Herunterladen Diese Seite drucken
AEG BBB8002QB Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BBB8002QB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 132
BBB8002QB
BFB8002QM
CQKB8B0B0
CQKH8B0M0
CQKT8B0T0
KMF768080B
KME768080T
BFB8000QT
CA Manual d'usuari | Forn combinat microones
DA Brugsanvisning | Mikro-kombiovn
NL Gebruiksaanwijzing | Combimagnetron
EN User Manual | Microwave combi-oven
FI
Käyttöohje | Mikroaaltoyhdistelmäuuni
FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné
DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle
IS
Notendaleiðbeiningar | Samsettur örbylgjuofn
NO Bruksanvisning | Kombimikro-ovn
PT Manual de instruções | Microondas com grelhador
ES Manual de instrucciones | Horno microondas combinado
SV Bruksanvisning | Mikrovågskombiugn
aeg.com\register
aeg.com/register
3
25
45
68
88
109
132
156
177
197
219
241

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BBB8002QB

  • Seite 1 EN User Manual | Microwave combi-oven Käyttöohje | Mikroaaltoyhdistelmäuuni FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle BBB8002QB Notendaleiðbeiningar | Samsettur örbylgjuofn NO Bruksanvisning | Kombimikro-ovn BFB8002QM PT Manual de instruções | Microondas com grelhador...
  • Seite 2 INSTAL·LACIÓ / INSTALLATION / INSTALLATIE / INSTALLATION / ASENNUS / INSTALLATION / MONTAGE / UPPSETNING / INSTALLASJON / INSTALAÇÃO / INSTALACIÓN / INSTALLATION *[mm] *[mm]...
  • Seite 3 Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............3 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............6 3.
  • Seite 4 mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Cal tenir cura que els infants no juguin amb l'aparell ni amb els dispositius mòbils amb l’aplicació. • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Seite 5 • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell. • Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn. •...
  • Seite 6 • No escalfeu dins l’aparell ous sencers ni ous durs, ja que poden explotar, fins i tot un cop finalitzat el procés d’escalfar. • Per retirar els suports de la reixeta, separeu de les parets laterals la part del davant del suport de la reixeta primer i, després, la part posterior.
  • Seite 7 • No estireu el cable d'alimentació per desconnectar l'aparell. Estireu sempre Fondària d'encastatge de 546 mm l'endoll. l'aparell • Empreu només dispositius d'aïllament Fondària amb la porta 882 mm adequats: disjuntors de protecció, fusibles oberta (de tipus cargol que es poden retirar del Espai mínim de ventilació...
  • Seite 8 vapor que es produeix durant el AVÍS! funcionament de l’aparell es condensa a les parets de la cavitat i pot provocar Risc d’espatllar l’aparell. corrosió. • Per evitar danys o decoloracions a • Netegeu l'aparell regularment per evitar el l’esmalt: deteriorament del material de la –...
  • Seite 9 Eviteu un mal ús del forn de microones (per • Feu servir exclusivament bombetes amb exemple, posar-lo en marxa sense res o les mateixes especificacions . gairebé res a dins). 2.7 Manteniment i reparació 2.6 Il·luminació interior • Per reparar l’aparell, poseu-vos en contacte amb un centre tècnic autoritzat.
  • Seite 10 4. TAULER DE CONTROL 4.1 Visió general del tauler de control Encen‐ dido/ON Mantingueu-lo premut per enge‐ 12:30 / Apaga‐ gar o apagar l’aparell. do/OFF 150°C Menú Enumera les funcions de l’aparell. START 15min Favori‐ tos (Pre‐ Enumera els ajustos favorits. dilectes) A.
  • Seite 11 El programari d’aquest producte inclou 5.2 Connexió sense fil components basats en programari lliure i de codi obert. AEG reconeix les aportacions de Què cal per connectar l’aparell: les comunitats de programari lliure i de • Una xarxa sense fil amb connexió a robòtica al desenvolupament del projecte.
  • Seite 12 7. Torneu a posar els accessoris i els 4. Seleccioneu la funció . Ajusteu la suports laterals extraïbles a la seva temperatura màxima. Deixeu posició inicial. l’electrodomèstic engegat durant 15 min. 5. Apagueu l’electrodomèstic i espereu fins que es refredi. 6.
  • Seite 13 : premeu-lo per apagar la funció MICROONDAS (MICROONES) d’escalfament. 7. Apagueu l'aparell. Microondas (Microones) Escalfar i coure; nivells de potència: 6.3 Posició: Funcions de microones 100-1000 W 1. Retireu tots els accessoris i engegueu Descongelar l’aparell. Descongelació de diferents tipus d'aliments, marge de potència: 100 - 200 W 2.
  • Seite 14 microondas (Cocció Turbo PLUS + MW) Submenú per a: Opciones (Opcions) o Cocción convencional + micro (Cocció tradicional + MW). Premeu . La Submenú Aplicació pantalla indica la temperatura. Luz (Llum) Encén i apaga el llum. 4. Seleccioneu la temperatura. Premeu 5.
  • Seite 15 Submenú Descripció Submenú Descripció Brillo de la Ajusta la brillantor de la pantalla. Restaurar to‐ Restableix els valors per defecte de pantalla (Bri‐ dos los ajus‐ fàbrica. llantor de la tes (Restau‐ pantalla) ra tots els paràmetres) Tono de te‐ Activa i desactiva el so de les tecles clas (Tons tàctils.
  • Seite 16 7.3 Bloqueo de seguridad (Bloqueig infantil) (°C) Aquesta funció evita que l'aparell s’engegui 30 - 115 12.5 accidentalment. 120 - 195 1. Engegueu l’aparell. 200 - 230 2. Premeu 3. Seleccioneu Opciones (Opcions) / Si voleu que una funció de cocció es Bloqueo de seguridad (Bloqueig infantil).
  • Seite 17 2. Premeu Funcions Descripció 3. Seleccioneu el temps de cocció. 4. Premeu Añadir Per allargar el temps de cocció. tiempo 5. Premeu: Inicio retardado (Inici diferit). (Ampliació 6. Trieu l’hora d’inici que vulgueu. de temps) 7. Premeu . Repetiu l’acció fins que la Tiempo de Per veure el temps que fa que l’electro‐...
  • Seite 18 Una petita ranura situada a la part superior Empenyeu la safata entre les guies dels augmenta la seguretat. Aquestes ranures suports laterals. també eviten que es puguin bolcar. La vora Plat de vidre de la part inferior del exterior més gruixuda serveix per evitar que microones els utensilis de cuina puguin lliscar i caure de la graella.
  • Seite 19 Funció d’escalfament Potència del microones (W) Temperatura Nivell Accessori Temps de cocció (min) Pes (kg) 10.2 Informació pels organismes de proves i assaigs Funció de microones Proves de conformitat amb la norma IEC 60705. Feu servir la graella metàl·lica si no s'especifica el contrari. 0.475 Inferior 7 - 9...
  • Seite 20 Remeneu els plats sucosos de tant en tant. Talleu les verdures a trossos de la mateixa grandària. Remeneu els aliments abans de servir-los. Després d’apagar l’aparell, extraieu els Tapeu els aliments per coure'ls o escalfar-los. aliments i deixeu-los reposar uns Introduïu la cullera a dins de l'ampolla o got quants minuts per permetre que l’escalfor es quan escalfeu begudes per garantir una...
  • Seite 21 Bateria de cuina / material Plates de rostir metàl·liques (esmalts, ferro colat...) Motlles, acabat negre enxarolat o amb capa de silicona Safata de pastisseria Graella metàl·lica Plat de vidre del forn de microones Estris de cuina aptes per a microones, per exemple, safa‐ ta de fregir 10.5 Configuració...
  • Seite 22 1. Apagueu l’electrodomèstic i espereu fins 1. Apagueu l’electrodomèstic i espereu fins que es refredi. que es refredi. 2. Amb cura, tireu cap amunt dels suports 2. Desconnecteu l’electrodomèstic de la de la reixeta i traieu-los de la captura presa de corrent. davantera.
  • Seite 23 Descripció del problema Causa i solució Problemes amb el senyal de la Comproveu que el vostre dispositiu mòbil estigui connectat a la xarxa ina‐ xarxa inalàmbrica. làmbrica. Comproveu la xarxa Wi-Fi i l'encaminador (router). Reinicieu l'encaminador. Heu instal·lat un encaminador nou Per configurar l’aparell i el dispositiu mòbil una altra vegada, vegeu el capí‐...
  • Seite 24 13. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA 13.1 Consells per estalviar energia a un mínim de 3 a 10 minuts abans d’acabar la cocció. La calor residual a l'interior de Els consells següents us poden ajudar a l'aparell continuarà cuinant. estalviar energia quan feu servir Feu servir l’escalfor residual per mantenir el l’electrodomèstic.
  • Seite 25 Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................25 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............28 3. PRODUKTBESKRIVELSE................31 4. BETJENINGSPANEL..................31 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 32 6.
  • Seite 26 • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet og mobilenheder med appen. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
  • Seite 27 • Aktivér ikke mikrobølgefunktionen, når apparatet er tomt. Metaldele i ovnrummet kan skabe elektriske buer. • Metalliske beholdere til mad og drikkevarer er ikke tilladt under tilberedning med mikrobølger. Dette krav gælder ikke, hvis producenten specificerer velegnede størrelser og forme af metalliske beholdere til tilberedning med mikrobølger.
