMINE ■ Kuulmiskaitsevahendid Vastasmõju suund on alati vastupidine keti liikumissuunale. – peab vastama standardi EN 352-1 nõuetele ja olema Kasutaja peab olema valmis selleks, et toode võib liikuda CE-märgisega ettepoole või tahapoole.
  • Seite 148 Enne langetamise alustamist tehke kindlaks puu loomuliku PALGI JÄRKAMINE kalde suund, suuremate okste paiknemine ja tuule suund, et Järkamine tähendab puutüve järkamist soovitud pikkusega hinnata mis võib puu langemist mõjutada. palkideks. Järkamisel on tähtis tagada endale kindel Eemaldage puult mustus, kivid, lahtine koor, naelad, jalgealune ja jagada kehakaal mõlemale jalale.
  • Seite 149 TAGASILÖÖGIOKSAD ■ Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning tuleks teostada ainult kvalifitseeritud hooldustehnikute Pinge all olev puu on mis tahes palk, oks, känd või võsu, poolt. Toodet tohib parandada vaid volitatud teeninduses. mida mõni teine puu pinge all hoiab ja mis pinge alt vabanedes võib tagasilöögi anda.
  • Seite 150 10. Päästiku hoob Liigtemperatuuri kaitse 11. Päästik Aku on varustatud liigtemperatuuri kaitsmega, mis on 12. Keti määrdeõli mõeldud aku kaitseks kõrge temperatuuri korral. See 13. Juhtplaadi kinnitusmutrid võib põhjustada aku töö peatumise kuni akuelementide 14. Juhtlati kate jahtumiseni. Katsuge akut: kui see on soe, laske sel enne 15.
  • Seite 151 Kohalike eeskirjade kohaselt 7. Lisage keti määrdeõli. võib jaemüüjatel olla kohustus Kasutage vaid RYOBI ketassae määrdeõli, mida saab kasutatud patareid ning elektri-ja volitatud hoolduskeskusest. elektroonikaseadmete jäätmed tasuta tagasi võtta. Teie panus patareide Saastumise vältimiseks pühkige kütusepaagi korgi ning elektri-ja elektroonikaseadmete ümbrus puhtaks.
  • Seite 152 ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja. PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od strujnog udara. Vodeću ulogu u dizajnu vaše bežične motorne pile imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, koristite produžni kabel prikladan za rad na NAMJENA otvorenom.
  • Seite 153 koje se ne može kontrolirati pomoću sklopke je opasan temperaturnog raspona specificiranog u uputama. i mora se popraviti. Nepravilno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan specificiranog raspona može oštetiti bateriju i povećati ■ Izvucite utikač iz izvora električnog napajanja i/ rizik od požara.
  • Seite 154 ■ Režite samo drva. Nemojte koristiti pilu za svrhe mogu ubiti. Oronula ili trula stabla također predstavljaju za koje nije namijenjena. Primjer: lančanu pilu opasnost. Trebate procijeniti svoje mogućnosti sigurnog ne koristite za rezanje metala, plastike, zidova ili dovršetka zadatka. Ako imalo sumnjate, ostavite građevinskih materijala koji nisu od drva.
  • Seite 155 ■ Zaštita za vid i lice ZAGLAVLJENJE PILE U REZU – treba imati oznaku CE i biti u skladu s EN 166 (za Isključite i izvadite baterijski sklop. Ne pokušavajte silom sigurnosno staklo) ili EN 1731 (za mrežne vizire) izvući lanac i vodilicu iz reza jer će to dovesti do pucanja lanca koji se može okrenuti natrag i udariti operatera.
  • Seite 156 1. Urezivanje podsijecanjem Kada je trupac podložen uzduž cijele duljine, reže se s Napravite usjek veličine 1/3 promjera stabla, okomito gornje strane (preko trupca). na smjer pada. Najprije učinite donji vodoravni urez. Kada je trupac podložen s jednog kraja, reže se 1/3 promjera Ovo pomaže da kada napravite drugi urez izbjegnete od donje strane (ispod trupca).
  • Seite 157 Panj bez korijena oborenog stabla vrlo se lako može ■ Možete samo vršiti podešanje ili popravke opisane u odvojiti od debla i vratiti u okomit položaj tijekom rezanja ovom manualu. Za ostale popravke, neka se proizvod kako bi ga odvojio od trupla. Pazite na savijeno šiblje, servisira samo u ovlaštenom servisnom centru.