  • Seite 28 • Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge. • Apparatet skal rengøres regelmæssigt, og evt. madrester fjernes. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens hængslede låg.
  • Seite 29 2.2 El-forbindelse • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er ADVARSEL! blokerede. Risiko for brand og elektrisk stød. • Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift. • Alle elektriske tilslutninger skal udføres af • Sluk for apparatet efter hver brug. en kvalificeret elektriker.
  • Seite 30 forårsage efterfølgende skade på • Undlad at bruge og reparere glasartikler produktet, huset eller gulvet. Luk ikke med revner, brud eller alvorlig ridsning. møbelpanelet, før produktet er kølet helt af • Undlad at tabe eller slå glasartikler mod efter brug. en hård genstand samt at ramme dem med redskaber.
  • Seite 31 2.8 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip kablet af tæt på produktet, og bortskaf det. ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Ovnribbe, udtagelig Ovnribber 3.2 Tilbehør...
  • Seite 32 A. Wi-Fi B. Aktuel tid Tryk og hold nede for at tænde Til / Fra C. START / STOP og slukke apparatet. D. Temperatur / Mikrobølgetimer Menu Angiver apparatets funktioner. E. Ovnfunktioner F. Timer Favorit‐ Angiver favoritindstillingerne. Kontrollamper i display Viser apparatets aktuelle indstil‐...
  • Seite 33 Softwaren i dette produkt indeholder komponenter, som er baseret på fri og open 4. Indstil funktionen . Indstil den source-software. AEG anerkender bidragene maksimale temperatur. Lad produktet fra de åbne software- og robotgrupper til være tændt i 15 min. udviklingsprojektet.
  • Seite 34 SPECIALPROGRAMMER MIKROBØLGER KOMBINATION Henkogning Varmluft + Mikrobølger For at konservere grøntsager og frugt skal Bagning på én ovnribbe. Funktionen med du placere konservesglas i en bageplade MW boost, effektområde: 100 - 600 W. fyldt med vand og bruge varmebestandige Over-/undervarme + Mikrobølger glas med bajonet- eller skruelåg i samme Bagning og stegning på...
  • Seite 35 6.6 Menu Mikrobølgeeffekt Maksimum tid Tryk på for at åbne menuen . (min) 100 - 600 59:99 Menupunkt Applikation > 600 Hjælp Til Tilberedning Angiver automatiske programmer. Favoritter Angiver favoritindstillin‐ Hvis du åbner lågen, stopper funktionen. gerne. For at starte den igen skal du trykke på Tilvalg For at indstille ovnkonfi‐...
  • Seite 36 Under‐ Beskrivelse Under‐ Beskrivelse menu menu Netværk For at kontrollere netværksstatus og Softwarever‐ Oplysninger om softwareversion. signalstyrke på: Wi-Fi. sion Glem net‐ For at deaktivere det aktuelle netværk Nulstil alle Gendanner fabriksindstillingerne. værk fra automatisk forbindelse til ovnen. indstillinger 6.7 Indstilling: Hjælp Til Undermenu for: Opsætning Tilberedning Undermenuen Hjælp Til Tilberedning består...
  • Seite 37 7.3 Børnesikring Denne funktion forhindrer utilsigtet aktivering (°C) af ovnen. 30 - 115 12.5 1. Tænd for produktet. 120 - 195 2. Tryk på: 200 - 230 3. Vælg Tilvalg / Børnesikring. 4. Tryk på kodebogstaverne i alfabetisk Hvis du har til hensigt at køre en ovnfunktion i rækkefølge.
  • Seite 38 Hvis der er 10% tilberedningstid tilbage, og 2. Tryk på: maden ikke ser ud til at være klar, kan du 3. Tryk på: forlænge tilberedningstiden. Du kan også 4. Tryk på: Optimer. ændre ovnfunktionen. Forlæng tilberedningstiden ved at trykke på +1min. 5.
  • Seite 39 bunden af ovnen. Du kan stille maden direkte på mikrobølgeovnens glasplade. 10. RÅD OG TIPS 10.1 Anbefalinger til tilberedning PNC-nummeret på typeskiltet, der findes på frontrammen indeni produktet. Tabellernes temperaturer og Symboler anvendt i tabellerne: tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne samt kvaliteten og Fødevaretype mængden af de anvendte ingredienser.
  • Seite 40 Over-/undervarme 23 - 27 Kage + Mikrobølger Varmluft + Mikro‐ 38 - 42 Kartoffelgratin bølger Turbogrill + Mikro‐ 35 - 40 Kylling bølger Vend beholderen 1/4 omgang rundt, når halvdelen af tilberedningstiden er gået. Læg kødet i en rund glasbeholder, og vend det om efter 20 minutters tilberedningstid. 10.3 Anbefalinger til mikrobølge Brug ikke ovnen til at tilberede æg med skal eller snegle i deres hus, da de kan sprænge.
  • Seite 41 Kogegrej/materiale Glas og keramik lavet af ovnfast/frostsikkert materiale Ovnfast keramik og lertøj uden kvarts eller metalkompo‐ nenter og glaseringer, som indeholder metal Keramik, porcelæn og lertøj med uglaseret bund eller med små huller, f.eks. på håndtag Varmebestandig plast op til 200°C Karton, papir Film Husholdningsfilm til mikrobølge...
  • Seite 42 • Brug en rengøringsmiddelopløsning til at 4. Træk ovnribberne ud af den bagerste lås. rengøre metaloverflader. • Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Daglig brug • Rengør produktet indvendigt, hver gang du har brugt det. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand. •...
  • Seite 43 Problembeskrivelse Årsag og løsning Produktet bliver ikke varmt. Uret er ikke indstillet. Se kapitlet “Urfunktioner” for at indstille uret. Døren er ikke lukket korrekt. Sikringen er sprunget. Tjek, om problemet skyldes en defekt sikring. Hvis problemet forekommer igen, bedes du kontakte en kvalificeret elektriker. Børnesikring er aktiveret.
  • Seite 44 synligt, når du åbner lågen. Typeskiltet må ikke fjernes fra produktet. Model (MOD.) : Det anbefales, at du noterer oplysningerne Produktnummer (PNC): her: Serienummer (S.N.): 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Tips til energibesparelse minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at Ved at følge nedenstående tips kan du spare tilberede maden.
  • Seite 45 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................45 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............49 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............52 4. BEDIENINGSPANEEL.................. 52 5.
  • Seite 46 het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat en mobiele apparaten met de app.
  • Seite 47 deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Seite 48 • Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen, vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel, vonkontsteking of brand. • Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om vlammen te kunnen doven.
  • Seite 49 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren Diepte met open deur 882 mm WAARSCHUWING! Minimumgrootte ventilatie‐ 560x20 mm opening. Opening geplaatst Alleen een erkende installatietechnicus aan de onderkant van de mag dit apparaat installeren. achterzijde • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Lengte netvoedingskabel. 1500 mm •...
  • Seite 50 • Trek niet aan het netsnoer om het • Gebruik de magnetronfunctie niet om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan apparaat voor te verwarmen. de stekker. WAARSCHUWING! • Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: Risico op schade aan het apparaat. stroomonderbrekers, zekeringen •...
  • Seite 51 • Zorg ervoor dat de ovenruimte en de deur Vermijd het hanteren van heet glaswerk na elk gebruik worden afgeveegd. Stoom (waaronder items met silicone grijpvlakken) geproduceerd tijdens de werking van het zonder droge pannenlappen. apparaat condenseert op de wanden en Vermijd misbruik van de magnetron (bijv.
  • Seite 52 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Inzetniveaus 3.2 Accessoires • Bakrooster Voor taartblikken, overschalen, geroosterde gerechten, kookgerei/ gerechten. Het kan worden gebruikt met magnetronfuncties. • Bakplaat Voor vochtige taarten, gebakken producten, brood, grote braadstukken, bevroren maaltijden en om druppelende vloeistoffen op te vangen, bijv.
  • Seite 53 E. Verwarmingsfuncties F. Timer Lamp‐ Om de verlichting in en uit te schake‐ schakelen. laar Indicatielampjes op de display Snel Om de functie in en uit te schake‐ Om de selectie/instelling te bevestigen. Opwar‐ len: Snel Opwarmen Om één niveau terug te gaan in het menu. Magne‐...
  • Seite 54 De software in dit product bevat componenten die zijn gebaseerd op gratis 4. Stel de functie in. Stel de software en opensourcesoftware. AEG erkent maximumtemperatuur in. Laat het de bijdragen van de gemeenschappen voor apparaat 15 min werken. open software en robotica aan het 5.
  • Seite 55 Boven + onderwarmte Brood bakken Voor het bakken en roosteren op één Gebruik deze functie voor brood en brood‐ ovenniveau. jes met een bijna professioneel resultaat qua krokantheid, kleur en bruine korst. Pizza-functie Het beste voor het bakken van pizza's en andere gerechten die meer warmte van MAGNETRON onderaf nodig hebben.
  • Seite 56 3. Schuif naar de Combimagnetronfuncties, 5. Druk op selecteer Hetelucht + magnetron of - druk hierop om de Boven- en onderwarmte + magnetron . verwarmingsfunctie uit te schakelen. Druk op . Het display toont de 7. Schakel het apparaat uit. temperatuur.