  • Seite 158 13. Matice za montažu vodilice Zaštita od previsoke temperature 14. Pokrov vodilice lanca Baterijski sklop posjeduje zaštitu previsoke 15. Vijak za zatezanje lanca temperature koja je projektirana za zaštitu baterijskih 16. Korisnički priručnik članaka od oštećenja u slučaju visokih temperatura. Ova 17.
  • Seite 159 7. Dodajte ulje za podmazivanje lanca. besplatnog preuzimanja otpadnih Koristite samo ulje za podmazivanje lančanih pila marke baterija i otpadne električne i RYOBI iz ovlaštenog servisnog centra. elektroničke opreme. Vaš doprinos Očistite površinu oko čepa za ulje kako biste spriječili ponovnoj upotrebi i recikliranju onečišćenje.
  • Seite 160 stik z vročino, oljem, ostrimi robovi ali gibljivimi PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL deli. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje električnega udara. Brezžična motorna žaga je zasnovana za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti zanesljivosti ■ Med uporabo električnega orodja na prostem delovanja. uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren za zunanjo uporabo.
  • Seite 161 ■ Ne uporabljajte električnega orodja, če ga stikalo spremenjeni akumulatorji lahko delujejo na nepredvidljiv ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. Kakršno koli način, kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali nevarnost električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, telesne poškodbe.
  • Seite 162 ■ Pri rezanju grmičevja in mladega drevja bodite še ■ Uporabljajte le nadomestna vodila in verige, ki jih posebej previdni. Tanek material se lahko zaplete v priporoča proizvajalec. Nepravilna nadomestitev vodil verigo žage in vas lahko udari ali vrže iz ravnotežja. in verig lahko povzroči pretrganje in/ali povratni udarec verige.
  • Seite 163 ■ Če izdelek pade, močno trči ali začne nenormalno NAVODILA GLEDE PRAVILNIH TEHNIK vibrirati, ga nemudoma zaustavite in preverite, ali je PODIRANJA, KLEŠČENJA IN KRIŽNEGA ŽAGANJA poškodovan oziroma poiščite vzrok vibriranja. Vsakršno poškodbo mora ustrezno popraviti ali zamenjati RAZUMEVANJE SIL ZNOTRAJ LESA pooblaščeni servisni center.
  • Seite 164 Delavec z verižno žago naj stoji na gornji strani terena, saj se bo drevo po podiranju po vsej verjetnosti skotalilo ali zdrsnilo po pobočju navzdol. Preden začnete z žaganjem, je treba načrtovati in izprazniti pot umika. Pot umika naj bo diagonalno in v nasprotni smeri pričakovanega padca.
  • Seite 165 in ga držijo nad tlemi. Manjše veje odstranite z enim rezom. oz. baterij, ki pušcajo. Za nadaljnje informacije se obrnite na Napete veje odžagajte od spodaj navzgor, da se izognete posredovalno podjetje. ukleščenju verižne žage. VZDRŽEVANJE ■ Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Seite 166 6. Kombinirani ključ Zaščita pred pregrevanjem 7. Pokrovček olja za verigo Baterijski vložek ima zaščito pred pregrevanjem, ki je 8. Meč motorne žage zasnovana za zaščito celic baterije pred poškodbami v 9. Lovilec verige primeru visokih temperatur. Ta funkcija lahko povzroči, da 10.
  • Seite 167 Uporabljajte izključno olje za mazanje motornih žag električno in elektronsko opremo RYOBI, ki ga dobite v pooblaščenem servisnem centru. morda brezplačno prevzeti. Vaš prispevek k ponovni uporabi in Očistite površino okoli pokrovčka za olje, da preprečite recikliranju odpadnih baterij in onesnaženje.
  • Seite 168 ■ Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV prenášanie, ťahanie alebo odpájanie mechanického nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja, ostrých Pri návrhu vašej akumulátorovej reťazovej píly boli prvoradé okrajov alebo pohyblivých dielov. Poškodené alebo bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. zamotané...
  • Seite 169 ■ Mechanický nástroj nepoužívajte, spínač ■ Poškodenú alebo upravenú súpravu batérií alebo nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj, náradie nepoužívajte. Poškodené alebo upravené ktorý sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečný a musí batérie môžu vykazovať nepredvídateľné správanie s sa dať opraviť. následkom požiaru, výbuchu alebo poranenia.
  • Seite 170 ■ Pri rezaní kríkov a mladých stromčekov buďte ■ Nesiahajte príliš ďaleko a nepíľte nad výškou pliec. mimoriadne opatrní. Tenký materiál sa môže zachytiť Tak predídete neúmyselnému kontaktu hrotu a zaistíte v pílovej reťazi a môže šľahnúť smerom k vám alebo vás si lepšiu kontrolu nad reťazovou pílou v neočakávaných vyviesť...
  • Seite 171 ■ Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní môže dôjsť POKYNY TÝKAJÚCE SA SPRÁVNYCH TECHNÍK k zraneniam. Keď používate výrobok dlhší čas, robte si PRE ZÁKLADNÉ PORÁŽANIE, ODVETVOVÁVANIE pravidelné prestávky. A PREREZÁVANIE ■ Ak produkt spadne, utrpí silný náraz alebo začne neštandardne vibrovať, okamžite zastavte...
  • Seite 172 Ak pracujete na teréne so sklonom, stojte vždy s pílou hore na svahu, keďže strom sa môže po spílení šmýkať alebo gúľať smerom dole. Pred zahájením pílenia musí byť úniková trasa naplánovaná a vyčistená. Úniková cesta by mala presahovať dozadu a diagonálne po zadnú...
  • Seite 173 ODVETVOVANIE STROMU Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby Odvetvovanie je odstraňovanie konárov z porazeného počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými stromu. Pri odvetvovaní nechajte väčšie spodné konáre, akumulátormi ani vodivými materiálmi – chráňte obnažené aby držali kmeň...
  • Seite 174 rázu. Používajte len kombinácie náhradných vodiacich líšt a Celotno žago Po každom použití reťazí odporúčaných výrobcom. Brzda reťaze Po každých 5 hodinách Po naostrení reťaze buďte veľmi opatrní, pretože ostrením prevádzky sa znižuje vlastnosť ochrany pred spätným rázom. Pre vašu vlastnú...
  • Seite 175 7. Doplňte olej na mazanie reťaze. Podľa miestnych predpisov môžu Používajte iba olej na mazanie reťazových píl značky mať maloobchodníci povinnosť RYOBI, ktorý si môžete zakúpiť v autorizovanom bezplatne prevziať odpadové batérie servisnom stredisku. a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia. Váš...
  • Seite 176 ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ като тръби, радиатори, печки и хладилници. Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване Безопасността, работните характеристики и на токов удар е по-голям. надеждността са аспектите, на които е отделен най- голям...
  • Seite 177 че е то свързано и функционира правилно. контролиране на инструмента при възникване на Използването на устройства за събиране на прах неочаквани ситуации. ще намали рисковете, свързани с работа в прашни ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С условия. БАТЕРИЯ ■ Не позволявайте опита ви с често използване ■...
  • Seite 178 веригата не допира никъде. Един миг невнимание са от дърво. Използването на верижния трион при работа с верижния трион може да завлече части за дейности, за които не е предназначен, може да на облеклото или тялото ви във веригата. доведе до рискови ситуации. ■...
  • Seite 179 ■ Продължителното използване на инструмента ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА може да доведе до наранявания или влошаване. БЕЗОПАСНОСТ Когато използвате продукта продължително време, ■ Трябва да посетите професионално организиран уверявайте се, че правите редовни почивки. курс по безопасност относно използването, ■ Ако продуктът бъде изпуснат, претърпи силен удар превантивните...
  • Seite 180 и акумулаторните батерии да не попадат доведе до загуба на контрол над верижния трион. течности. Течностите, предизвикващи корозия или За да предотвратите или намалите плъзгането или провеждащи електричество, като солена вода, отскачането, винаги използвайте триона с две ръце. определени химикали, избелващи вещества или Уверете...
  • Seite 181 2. Повалящ заден срез Когато дънерът е подпрян само от едната му страна, Повалящият заден срез трябва да се направи направете разрез от долната страна на дънера с поне 50 мм (2 инча) по-високо от хоризонталния дълбочина 1/3 от диаметъра му (долно бичене). След срез...