  • Seite 57 Submenu voor: Opties Submenu Beschrijving Submenu Toepassing Toetstonen Schakelt het geluid van de aanraak‐ velden in en uit. Het is niet mogelijk Binnenver‐ Schakelt de lamp in en uit. om de toon te dempen voor lichting Geluidsvolu‐ Stelt het volume van de belangrijkste Kinderslot Voorkomt dat het apparaat per onge‐...
  • Seite 58 7. EXTRA FUNCTIES 4. Druk op de codeletters in alfabetische 7.1 Favorieten volgorde. U kunt uw favoriete instellingen opslaan, Kinderslot is geactiveerd. zoals de verwarmingsfunctie, de Wanneer deze functie is geactiveerd, krijgt u bereidingstijd, de temperatuur of de toegang tot: Timer , Wi-Fi en lamp is reinigingsfunctie.
  • Seite 59 8. KLOKFUNCTIES 8.1 Omschrijving klokfuncties 3. Stel de tijd in. U kunt de gewenste actie Einde selecteren door op te drukken. Functie Omschrijving 4. Druk op . Herhaal de actie totdat het Timer De duur van het koken instellen. Maxi‐ hoofdscherm op het display verschijnt.
  • Seite 60 9. DE ACCESSOIRES GEBRUIKEN Schuif de plaat tussen de geleidestangen van WAARSCHUWING! de inschuifrail. Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Glazen bodemplaat van de magnetron 9.1 Accessoires plaatsen Gebruik uitsluitend geschikt kookgerei en materiaal. Raadpleeg hoofdstuk 'Hints en tips', kookgerei en materiaal geschikt voor de magnetron.
  • Seite 61 10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Kookadviezen raadplegen. Om de Kookhints te vinden, controleer het PNC-nummer op het De temperatuur en kooktijden in de tabellen classificatieplaatje op de voorzijde van het zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn frame in het apparaat. afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de Symbolen gebruikt in de tabellen: kwantiteit van de gebruikte ingrediënten.
  • Seite 62 Boven- en onder‐ 23 - 27 Cake warmte + magne‐ tron Hetelucht + mag‐ 38 - 42 Aardappelgratin netron Circulatiegrill + 35 - 40 magnetron Draai halverwege de bereidingstijd de kom een kwartslag. Doe het vlees in een ronde glazen kom en draai het na 20 minuten bereidingstijd om. 10.3 Magnetronaanbevelingen Gebruik het apparaat niet om eieren in de schaal en slakken in hun huis te bereiden,...
  • Seite 63 Kookgerei/materiaal Ovenvast glas en porselein zonder metalen onderdelen, bijv. hittebestendig glas Niet-ovenbestendig glas en porselein zonder zilveren, gouden, platina of andere metalen versieringen Glas en glaskeramiek van ovenbestendig / diepvriesbe‐ stendig materiaal Ovenvaste keramiek en aardewerk zonder kwarts of me‐ talen onderdelen en metaalhoudend glazuur Keramiek, porselein en aardewerk met ongeglazuurde onderkant of met kleine gaatjes, bijv.
  • Seite 64 11. ONDERHOUD EN REINIGING 3. Trek de voorkant van de inschuifrails weg WAARSCHUWING! van de zijwand. 4. Trek de inschuifrails uit de achterste Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. ophanging. 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinigingsmiddelen • Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Seite 65 12.1 Wat te doen als... Probleembeschrijving Pauzeren en hervatten Je kunt het apparaat niet inscha‐ Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact of niet goed geïnstal‐ kelen of gebruiken. leerd. Het apparaat warmt niet op. De klok is niet ingesteld. Raadpleeg het hoofdstuk "Klokfuncties"...
  • Seite 66 Code en omschrijving Oplossing Schakel het apparaat uit en weer in. F602, F603 - Wi-Fi is niet beschikbaar. Wanneer een van deze foutmeldingen op het display blijft verschijnen, betekent dit dat een defect subsysteem mogelijk is uitgeschakeld. Neem in dat geval contact op met uw dealer of een erkend servicecentrum. Als een van deze fouten optreedt zullen de overige functies van het apparaat normaal blijven werken.
  • Seite 67 14. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren. in de buurt of neem contact op met de Bescherm het milieu en de volksgezondheid gemeente.
  • Seite 68 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................68 2. SAFETY INSTRUCTIONS................71 3. PRODUCT DESCRIPTION................74 4. CONTROL PANEL..................74 5.
  • Seite 69 be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and mobile devices with the app. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
  • Seite 70 • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • Do not activate the microwave function when the appliance is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing. • Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
  • Seite 71 • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
  • Seite 72 2.3 Use Mains supply cable length. 1500 mm Cable is placed in the right WARNING! corner of the back side Risk of injury, burns and electric shock or Mounting screws 3.5x25 mm explosion. 2.2 Electrical connection • Do not change the specification of this appliance.
  • Seite 73 • Use a deep pan for moist cakes. Fruit • Do not spill cold water or other liquids on juices cause stains that can be the glassware because a sudden permanent. temperature drop may cause immediate • Always cook with the appliance door breakage of the glass.
  • Seite 74 • Use original spare parts only. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the 2.8 Disposal appliance. • Disconnect the appliance from the mains supply. WARNING! • Cut off the mains electrical cable close to Risk of injury or suffocation.
  • Seite 75 A. Wi-Fi B. Time of Day ON / Press and hold to turn the appli‐ C. START / STOP ance on and off. D. Temperature / Microwave timer Menu Lists the appliance functions. E. Heating functions F. Timer Favour‐ Lists the favourite settings. ites Display indicators Shows the current settings of the...
  • Seite 76 The software in this product contains components that are based on free and open 4. Set the function . Set the maximum source software. AEG acknowledges the temperature. Let the appliance operate contributions of the open software and for 15 min.
  • Seite 77 SPECIALS MICROWAVE COMBINATION Preserving True Fan Cooking + MW To preserve vegetables and fruits, place Baking on one shelf position. The function canning jars in a baking tray filled with wa‐ with MW boost, power range: 100 - 600 ter, using heat-resistant jars with bayonet or screw caps of the same size.
  • Seite 78 The maximum time of microwave functions depends on microwave power you set: Menu item Application Assisted Cooking Lists automatic pro‐ Microwave power Maximum time grammes. (min) Favourites Lists the favourite set‐ 100 - 600 59:99 tings. > 600 Options To set the appliance configuration.
  • Seite 79 Submenu for: Setup Submenu Description Submenu Description Reset All Restores factory settings. Settings Language Sets the appliance language. 6.7 Setting: Assisted Cooking Display Sets the display brightness. Brightness Assisted Cooking submenu consists of a set Key Tones Turns the tone of the touch fields on of additional functions and programs that are and off.
  • Seite 80 7.4 Automatic switch-off time, set the cooking time. Refer to the 'Clock functions' chapter. For safety reasons, if the heating function is The Automatic switch-off does not work with active and no settings are changed, the the functions: Light, End time. appliance will turn off automatically after a certain period of time.
  • Seite 81 7. Press . Repeat the action until the 6. Press . Repeat the action until the display shows the main screen. display shows the main screen. 8.5 Setting: Uptimer 8.6 Changing timer settings 1. Set the heating function and the You can change the set time during cooking temperature.
  • Seite 82 10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations number on the rating plate located on the front frame inside the appliance. The temperature and cooking times in the Symbols used in the tables: tables are for guidance only. They depend on the recipes, quality and quantity of the Food type ingredients used.
  • Seite 83 True Fan Cooking 38 - 42 Potato gratin + MW Turbo Grilling + 35 - 40 Chicken Turn the container around by 1/4, halfway through the cooking time. Put the meat in a round glass container and turn it upside down after 20 minutes of the cooking time. 10.3 Microwave recommendations Pierce the yolk of fried egg before reheating Place the food on the microwave bottom...
  • Seite 84 Cookware / Material Ovenproof ceramic and earthenware without any quartz or metal components and glazes which contain metal Ceramic, porcelain and earthenware with unglazed bot‐ tom or with small holes, e.g. on handles Heat-resistant plastic up to 200 °C Cardboard, paper Clingfilm Microwave clingfilm Roasting dishes made of metal, e.g.
  • Seite 85 • Clean the interior of the appliance after Install the shelf supports in the opposite each use. Fat accumulation or other sequence. residue may cause fire. 11.3 Replacing the lamp • Clean the appliance ceiling carefully from residue and fat. •...
  • Seite 86 12.1 What to do if... Problem description Cause and remedy You cannot activate or operate the The appliance is not connected to an electrical supply or it is connected in‐ appliance. correctly. The appliance does not heat up. The clock is not set. To set the clock refer to "Clock functions"...
  • Seite 87 12.3 Service data We recommend that you write the data here: If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Model (MOD.) : Service Centre. Product number (PNC): The necessary data for the service centre is on the rating plate.
  • Seite 88 AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................88 2. TURVALLISUUSOHJEET................91 3. TUOTEKUVAUS................... 94 4. KÄYTTÖPANEELI..................95 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................96 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................97 7.
  • Seite 89 erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella tai mobiililaitteilla, joissa on sovellus. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana.
  • Seite 90 • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja. • Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. • Älä kytke mikroaaltotoimintoa toimintaan laitteen ollessa tyhjä. Sisätilan metalliset osat voivat aiheuttaa valokaari- ilmiön.