  • Seite 182 ПРУЖИННИ ПРЪТИ ■ Сервизното обслужване изисква изключително внимание и специфични познания и следва да Огънатите клони може да са клони, изкоренени пънове бъде извършвано само от квалифициран техник. или фиданки, които са огънати от друго дърво, така че Продуктът трябва да бъде ремонтиран само в рязко...
  • Seite 183 5. Задна ръкохватка боравене с верижния трион по време на рязане. При 6. Комбиниран гаечен ключ рязане бутнете продукта напред, докато шиповете се 7. Капачка на резервоара за маслото вкопаят в ръба на дървото, след това преместете задната 8. Буферен шип ръкохватка...
  • Seite 184 7. Нанесете смазочно масло на веригата. принос за повторната употреба Използвайте смазочно масло за верижни триони и рециклирането на отпадъци от RYOBI от упълномощен сервизен център. батерии и електрическо и електронно оборудване помага за намаляване Почистете повърхността около капачката на маслото, на...
  • Seite 185 відповідні розетки зменшують ризик ураження ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ електричним струмом. Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової ■ Уникайте контакту тіла з заземленими ланцюгової пили були безпека, ефективність та поверхнями, такими як труби, радіатори, плити надійність. та холодильники. Існує підвищений ризик ураження електричним...
  • Seite 186 ■ Одягайтеся правильно. Не носіть вільний одяг операцій, які відрізняються від призначених, може або прикраси. Тримайте волосся та одяг далі від призвести до небезпечної ситуації. частин пристрою, що рухаються. Вільний одяг, ■ Тримайте ручки та поверхні захвату сухими, прикраси або довге волосся можуть потрапити в чистими...
  • Seite 187 Наприклад: не використовуйте бензопилу для ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПРИ різання металевих, пластикових, кам'яних або не ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЛАНЦЮГОВОЇ ПИЛИ дерев'яних будівельних матеріалів. Використання ■ Тримайте всі частини тіла подалі від ланцюга ланцюгової пили для операцій, відмінних від у випадку коли ланцюгова пила працює. Перш призначенних...
  • Seite 188 пиляльного ланцюга. Зменшення глибини При використанні приладу протягом тривалого висотоміра може призвести до збільшення віддачі. періоду часу, часті перерви. ■ Якщо продукт впав, постраждав від важкого впливу ДОДАТКОВІ ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО або починає вібрувати, негайно зупиніть обладнання БЕЗПЕКИ та перевірте на наявність пошкоджень або визначте ■...
  • Seite 189 такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні інструментом для такого виду роботи є ручна пилка, секатор, сокира або інші ручні інструменти. засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести до короткого замикання. ВАЛКА ДЕРЕВА ■ Заряджайте акумулятор у місці з температурою від Коли...
  • Seite 190 Коли дерево починає падати видаліть ланцюгову пилу з розрізу, зупиніть двигун, поставте ланцюгову пилу вниз, та використайте шлях запланованого відступу. Будьте пильні стосовно падіння високих паростей і пильнуйте свою опору. 5 cm (2 inch) 5 cm (2 inch) При розпилюванні на...
  • Seite 191 ■ Заточування ланцюга є складною процедурою, і УВАГА! Пружинячі колоди небезпечні і можуть виконувати її має досвідчений спеціаліст. Виробник вдарити оператора, в результаті чого оператор настійно рекомендує замінити зношений ланцюг втратить контроль над пилкою. Це може призвести на новий, що можна зробити у авторизованому до...
  • Seite 192 ЗАХИСНІ ПРИСТРОЇ відновити роботу, дайте йому охолонути. Якщо пристрій все ще не працює, підключіть акумулятор до зарядного Гальма ланцюга пристрою, який також може показати захист від перегріву. Коли акумулятор охолоне, зарядний пристрій Гальма ланцюга призначені для швидкої зупинки почне заряджати акумулятор. обертання...
  • Seite 193 потребу у сировині. В акумуляторах, 7. Додайте мастило для ланцюга. особливо літієвих, і старому Використовуйте тільки мастило RYOBI для електричному та електронному бензопилок з авторизованого сервісного центру. устаткуванні містяться цінні, Очистіть поверхню навколо масляної кришки, щоб придатні для переробки матеріали, і...