  • Seite 91 • Ruokapullojen ja vauvanruokapurkkien sisältöä on sekoitettava tai ravistettava ja lämpötila on turvallisuussyistä todettava ennen nauttimista. • Munia kuorineen ja kokonaisia kovaksi keitettyjä munia ei saa lämmittää laitteessa, koska ne voivat räjähtää, vaikka mikroaaltolämmitys olisi jo päättynyt. • Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten takaosa irti sivuseinistä.
  • Seite 92 • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen Laitteen syvyys 567 mm sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen Laitteen asennussyvyys 546 mm kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. Leveys luukun ollessa auki 882 mm • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto Tuuletusaukon vähimmäis‐ 560x20 mm ja pääpistoke.
  • Seite 93 – Älä laita vettä suoraan kuumaan Älä käytä hankaavia tuotteita, hankaavia laitteeseen. sieniä, liuotteita tai metalliesineitä. – Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia • Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton. noudata tuotepakkauksessa olevia – Noudata varovaisuutta poistaessasi tai turvallisuusohjeita. asentaessasi lisäosia. 2.5 Lasiastioiden käyttö...
  • Seite 94 2.8 Hävittäminen lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin VAROITUS! eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. Loukkaantumisen tai tukehtumisen • Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka vaara. energiatehokkuusluokka on G. • Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan •...
  • Seite 95 4. KÄYTTÖPANEELI 4.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä A. Wi-Fi-yhteys B. Kellonaika Paina ja pidä painettuna laitteen Päällä / C. KÄYNNISTÄ/PYSÄYTÄ kytkemiseksi toimintaan tai pois Pois toiminnasta. D. Lämpötila / Mikroaaltonuunin ajastin E. Uunitoiminnot Valikko Luettelee laitteen toiminnot. F. Ajastin Suosikit Listaa omat ohjelmat Näytön merkkivalot Näyttö...
  • Seite 96 Tämän tuotteen ohjelmisto sisältää Näytössä näkyy tervetuloviesti ensimmäisen komponentteja, jotka perustuvat yhteyden muodostamisen jälkeen. ilmaisohjelmistoihin ja avoimen lähdekoodin ohjelmistoihin. AEG kiitollisena ilmoittaa, että Sinun on asetettava: Kieli, Näytön kirkkaus, kehittämisprojektissa on käytetty avoimen Painikeäänet, Äänenvoimakkuus, Kellonaika. lähdekoodin ohjelmistoja ja robotiikkayhteisöjen osallistumista.
  • Seite 97 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Kuivattaminen Lue turvallisuutta koskevat luvut. Siivutettujen hedelmien, vihannesten ja sienten kuivaus. Jotta kostea ilma poistuisi ja hedelmät kuivuisivat paremmin, uunin 6.1 Uunitoiminnot luukku kannattaa avata silloin tällöin kui‐ vausprosessin aikana. Lautasten lämmitys VAKIOTOIMINNOT Lautasen esilämmitykseen tarjoilua varten. Taikinan nostatus Grilli Nopeuttaa hiivataikinan kohoamista.
  • Seite 98 MIKRO-YHDISTELMÄTOIMINNOT Mikroaaltoteho Enimmäisaika (min) Kiertoilma + mikroaalto Leivonnaisten paistaminen yhdellä hyllyta‐ 100 - 600 59:99 solla. MW-tehotoiminto, tehoalue: 100 - > 600 600 W. Ylä- ja alalämpö + mikroaalto Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä kannatintasolla. MW-tehotoiminto, teho‐ Jos painat painiketta tai avaat luukun, alue: 100 - 600 W.
  • Seite 99 6.6 Valikko Alavalikko Kuvaus Paina siirtyäksesi valikkoon. Unohda verk‐ Poistaaksesi automaattisen yhdistämi‐ sen nykyiseen verkkoon. Valikon kohta Sovellus Avustava ruoanvalmistus Listaa automaattiset oh‐ Alavalikko toiminnolle: jelmat Käyttöönottoasetukset Suosikit Listaa omat ohjelmat Alavalikko Kuvaus Lisätoiminnot Laitteen asetuksien määrittäminen. Kieli Asetta laitteen kielen. Asetukset Yhteysase‐...
  • Seite 100 Kun toiminto päättyy, tarkista, onko ruoka 5. Aseta ruoka laitteeseen ja paina valmis. Pidennä kypsennysaikaa tarvittaessa. 7. LISÄTOIMINNOT 3. Valitse Lisätoiminnot / Lapsilukko. 7.1 Suosikit 4. Paina koodikirjaimia Voit tallentaa suosikkiasetuksesi, kuten aakkosjärjestyksessä. uunitoiminnon, kypsennysajan, lämpötilan tai Lapsilukko on otettu käyttöön. puhdistustoiminnon.
  • Seite 101 8. KELLOTOIMINNOT 8.1 Kellotoimintojen kuvaus 3. Aseta aika. Voit valita haluamasi lopetustoiminnon painamalla Toiminto Kuvaus 4. Paina . Toista toimenpide, kunnes Ajastin Kypsennysajan asettaminen. Enimmäi‐ päänäyttö näkyy. sarvo on 23 t 59 min. Kypsennysaikaa voidaan pidentää, kun Voit määrittää, mitä tapahtuu, kun aika kypsennysaikaa on jäljellä...
  • Seite 102 9. VARUSTEIDEN KÄYTTÖ Työnnä leivinpelti hyllykannattimen VAROITUS! ohjauskiskojen väliin. Lue turvallisuutta koskevat luvut. Mikroaallon lasialusta 9.1 Lisävarusteiden asennus Käytä ainoastaan soveltuvia keittoastioita ja materiaaleja. Katso luku ”Neuvoja ja vinkkejä”, Mikroaaltouuniin soveltuvat keittoastiat ja materiaalit. Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Nämä lovet toimivat myös kaatumisen estämisessä.
  • Seite 103 vinkit sisältävät suositellut lämpötilat, Taulukoissa käytetyt symbolit: kypsennysajat ja kannatintasot eri Ruokalaji ruokalajeille. Laske kannatintasot uunin pohjasta alkaen. Uunitoiminto Jos taulukossa ei ole reseptiisi sopivia Lämpötila asetuksia, voit soveltaa jonkin samantyyppisen paistoksen asetuksia. Varusteet Katso energiansäästövinkkejä luvusta "Energiatehokkuus". Paino (kg) Muita suosituksia on saatavilla Mikroaaltoteho (W) verkkosivustollamme olevista...
  • Seite 104 10.3 Mikroaaltouunin suositukset purskahtaa hajalleen. Lävistä munakkaan keltuainen, ennen kuin lämmität sen Aseta ruoat mikroaaltouunin alustan uudelleen. lasilevylle. Lävistä kuorelliset ruoat tai pistä niihin useita Aseta ruoka lautaselle uunin pohjalle. reikiä ennen niiden kypsentämistä. Käännä ruoka tai hämmennä sitä sulatus- ja Leikkaa vihannekset samankokoisiksi keittoajan puolivälissä.
  • Seite 105 Keittoastia/materiaali Kelmu Mikroaaltouunin muovikelmu Paistoastiat jotka on valmistettu metallista, esim. emali, valurauta Paistovuoat, mustalakatut tai silikonipinnoitetut Paistolevy Paistoritilä Mikroaaltouunin alustan lasilevy Mikroaaltouuniin tarkoitetut keittoastiat, esim. ruskistus‐ pannu 10.5 Tehoasetukset • Pakastettujen valmiiden aterioiden sulatus 300 W Alla olevat tiedot ovat vain ohjeellisia. •...
  • Seite 106 11.3 Lampun vaihtaminen Lisävarusteita ei saa pestä astianpesukoneessa. • Tarttumattomia lisävarusteita ei saa VAROITUS! puhdistaa hankaavilla puhdistusaineilla tai Sähköiskun vaara. teräväreunaisilla esineillä. Lamppu voi olla kuuma. 11.2 Uunipeltien kannattimien 1. Katkaise laitteen virta ja odota, että se irrotus jäähtyy. 2. Irrota laite verkkovirrasta. Poista kannattimet laitteen puhdistamiseksi.
  • Seite 107 Ongelman kuvaus Syy ja korjaustoimenpide Lamppu on kytketty pois päältä. Lamppu on palanut. Vaihda lamppu. Katso lisätietoja kohdasta ”Hoito ja puhdistus”. Ongelma langattoman verkon sig‐ Tarkista, onko älylaitteesi yhdistetty verkkoon. Tarkista langaton verkko ja naalissa. reititin. Käynnistä reititin uudelleen. Uusi reititin asennettu tai reititti‐ Määritä...
  • Seite 108 13. ENERGIATEHOKKUUS 13.1 Energiansäästövinkkejä Jälkilämpö laitteen sisällä jatkaa ruoka- aineksien kypsentämistä. Seuraavat vinkit auttavat säästämään Pidä ruoka lämpimänä ja lämmitä muita energiaa laitteen käytön yhteydessä. ruokalajeja jälkilämpöä käyttäen. Varmista, että laitteen luukku on kiinni laitteen Kun sammutat laitteen, näytössä näkyy ollessa käynnissä.
  • Seite 109 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............109 2.
  • Seite 110 l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. •...
  • Seite 111 toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Seite 112 réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. • Si de la fumée est émise, mettez à l’arrêt ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
  • Seite 113 2.2 Branchement électrique toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. AVERTISSEMENT! • Installez l'appareil dans un lieu sûr et Risque d'incendie ou d'électrocution. adapté répondant aux exigences d'installation. • Tous les raccordements électriques •...
  • Seite 114 • Cet appareil est fourni avec une fiche – ne conservez pas de plats et de électrique et un câble d’alimentation. nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. 2.3 Utilisation – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. •...
  • Seite 115 2.6 Éclairage interne de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques. AVERTISSEMENT! • Si vous utilisez un spray pour four, suivez Risque d’électrocution. les consignes de sécurité figurant sur son emballage. •...
  • Seite 116 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Niveaux de la grille 3.2 Accessoires • Grille métallique Pour les moules à gâteaux, les récipients ultra résistants allant au four, les plats pour rôtis, les ustensiles de cuisson / les plats. Il peut être utilisé avec les fonctions micro- ondes.
  • Seite 117 A. Wi-Fi B. Heure actuelle C. DEMARRER / ARRETER pro‐ Indique les réglages favoris. gram‐ D. Température / Minuteur micro-ondes E. Modes de cuisson F. Minuteur Afficha‐ Affiche les réglages actuels de l’appareil. Voyants de l’affichage Curseur Pour allumer et éteindre l'éclaira‐ Pour confirmer la sélection/le réglage.
  • Seite 118 Le logiciel de ce produit contient des fonctionner pendant 15 min. composants basés sur un logiciel libre et 5. Éteignez l'appareil et attendez qu'il ouvert. AEG reconnaît pleinement les refroidisse. contributions du logiciel ouvert et des 6. Nettoyez l’appareil et les accessoires communautés robotiques au projet de...
  • Seite 119 Plats surgelés Cuisson du pain Parfait pour les repas préparés (par ex. fri‐ Utilisez cette fonction pour préparer des tes, pommes quartier ou nems). pains et petits pains et obtenir un excellent résultat professionnel en matière de crous‐ Chauffage Haut/ Bas tillant, de couleur et de brillance de la Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul croûte.
  • Seite 120 3. Sélectionnez le mode de cuisson et 2. Appuyez sur le symbole du mode de appuyez sur . La température cuisson pour accéder au sous-menu. s'affiche. 3. Accédez à Fonctions combinées du 4. Réglez la température. Appuyez sur la micro-ondes, sélectionnez Chaleur tournante + Micro-ondes ou Chauffage touche Haut/Bas + Micro-ondes.
  • Seite 121 Sous-menu pour : Options Sous-me‐ Description Sous-me‐ Application Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n’est pas possible Eclairage Allume et éteint l’éclairage. de couper la tonalité pour four Volume Alar‐ Règle le volume des signaux sonores Sécurité...
  • Seite 122 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Sécurité enfants est activée. 7.1 Mes programmes Lorsque cette fonction est activée, accédez Vous pouvez sauvegarder vos configurations à : Minuteur, Wi-Fi et l’ampoule sont favorites, tels que le mode de cuisson, le disponibles. temps de cuisson, la température ou la Pour permettre l’utilisation de l'appareil, fonction de nettoyage.
  • Seite 123 8. FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.1 Description des fonctions de 3. Réglez l’heure. l’horloge Vous pouvez sélectionner la Fin de l'action préférée en appuyant sur 4. Appuyez sur . Répétez l’action jusqu’à Fonction Description ce que l’écran principal soit affiché. Minuteur Pour définir la durée de la cuisson.
  • Seite 124 9. UTILISATION DES ACCESSOIRES Plateau de cuisson/Plat à rôtir AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 9.1 Insertion des accessoires Utilisez uniquement des récipients et des matériaux adaptés. Reportez-vous au paragraphe « Ustensiles et matériaux adaptés aux micro-ondes » dans le chapitre Poussez la plaque entre les rails du support «...
  • Seite 125 Pour des conseils sur les économies d'énergie, reportez-vous au chapitre Température « Efficacité énergétique ». Accessoire Pour plus de recommandations de cuisson, consultez les tableaux de cuisson sur notre Poids (kg) site Internet. Pour trouver les conseils de cuisson, vérifiez le code produit (numéro Puissance du micro-ondes (W) PNC) sur la plaque signalétique qui se trouve sur le cadre avant de la cavité...
  • Seite 126 10.3 Recommandations pour le N'utilisez pas l'appareil pour cuire des œufs micro-ondes ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser. Percez le jaune des œufs Placez les aliments sur le plateau en verre du au plat avant de les réchauffer. micro-ondes.
  • Seite 127 Ustensiles de cuisine / Matériaux Céramique, porcelaine et faïence dont le fond n'est pas verni ou avec de petits trous, par exemple sur les poi‐ gnées Plastique résistant à la chaleur jusqu'à 200 °C Carton, papier Film étirable Film étirable pour micro-ondes Plats à...
  • Seite 128 • Essuyez l'intérieur de l'appareil après Installez les supports de grille dans l'ordre chaque utilisation. L’accumulation de inverse. graisse ou d’autres résidus peut 11.3 Remplacement de l’ampoule provoquer un incendie. • Nettoyez soigneusement la voûte de l'appareil pour éliminer les résidus et la AVERTISSEMENT! graisse.
  • Seite 129 12.1 Que faire si... Description du problème Cause et solution Vous ne pouvez pas mettre l’appa‐ L’appareil n’est pas branché à une source d’alimentation électrique ou le reil en fonctionnement ni le faire branchement est incorrect. fonctionner. L’appareil ne chauffe pas. L’horloge n’est pas réglée.
  • Seite 130 Code et description Solution Mettez à l’arrêt puis en fonctionnement l'appareil. F602, F603 - le Wi-Fi n’est pas disponible. Lorsque le message d’erreur suivant continue à apparaître sur l’affichage, un sous-système défectueux a peut- être été désactivé. Dans ce cas, vous devez contacter votre revendeur ou un centre de service agréé. Si l'une de ces erreurs se produit, les autres fonctions de l'appareil continuent à...
  • Seite 131 14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Seite 132 Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................132 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............136 3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................139 4. BEDIENFELD....................140 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............141 6.
  • Seite 133 von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. •...
  • Seite 134 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Seite 135 • Das Gerät ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken und das Erhitzen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen. • Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken.
  • Seite 136 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteeinbautiefe 546 mm WARNUNG! Tiefe bei geöffneter Tür 882 mm Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Mindestgröße der Belüf‐ 560x20 mm Montage des Geräts vornehmen. tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
  • Seite 137 Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine nach der Montage noch zugänglich ist. Funken oder offenen Flammen mit dem • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie Gerät in Kontakt kommen. den Netzstecker nicht an. •...
  • Seite 138 Anschlusskabels aus der Steckdose • Glasgeschirr mit Macken, Rissen oder ziehen. tiefen Kratzer darf nicht verwendet oder • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät repariert werden. abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass • Achten Sie darauf, mit Glasgeschirr nicht die Glasscheiben brechen.
  • Seite 139 2.8 Entsorgung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe WARNUNG! des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. 3.
  • Seite 140 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld A. Wi-Fi B. Uhrzeit Ein / Gedrückt halten, um das Gerät C. START / STOP ein- und auszuschalten. D. Temperatur / Mikrowellen Timer Menü Listet die Gerätefunktionen auf. E. Ofenfunktionen F. Kurzzeitwecker Favori‐ Liste der bevorzugten Einstellun‐ gen.
  • Seite 141 Die Software in diesem Produkt enthält Nach der ersten Verbindung zeigt das Bauteile, die auf kostenloser und Open- Display eine Willkommensnachricht an. Source-Software basieren. AEG erkennt die Beiträge der offenen Software- und Roboter- Sie müssen folgende Einstellungen Communities zum Entwicklungsprojekt an.
  • Seite 142 6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Dörren Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben. Damit die mit Feuchtigkeit ge‐ sättigte Luft entweichen kann und das 6.1 Ofenfunktionen Obst besser trocknen kann, ist es ratsam, die Backofentür während des Trocknungs‐ vorgangs gelegentlich zu öffnen.
  • Seite 143 5. Stellen Sie die Mikrowellenleistung ein. MIKROWELLEN-KOMBINATION Drücken Sie 6. Drücken Sie Heißluft + MW Backen auf einer Einschubebene. Die 7. Drücken Sie , um die Ofenfunktion Funktion mit MW-Boost, Leistungsbereich: auszuschalten 100 - 600 W. 8. Schalten Sie das Gerät aus. Ober-/Unterhitze + MW Die maximale Dauer der Backen und Braten von Speisen auf einer...
  • Seite 144 6.5 Einstellung: Mikrowellen- Untermenü für: Verbindungen Schnellstart Die Mikrowelle kann jederzeit eingeschaltet Unterme‐ Beschreibung werden mit: Mikrowellen-Schnellstart nü Wi-Fi Aktivieren und Deaktivieren von: Wi- 1. Halten Sie gedrückt. Die Mikrowelle läuft für 30 Sek mit maximaler Leistung. 2. Drücken Sie auf den Wert für die Laufzeit Fernsteue‐...
  • Seite 145 verfügbar, die Mikrowellenleistung während des Garvorgangs einstellen. Unterme‐ Beschreibung nü Für einige der Gerichte können Sie auch mit der Gewichtsautomatik kochen. Gerät auf Wiederherstellung der Werkseinstel‐ Werksein‐ lungen. 1. Schalten Sie das Gerät ein. stellungen 2. Drücken Sie zurücksetzen 3. Drücken Sie .