  • Seite 194 ■ Bir elektrikli aleti açık alanda kullanırken açık alanda ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanmak elektrik Kablosuz motorlu testerenizin tasarımında güvenlik, çarpma riskini azaltır. performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■...
  • Seite 195 ■ Herhangi bir ayar yapmadan ya da aksesuar ■ Pil paketi ya da aleti ateş ya da aşırı sıcağa maruz değiştirmeden önce fişi güç kaynağından ve/veya bırakmayın. Ateş ya da 130 °C üzerinde ısıya maruz pil takımını çıkartılabiliyorsa aletten çıkarın. Bu gibi kalmak patlamaya neden olabilir.
  • Seite 196 ■ Motorlu testereyi ön tutamağından, testere ■ Testere zinciri için üreticinin bileme ve bakım kapatılmış ve vücudunuzdan uzakta taşıyın. Motorlu talimatlarına uyun. Derinlik mastarı yüksekliğini testereyi taşır ya da depolarken her zaman kılavuz düşürmek daha güçlü geri tepmeye neden olabilir. çubuğu kapağını...
  • Seite 197 hasara karşı inceleyin veya titreşimin nedenini belirleyin. birbirinden uzaklaştırıldığı anlamına gelir; bu bölgeyi Her tür hasar yetkili servis merkezi tarafından uygun keserseniz, testere ilerledikçe "yarık" ya da kesik açılma şekilde onarılmalı veya değiştirilmelidir. eğilimi gösterir. testere tezgahı üzerinde oturuyor ve ucu desteklenmeden sarkıyorsa, askıdaki tomruğun ağırlığı...
  • Seite 198 YAN KÖKLERIN ÇIKARILMASI Yan kök, ağacın gövdesinden çıkıp toprak üzerinde uzayan bir köktür. Ağaç kesiminden önce büyük yan kökleri uzaklaştırın. Önce yan kökte yatay bir kesik, ardından da dikey bir kesik oluşturun. Böylece kurtulan bölümü çalışma alanından uzaklaştırın. Büyük yan kökleri uzaklaştırdıktan sonra ağacı...
  • Seite 199 BAKIM ■ Sadece orijinal üreticinin yedek parçalarını, aksesuarlarını ve ek parçalarını kullanın. Aksine davranış olası yaralanmaya yol açabilir, yetersiz performansa neden olabilir ve garantinizin geçersiz olmasıyla sonuçlanabilir. ■ Servis çalışması en yüksek düzeyde dikkat ve bilgi gerektirir ve sadece nitelikli bir servis teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 200 4. Ön kulp gövdesinin sabit tutulması sağlanır. Kesim sırasında, çiviler 5. Arka kulp ağacın kenarına batana kadar ürünü itin; daha sonra arka 6. Kombine anahtar tutamağı kesim çizgisi yönünde yukarı ya da aşağı hareket 7. Zincir yağ kapağı ettirmek kesme işleminin bedensel ağırlığını azaltır. 8.
  • Seite 201 çubuk montaj somunlarını iyice sıkın. düzenlemelere göre perakendecilerin 7. Zincir yağlama yağı ekleyin. atık piller ile atık elektrikli ve elektronik Yalnızca yetkili servis merkezinden edinilmiş RYOBI ekipmanı ücretsiz olarak geri alma testere yağlama yağını kullanın. yükümlülüğü olabilir. Atık bataryaların Kirlenmeyi önlemek için yağ kapağının çevresindeki yanı...
  • Seite 202 ■ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ την υγρασία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται εάν εισέλθει νερό στο ηλεκτρικό εργαλείο. Κατά το σχεδιασμό του αλυσοπρίονου μπαταρίας δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και ■ Φροντίστε...
  • Seite 203 ■ Αν το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με διάταξη ■ Μόνον ένας συγκεκριμένος τύπος μπαταρίας πρέπει αναρρόφησης της σκόνης, φροντίστε αυτή να να χρησιμοποιείται με κάθε επαναφορτιζόμενο τοποθετείται και να χρησιμοποιείται σωστά. Θα εργαλείο. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ατυχημάτων. μπορεί...