  • Seite 146 7.5 Kühlgebläse Wenn Sie eine Ofenfunktion für eine Dauer verwenden möchten, die die automatische Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich Abschaltzeit überschreitet, stellen Sie die das Kühlgebläse automatisch ein, um die Garzeit ein. Siehe Kapitel „Uhrfunktionen“. Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit dem Abschalten des Geräts kann das den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Ende.
  • Seite 147 5. Schieben oder drücken Sie , um die 1. Drücken Sie Backzeit auf dem Hauptbildschirm 2. Stellen Sie den Timerwert ein. anzuzeigen. 3. Drücken Sie 6. Drücken Sie . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. 8.6 Ändern der Timer-Einstellungen Sie können die eingestellte Zeit jederzeit während des Garvorgangs ändern.
  • Seite 148 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Gartipps zu finden, überprüfen Sie die PNC Nummer auf dem Typenschild, das sich am Die Temperaturen und Garzeiten in den vorderen Rahmen im Gerät befindet. Tabellen dienen nur als Richtwerte. Sie In den Tabellen verwendete Symbole: hängen von den Rezepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab.
  • Seite 149 Heißluft + MW 38 - 42 Kartoffelgratin Heißluftgrillen + 35 - 40 Hähnchen Drehen Sie den Behälter um ein Viertel herum, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. Geben Sie das Fleisch in einen runden Glasbehälter und wenden Sie es, wenn 20 Minuten der Garzeit vorüber sind.
  • Seite 150 Kochgeschirr / Material Nicht feuerfestes Glas und Porzellan ohne Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall Glas und Glaskeramik aus hitze-/frostbeständigem Mate‐ rial Backofengeeignete Keramik und Steingut ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltige Glasur Keramik, Porzellan und Steingut mit unglasiertem Boden oder mit kleinen Löchern, z.
  • Seite 151 • Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts 4. Ziehe die Gitter aus der hinteren nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Aufhängung heraus. Wasser und einem milden Reinigungsmittel. • Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. • Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
  • Seite 152 12.1 Was zu tun ist, wenn … Problembeschreibung Ursache und Abhilfe Das Gerät kann nicht eingeschal‐ Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung tet oder bedient werden. angeschlossen. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen der Uhr finden Sie im Kapitel „Uhrfunktionen“.
  • Seite 153 Code und Beschreibung Problembehebung Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. F602, F603 – Kein Wi-Fi verfügbar. Wenn eine dieser Fehlermeldungen wieder auf dem Display angezeigt wird, wurde möglicherweise ein fehler‐ haftes Untersystem deaktiviert. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
  • Seite 154 14. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte. Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder Dieses Elektro- bzw.
  • Seite 155 Bildschirme, Monitore und Geräte, die wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt als 100 cm² enthalten, und Geräte auch bei der Lieferung von neuen Elektro- beschränkt, bei denen mindestens eine der und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
  • Seite 156 Velkomin(n) til AEG! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar. www.aeg.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR................156 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR................159 3. VÖRULÝSING.....................162 4. STJÓRNBORÐ....................162 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN................163 6. DAGLEG NOTKUN..................164 7.
  • Seite 157 • Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með heimilistækið og fartæki með smáforritinu. • Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. • VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á...
  • Seite 158 • Notaðu alltaf hanska við að taka úr og setja í aukahluti eða eldföst matarílát. • Ekki kveikja á örbylgjuaðgerðinni þegar heimilistækið er tómt. Málmhlutar inn í hólfinu kunna að mynda neista. • Málmílát fyrir mat og drykki eru ekki leyfð meðan á örbylgjumatreiðslu stendur.
  • Seite 159 • Til þess að taka hillustuðninginn úr skal fyrst toga í framhluta hillustuðningsins og síðan afturhluta hans frá hliðarveggjunum. Komdu hilluberunum fyrir í öfugri röð. • Þrífa þarf heimilistækið reglulega og fjarlægja allar matarleifar. • Notaðu ekki gufuhreinsibúnað til að hreinsa heimilistækið. •...
  • Seite 160 2.2 Rafmagnstenging • Breytið ekki eiginleikum heimilistækisins. • Gangið úr skugga um að loftræstiop séu ekki stífluð. AÐVÖRUN! • Látið heimilistækið ekki vera án eftirlits á Hætta á eldi og raflosti. meðan það er í gangi. • Slökkvið á heimilistækinu eftir hverja •...
  • Seite 161 ganga úr skugga um að hurðin sé aldrei verið afskaplega beitt og erfitt að staðsetja lokuð þegar tækið er í notkun. Hiti og raki þau. geta safnast upp bak við lokaða • Settu ekki heitar glervörur á blautt eða kalt innréttingarplötu og leitt til skemmda á...
  • Seite 162 2.8 Förgun • Aftengdu tækið frá rafmagni. • Klipptu rafmagnssnúruna af upp við heimilistækið og fargaðu henni. AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum eða köfnun. • Hafðu samband við staðbundin yfirvöld fyrir upplýsingar um hvernig skuli farga heimilistækinu. 3. VÖRULÝSING 3.1 Almennt yfirlit Vifta Hilluberarar, lausir Hillustöður...
  • Seite 163 A. Wi-Fi B. Time of Day (Tími dags) C. START (BYRJA) / STOP (STÖÐVA) (KVEIKT Ýttu á og haltu inni til að kveikja ) / OFF D. Temperature (Hitastig) / Tímataka og slökkva á heimilistækinu. (SLÖKK örbylgju E. Upphitunaraðgerðir F. Timer (Tímastillir) Menu Sýnir lista yfir aðgerðir heimilis‐...
  • Seite 164 Hugbúnaðurinn í þessari vöru inniheldur íhluti 7. Settu fylgihlutina og fjarlægjanlegu sem eru byggðir á frjálsum og opnum hillustoðirnar aftur í sína upphaflegu hugbúnaði. AEG viðurkennir það sem opinn stöðu. hugbúnaður og samtök um vélmenni hafa lagt til þróunarverkefnisins. Til að fá aðgang að frumkóða þessa ókeypis og opna hugbúnaðarhluta, þar sem...
  • Seite 165 Turbo Grilling (Blástursgrillun) Keep Warm (Halda hita) Til að steikja stór kjötstykki eða alifuglakjöt Til að halda mat heitum. Vinsamlegast ath‐ á beini á einni hillustöðu. Til að baka grat‐ ugaðu að sumir réttir halda áfram að eld‐ ínrétti og til að brúna. ast og þorna upp á...
  • Seite 166 2. Ýttu á táknið fyrir hitaaðgerð til að fara 2. Ýttu á táknið fyrir hitaaðgerð til að fara í undirvalmynd. í undirvalmynd. 3. Renndu yfir í Blandaðar örbylgjuaðgerðir, 3. Veldu hitunaraðgerðina og ýttu á veldu True Fan Cooking + MW (Eldun Skjárinn sýnir hitastigið.
  • Seite 167 Undirvalmynd fyrir: Options (Valkostir) Undirval‐ Lýsing mynd Undirval‐ Notkun mynd Key Tones Kveikir og slekkur á hljóði fyrir snertifl‐ (Lykiltónar) eti. Ekki er mögulegt að slökkva á Light (Létt) Kveikir og slekkur á ljósinu. hljóði fyrir Child Lock Kemur í veg fyrir að kveikt sé á heimil‐ Buzzer Vol‐...
  • Seite 168 5. Settu matvælin í heimilistækið og ýttu á Þegar aðgerðinni lýkur skaltu kanna hvort maturinn sé tilbúinn. Framlengdu eldunartímann ef þörf er á. 7. VIÐBÓTARSTILLINGAR 4. Ýttu á stafina í kóðanum eftir stafrófsröð. 7.1 Favourites (Uppáhalds) Child Lock (Barnalæsing) er virkjuð. Þú...
  • Seite 169 8. TÍMASTILLINGAR 8.1 Lýsing á klukkuaðgerðum 2. Ýttu á 3. Stilltu tímann. Þú getur valið Ljúka aðgerð með því að ýta á Aðgerð Lýsing Timer (Tím‐ Til að stilla lengd eldunar. Hámarkið er 4. Ýttu á . Endurtaktu aðgerðina þangað astillir) 23 klst 59 mín.
  • Seite 170 9. AUKABÚNAÐURINN NOTAÐUR Ýttu á bökunarplötunni á milli rásanna á AÐVÖRUN! hilluberanum. Sjá kafla um Öryggismál. Glerbotnplata fyrir örbylgju 9.1 Aukabúnaður settur í Notaðu aðeins hentug eldunaráhöld og efni. Skoðaðu kaflann „Ábendingar og ráð“, Eldunaráhöld og efni sem henta örbylgju. Lítil skörð...
  • Seite 171 Teldu hillustöðurnar að neðan frá botni ofnsins. Upphitunaraðgerð Ef þú finnur ekki stillingarnar fyrir ákveðna Hitastig uppskrift skaltu leita að svipaðri uppskrift. Fyrir almenn ráð um orkusparnað vísast til Aukahlutur kaflans „Orkunýtni“. Þyngd (kg) Fyrir frekari ráðleggingar má skoða eldunartöflurnar sem er að finna á vefsíðunni Örbylgjuorka (W) okkar.
  • Seite 172 Turbo Grilling + 35 - 40 Kjúklingur MW (Blástursgrill‐ un + örbylgja) Snúðu ílátinu um 1/4 hring þegar eldunartíminn er hálfnaður. Settu kjötið í kringlótt glerílát og snúðu því á hvolf eftir 20 mínútna eldunartíma. 10.3 Ráðleggingar varðandi Gerðu gat á eggjarauðu spæleggs áður en þú örbylgju hitar það...
  • Seite 173 Eldunaráhöld / efni Keramík- og leir án kvars- eða málmíhluta og gljáa sem inniheldur málma Keramík, postulín og leir með gljáalausum botni eða með litlum götum, t.d. á handföngum Hitaþolið plast allt að 200 °C Pappi, pappír Matarfilma Matarfilma fyrir örbylgju Steikardiskar gerðir úr málmi, t.d.
  • Seite 174 • Hreinsaðu heimilistækið að innan eftir Komdu hilluberunum fyrir í öfugri röð. hverja notkun. Fituuppsöfnun eða aðrar 11.3 Skipt um ljósið leifar geta valdið eldsvoða. • Hreinsaðu loft heimilistækisins vandlega til að fjarlægja leifar og fitu. AÐVÖRUN! • Ekki geyma mat í heimilistækinu lengur en Hætta á...
  • Seite 175 12.1 Hvað skal gera ef… Lýsing á vandamáli Orsök og úrræði Ekki er hægt að ræsa eða nota Heimilistækið er ekki tengt við rafmagn eða það ekki rétt tengt. heimilistækið. Heimilistækið hitnar ekki. Klukkan er ekki stillt. Til að stilla tímann, sjá kaflann „Klukkuaðgerðir“. Hurðin er ekki nægilega vel lokuð.
  • Seite 176 12.3 Þjónustugögn Við mælum með því að þú skrifir upplýsingarnar hér: Ef þú getur ekki sjálf(ur) fundið lausn á vandamálinu skaltu hafa samband við Módel (MOD.) : söluaðila eða viðurkennda þjónustumiðstöð. Vörunúmer (PNC): Þær nauðsynlegu upplýsingar sem þjónustumiðstöðin þarf á að halda eru á Raðnúmer (S.N.): merkiplötunni.
  • Seite 177 Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............177 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............180 3. PRODUKTBESKRIVELSE................183 4. BETJENINGSPANEL.................. 183 5.
  • Seite 178 • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet og mobilenheter med appen. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk.
  • Seite 179 • Metallbeholdere for mat og drikkevarer må ikke legges i mikrobølgeovnen. Dette kravet gjelder ikke dersom produsenten spesifiserer størrelsen og formen på metallbeholdere som er egnet for mikrobølgeovn. • ADVARSEL: Hvis døren eller dørpakninger er defekte, må produktet ikke åpnes før den er blitt reparert av en kvalifisert person.
  • Seite 180 • Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe skrapegjenstander av metall for å rengjøre glassdøren, da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt. • Unnlatelse av å holde produktet rent kan føre til forringelse av overflaten som kan påvirke levetiden til produktet og muligens føre til en farlig situasjon.
  • Seite 181 • Beskyttelsen mot elektrisk støt fra produkter, inn i eller i nærheten av strømførende og isolerte deler må festes apparatet. på en måte som gjør at den ikke kan • Ikke del Wi-Fi-passordet ditt. fjernes uten verktøy. • Bruk ikke mikrobølgeovn-funksjonen til å •...
  • Seite 182 • Rengjør produktet med jevne mellomrom Unngå misbruk av mikrobølgeovn (f.eks. for å hindre skade på overflaten. bruke ovnen uten noen i, eller kun en liten • Fett og matrester i produktet kan forårsake mengde). brann og elektrisk overslag når 2.6 Innvendig lys mikrobølgefunksjonen er i bruk.
  • Seite 183 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generell oversikt Uttakbare brettstiger Hyllenivåer 3.2 Tilbehør • Rist For kakeformer, ovnsformer, gryteretter, kokekar/-fat. Den kan brukes med mikrobølgeovnsfunksjoner. • Stekebrett For fuktige kaker, bakte varer, brød, store steker, frosne måltider og for å fange dryppende væsker, f.eks. fett ved steking av mat på...
  • Seite 184 F. Timer Hurti‐ Slik slår du funksjonen av og på: gopp‐ Displayindikatorer Hurtigoppvarming varming For å bekrefte valget eller innstillingen. Rask start for For å slå på mikrobølgeovnfunk‐ Gå ett nivå tilbake på menyen. mikro‐ sjonen (1000 W og 30 sekunder). bøl‐...
  • Seite 185 . Angi maksimal Programvaren i dette produktet inneholder temperatur. La produktet stå på i 1 t. komponenter som er basert på programvarer fra gratis og åpne kilder. AEG erkjenner 3. Angi funksjon . Angi maksimal bidragene fra åpne programvare og temperatur.
  • Seite 186 Deigheving Grill + mikrobølge Slik hever du gjærdeig raskere. Dekk til For å grille og brune mat på én hylleposi‐ overflaten på deigen for å hindre at den sjon. Funksjon med MW boost, effektom‐ tørker. råde: 100 - 600 W. Grateng Grill + varmluft + mikrobølge For retter som lasagne eller potetgrateng.
  • Seite 187 Meny-element Anvendelse Hvis du åpner døren, stopper funksjonen. Favoritter Viser favorittinnstillinge‐ For å starte den igjen, trykk på Alternativer For å angi produktkonfi‐ 6.4 Innstilling: gurasjonen. Kombinasjonsfunksjoner for mikrobølgeovn Oppsett Tilkoblinger For å stille inn nettverk‐ skonfigurasjonen. Oppsett For å angi produktkonfi‐ Tilberedning med varmluft + gurasjonen.
  • Seite 188 6.7 Innstilling: Assistert matlaging Undermeny for: Oppsett Undermenyen Assistert matlaging består av et sett med tilleggsfunksjoner og programmer Underme‐ Beskrivelse som er utformet for dedikerte retter. Hver rett i denne undermenyen er utstyrt med en egnet Språk Angir produktets språk. innstilling.
  • Seite 189 4. Trykk på kodebokstavene i alfabetisk rekkefølge. (°C) Barnelås er aktivert. Når denne funksjonen er aktivert, får du 120 - 195 tilgang til: Timer , Wi-Fi og lampe er 200 - 230 tilgjengelig. Velg kodebokstavene i alfabetisk rekkefølge Hvis du har tenkt å kjøre en ovnsfunksjon for å...
  • Seite 190 forlenge tilberedningstiden. Du kan også 2. Trykk på endre ovnsfunksjonen. Trykk på +1min for å 3. Trykk på forlenge tilberedningstiden. 4. Trykk på: Tidsinnstilling. 8.4 Innstilling: Utsatt start 5. Skyv eller trykk for å se steketiden på hovedskjermen. 1. Still inn ovnsfunksjonen og temperaturen. 6.
  • Seite 191 10. RÅD OG TIPS 10.1 Råd om tilberedning sjekk PNC-nummeret på typeskiltet på forsiden av rammen inne i produktet. Temperaturer og tilberedningstider i tabellene Symboler som brukes i tabellene: er kun veiledende. De avhenger av oppskriftene og kvalitet og mengde Mattype ingredienser som brukes.
  • Seite 192 Tilberedning med 38 - 42 Potetgrateng varmluft + mikro‐ bølge Grill + varmluft + 35 - 40 Kylling mikrobølge Snu beholderen en kvart runde, halvveis gjennom tilberedningstiden. Legg kjøttet i en rund glassbeholder og snu det opp ned etter 20 minutter av tilberedningstiden. 10.3 Anbefalinger for Ikke bruk produktet til å...
  • Seite 193 Kokekar/materiale Glass og glasskeramikk av ovns-/frostsikkert materiale Ildfast keramikk og steintøy uten kvarts- eller metallkom‐ ponenter og glasur som inneholder metall Keramikk, porselen eller steintøy som har uglassert bunn eller små hull, f.eks. på håndtaket Varmebestandig plast opptil 200 °C Papp, papir Plastfolie Plastfolie for mikrobølgeovn...
  • Seite 194 • Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre Monter ovnsstigene i motsatt rekkefølge. metalloverflater. 11.3 Skifte lyspære • Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel. Hverdagsbruk ADVARSEL! • Rengjør innsiden av produktet etter hver bruk. Fettoppsamling eller andre rester Det er fare for elektrisk støt. kan føre til brann.
  • Seite 195 12.1 Hva må gjøres, hvis… Beskrivelse av problem Årsak og løsning Du ikke kan slå på eller betjene Produktet er ikke koblet til en strømforsyning eller er koblet feil til. produktet. Produktet blir ikke varmt. Klokken er ikke stilt inn. For å...
  • Seite 196 12.3 Servicedata Vi anbefaler at du noterer opplysningene her: Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller et autorisert Modell (MOD.) : servicesenter. Produktnummer (PNC): Du finner informasjon som servicesenteret behøver på typeskiltet. Typeskiltet er plassert Serienummer (S.N.): på...
  • Seite 197 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............197 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 200 3.
  • Seite 198 complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho e dispositivos móveis com a aplicação. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
  • Seite 199 • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências ou na superfície da cavidade do aparelho.
  • Seite 200 • Se observar fumo, desligue o aparelho ou retire a ficha da tomada e mantenha a porta fechada para abafar possíveis chamas. • O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar ebulição eruptiva retardada. Tenha cuidado ao manusear o recipiente. •...