  • Seite 204 μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΛΗΨΗ ΚΛΩΤΣΗΜΑΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟΝ Εάν η αλυσίδα του πριονιού έρθει σε επαφή με γυμνό ΧΕΙΡΙΣΤΗ: καλώδιο, ενδέχεται να καταστήσει τα εκτεθειμένα Μπορεί να προκύψει κλότσημα όταν η μύτη ή η άκρη της μεταλλικά...
  • Seite 205 ■ Συνιστάται να εξασκηθείτε στην κοπή κούτσουρων σε ■ Προστατευτικά ακοής καβαλέτο πριονιού ή υποστήριγμα κατά την πρώτη – θα πρέπει να είναι σε συμμόρφωση με το πρότυπο χρήση του προϊόντος. EN 352-1 και με σήμανση CE ■ Το μέγεθος της περιοχής εργασίας εξαρτάται από την ■...
  • Seite 206 ΣΠΡΩΞΙΜΟ ΚΑΙ ΤΡΑΒΗΓΜΑ Η δύναμη αντίδρασης είναι πάντα αντίθετης κατεύθυνσης από την κίνηση της αλυσίδας. Ο χειριστής πρέπει να είναι έτοιμος να ελέγξει την τάση του προϊόντος να απομακρύνεται και να σπρώχνεται προς τα πίσω. Το προϊόν απομακρύνεται (κίνηση προς τα εμπρός) όταν κόβετε στο κάτω άκρο της ράβδου.
  • Seite 207 Όταν τεμαχίζετε σε έδαφος με κλίση, πάντοτε να στέκεστε στην ανηφορική πλευρά του κορμού. Για να διατηρήσετε τον έλεγχο όταν εκτελείτε διαμπερή κοπή, μειώστε την πίεση κοπής κοντά στο άκρο της τομής χωρίς να χαλαρώσετε τη λαβή σας στις λαβές του αλυσοπρίονου. Μην αφήσετε την...
  • Seite 208 ■ Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη λίπανση, τον έλεγχο και ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ τη ρύθμιση της τάσης της αλυσίδας. ■ Απενεργοποιήστε το προϊόν, αφαιρέστε τη συστοιχία ■ Μετά από κάθε χρήση, καθαρίστε τα πλαστικά μέρη με μπαταρίας και αφήστε το προϊόν να κρυώσει πριν την ένα...
  • Seite 209 πρέπει να σταματήσει αμέσως. Το φρένο της αλυσίδας είναι πολύ ζεστή στο άγγιγμα, αφήστε τη να κρυώσει πριν προλαμβάνει το κλώτσημα. Απλά ελαττώνει τον κίνδυνο ξαναθέσετε σε λειτουργία. Εάν το προϊόν εξακολουθεί τραυματισμού στην περίπτωση που η ράβδος της αλυσίδας να...
  • Seite 210 7. Προσθέστε λάδι λίπανσης αλυσίδας. και ηλεκτρικού εξοπλισμού προς Χρησιμοποιείτε μόνο λάδι λίπανσης αλυσοπρίονου απόρριψη βοηθά στη μείωση RYOBI από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. της ζήτησης πρώτων υλών. Οι Καθαρίστε την επιφάνεια γύρω από το καπάκι του άχρηστες μπαταρίες, και κυρίως...
  • Seite 211 RY36CSX50A-0...
  • Seite 212 7.6-8.6 mm...
  • Seite 214 p.215 p.217 p.218 p.219...
  • Seite 216 7.6-8.6 mm...
  • Seite 217 7.6-8.6 mm...
  • Seite 220 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless chainsaw Akku-Kettensäge Motosierra inalámbrica Snoerloze kettingzaag Tronçonneuse sans fil Motosega senza filo Motosserra sem fios Model Modèle Modell Modelo...
  • Seite 221 Ledningsfri kædesav Sladdlös motorsåg Langaton moottorisaha Kabelfri motorsag Беспроводная цепная Bezprzewodowa piła пила łańcuchowa Model Modell Malli Modell Model RY36CSX50A Модель Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning 36 V d.c. Номинальное Napięcie znamionowe напряжение Tomgangshastighed Hastighet utan Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet 18,5 m/s Холостая...
  • Seite 222 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék muszaki Specificatiile Produkta Gaminio technines Toote tehnilised Specifikacije proizvoda produktu adatai produsului specifikacijas savybes andmed Akumulátorová Akkumulátoros Akumuliatorinis Juhtmeta mootorsaag Fierăstrău electric cu Akumulatoru ķēdes Bežična motorna pila řetězová pila láncfűrész lanț, cu acumulator zāģis...
  • Seite 223 Brezžična motorna Безжичен верижен Бездротова Αλυσοπρίονο χωρίς Testere žaga reťazová píla трион ланцюгова пила καλώδιο Model Modelis Model RY36CSX50A Модел Модель Μοντέλο Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj 36 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга Ονομαστική τάση Hitrost 18,5 m/s Rýchlosť...
  • Seite 224 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Replacement parts Pièces de rechange Ersatzteile Piezas de repuesto Parti di ricambio Vervangonderdelen Peças de substituição Manufacturer Fabricant: Hersteller Fabricante Ditta produttrice Fabrikant Fabricante Chain Chaîne coupante Kette Cadena Catena Ketting Corrente Guide-chaîne Führungsschiene Barra Barra...
  • Seite 225 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Reservedele Utbytesdelar Varaosat Erstatningsdeler Запасные части Części zamienne Producent Tillverkare Valmistaja Produsent Producent RYOBI Изготовитель Kæde Kedja Ketju Kjede Lancuch tnacy RAC275 Пильная цепь Sværd Stöd Terälevy Skinne Prowadnica L1502070-1041 Шина Kæden skal sættes Kedjan måste sitta på...
  • Seite 226 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Seite 227 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Seite 228 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
  • Seite 229 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les plateaux 4. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction de RYOBI service organisation.
  • Seite 230 4. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el 4. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI- producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto Serviceunternehmen.
  • Seite 231 SDS boorbitbevestigingen of ontvangers, stroomsnoeren, hulpgrepen, transporttassen, schuurplateaus, stofzakken, 4. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto stofafvoerbuizen, viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi 4.
  • Seite 232 4. I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende – Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI- incluindo mas não se limitando a, Kits de Assistência e Manutenção, escovas...
  • Seite 233 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy 4. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på sig ansvaret att skicka pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI- merkitä...
  • Seite 234 приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не исчерпывают 4. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI его: сверла шуруповертов, дрелей, абразивные диски, наждачную бумагу, serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal лезвия...
  • Seite 235 ścierny i 4. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám ostrza, prowadnicę boczną. prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je –...
  • Seite 236 újraindulását. A kicserélt alkatrészek és szerszámok a mi 4. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a szállítás vagy postázás költségét sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când trimiteţi produsul spre reparare la a feladó...
  • Seite 237 Jūsu likumiskās tiesības, kas nodibinās, iegādājoties instrumentu, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei gyvenate ne šiose paliek nemainīgas šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, garantija.
  • Seite 238 (nt bensiin), 4. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus. proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku 5.
  • Seite 239 4. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo plstené podložky, kolíky a pružiny na rázový uťahovač atď.
  • Seite 240 будь ласка, зверніться до офіційного дилера RYOBI, щоб визначити, чи Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Обединеното кралство. Извън тези области застосовується інша гарантія. се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали е приложима друга гаранция. АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ...
  • Seite 241 αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή Rusya ve Birleşik Krallık'ta geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle συσκευασμένο, χωρίς...
  • Seite 242 Motosierra inalámbrica Merke: RYOBI | Produsent | Modellnummer | Serienummerserie Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Vi erklærer på eget ansvar at produktet beskrevet nedenfor oppfyller alle de relevante Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso...
  • Seite 243 Упълномощено лице за съставяне на техническия файл: СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС Akumuliatorinis grandininis pjūklas | Modelio numeris | Serijinio numerio Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Бездротова ланцюгова пила diapazonas Марка: RYOBI | Виробник | Номер моделі | Діапазон серійного номеру...
  • Seite 244 CE UYGUNLUK BEYANI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Kablosuz Motorlu Testere Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Direktifleri, Avrupa Mevzuatı...
  • Seite 247 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 248 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961087625-01...

Diese Anleitung auch für:

Ry36csx50a-0