  • Seite 201 • Antes de montar o aparelho, verifique se a • Utilize sempre uma tomada devidamente porta do aparelho abre sem limitações. instalada e à prova de choques elétricos. • O aparelho está equipado com um • Não utilize adaptadores de tomadas sistema de arrefecimento elétrico.
  • Seite 202 • Tenha cuidado quando abrir a porta do aparelho não tiver arrefecido aparelho com o aparelho em completamente após utilização. funcionamento. Pode sair ar quente. 2.4 Manutenção e limpeza • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em contacto com água.
  • Seite 203 partido podem ser extremamente • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior aguçados e difíceis de detetar. deste produto e às lâmpadas • Não coloque uma peça de vidro sobre sobressalentes vendidas separadamente: uma superfície molhada ou fria, por Estas lâmpadas destinam-se a suportar exemplo, diretamente no balcão da condições físicas extremas em cozinha, na banca ou noutra superfície...
  • Seite 204 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Visão geral Nível das prateleiras 3.2 Acessórios • Prateleira em grelha Para formas de bolo, pratos refratários, pratos assados, tachos/louças. Pode ser utilizado com as funções de microondas. • Tabuleiro para assar Para bolos húmidos, itens assados, pão, assados grandes, refeições congeladas e para recolher líquidos a pingar, por exemplo, gordura ao assar alimentos na...
  • Seite 205 E. Tipos de aquecimento F. Temporizador Interrup‐ Para acender e apagar a lâmpa‐ tor da lâmpada Indicadores do visor Aqueci‐ Para ativar e desativar a função: Para confirmar a seleção/definições. mento Aquecimento Rápido. Rápido Para voltar um nível no menu. Iniciar rápido Para desfazer a última ação.
  • Seite 206 O software neste produto contém componentes baseados em software de 4. Selecione a função . Defina a código fonte livre e aberto. AEG reconhece temperatura máxima. Deixe o aparelho as contribuições do software aberto e das funcionar durante 15 min.
  • Seite 207 Aquecimento inferior Descongelar Selecione esta função após um processo Descongelar vários tipos de alimentos, in‐ de cozedura para alourar mais os alimen‐ tervalo de potência: 100 - 200 W tos no fundo, se necessário. Utilize o nível Reaquecer de prateleira mais baixo. Aquecer refeições pré-preparadas, interva‐...
  • Seite 208 2. Colocar o prato de vidro do microondas. - prima para desativar a função de 3. Prima o símbolo da função de aquecimento. aquecimento para entrar no submenu. 9. Desligue o aparelho. 4. Selecione a função de aquecimento do 6.5 Definição: Iniciar rápido do microondas e prima micro-ondas 5.
  • Seite 209 Submenu Aplicação Submenu Do ciclo Estilo Reló‐ Altera o formato da indicação da hora Hora Definir a hora e a data atuais. gio Digital apresentada. Submenu para: Assistência Técnica Submenu para: Ligações Submenu Do ciclo Submenu Do ciclo Modo Demo Código de activação / desactivação: Wi-fi Ativar e desativar: Wi-fi.
  • Seite 210 7.2 Bloqueio de funções alteradas quaisquer definições, o aparelho desliga-se automaticamente após um Esta função evita uma alteração acidental da determinado período de tempo. função do aparelho. 1. Ligue o aparelho. (°C) 2. Definir uma função de aquecimento. 30 - 115 12.5 - prima em simultâneo para ligar a função.
  • Seite 211 Quando faltar 10% do tempo de cozedura e os alimentos parecerem não estar prontos, Função Do ciclo pode prolongar o tempo de cozedura. Pode Finalizar Alarme sonoro - quando o tempo termi‐ também mudar a função de aquecimento. Ação nar, é emitido um sinal sonoro. Pode Prima +1min para prolongar o tempo de regular esta função a qualquer momen‐...
  • Seite 212 9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS Tabuleiro para assar / Tabuleiro para AVISO! grelhar Consulte os capítulos relativos à segurança. 9.1 Inserir acessórios Utilize apenas materiais e recipientes adequados. Consulte “Recipientes e materiais adequados para micro-ondas” no capítulo “Sugestões e dicas”. Um pequeno entalhe na parte inferior Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do aumenta a segurança.
  • Seite 213 no nosso site. Para encontrar as Sugestões para cozinhar, anote o número PNC que se Acessório encontra na placa de características localizada na moldura frontal dentro do Peso (kg) aparelho. Potência do micro-ondas (W) Símbolos utilizados nas tabelas: Tipo de alimento Nível da grelha Tipo de aquecimento Tempo de cozedura (min)
  • Seite 214 Mexa os preparados líquidos regularmente. Corte os legumes em pedaços com tamanhos semelhantes. Mexa os alimentos antes de os servir. Depois de desligar o aparelho, retirar os Cubra os alimentos quando cozinhar e alimentos e deixá-los repousar durante reaquecer. alguns minutos para permitir que o calor seja Quando aquecer líquidos em frasco ou copo, uniformemente distribuído.
  • Seite 215 Recipiente/Material Película aderente para micro-ondas Assadeiras em metal, por exemplo, esmalte, ferro fundi‐ Formas para assar, com revestimento de silicone ou laca preta Tabuleiro para assar Prateleira em grelha Prato de vidro do micro-ondas Recipientes para utilizar em micro-ondas, por exemplo, uma frigideira de pega amovível 10.5 Definições de potência •...
  • Seite 216 11.3 Substituir a lâmpada • Não limpe acessórios anti-aderentes utilizando detergentes abrasivos ou objetos afiados. AVISO! Risco de choque elétrico. 11.2 Remover os apoios para A lâmpada pode estar quente. prateleiras 1. Desligue o aparelho e aguarde até que Retire os apoios para prateleiras para limpar esteja frio.
  • Seite 217 Descrição do problema Causa e solução A lâmpada está desligada. A lâmpada está fundida. Substitua a lâmpada. Para mais informações, consulte o capítulo “Manutenção e limpeza”. Problema com o sinal da rede sem Verifique se o dispositivo móvel está ligado à rede sem fios. Verifique a sua fios.
  • Seite 218 13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 13.1 Dicas para poupar energia para 3 a 10 min no mínimo antes do fim da cozedura. O calor residual no interior do As seguintes sugestões abaixo ajudarão a aparelho continuará a cozinhar. poupar energia quando utilizar o seu Utilize o calor residual para manter os aparelho.
  • Seite 219 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............219 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............222 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............226 4.
  • Seite 220 del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato y dispositivos móviles con la aplicación. •...
  • Seite 221 • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato. • Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
  • Seite 222 • El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar un hervido brusco y lento. Extreme la precaución cuando manipule los recipientes. • Se agitará o removerá el contenido de los biberones y de los tarros de comida para bebés y se controlará la temperatura antes de consumirlos para evitar quemaduras.
  • Seite 223 • El aparato está equipado con un sistema • Utilice siempre una toma con aislamiento de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse de conexión a tierra correctamente con la fuente de alimentación eléctrica. instalada. • La unidad empotrada debe cumplir los • No utilice adaptadores de enchufes requisitos de estabilidad de la norma DIN múltiples ni cables prolongadores.
  • Seite 224 • Asegúrese de que las aberturas de calor y la humedad pueden acumularse ventilación no están bloqueadas. detrás de un panel del armario cerrado y • No deje el aparato desatendido durante el provocar daños al aparato, el alojamiento funcionamiento. o el suelo.
  • Seite 225 instantánea del cristal. Los trozos de • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este cristal pueden estar muy afilados y son producto y las de repuesto vendidas por difíciles de ver. separado: Estas bombillas están • No coloque cristalería caliente sobre una destinadas a soportar condiciones físicas superficie húmeda o fría, ni directamente extremas en los aparatos domésticos,...
  • Seite 226 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Descripción general Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios • Parrilla Para moldes de pastel, platos aptos para horno, platos de asado, utensilios de cocina/platos. Se puede utilizar con las funciones de microondas. • Bandeja Para tartas jugosas, platos horneados, pan, grandes asados, comidas congeladas y para recoger líquidos que gotean, p.
  • Seite 227 D. Temperatura / Temporizador de microondas Muestra los ajustes actuales del Pantalla E. Funciones de cocción electrodoméstico. F. Temporizador Interrup‐ tor de la Enciende y apaga la luz. Indicadores de pantalla lámpara Calenta‐ Para confirmar la selección o el ajuste. Para activar y desactivar la fun‐...
  • Seite 228 Deje que el aparato componentes basados en software de código funcione durante 15 min. abierto y libre. AEG reconoce por completo 5. Apague el aparato y espere hasta que se las contribuciones del software abierto y de enfríe.
  • Seite 229 MICROONDAS Función Pizza Ideal para hornear pizza y otros platos que Microondas requieren más calor desde la parte infe‐ Calentamiento, cocción, potencia: 100 - rior. 1.000 W Calor inferior Descongelar Elija esta función después de un proceso Descongelación de varios tipos de alimen‐ de cocción para dorar más los alimentos tos, rango de potencia: 100 - 200 W en la parte inferior si es necesario.
  • Seite 230 6.3 Ajuste: Funciones del 5. Pulse: W. La pantalla indica los ajustes microondas de potencia del microondas. 6. Ajuste la potencia del microondas. Pulse 1. Retire todos los accesorios y encienda el aparato. 2. Introduzca el plato inferior de cristal del 7.
  • Seite 231 Submenú Aplicación Submenú Descripción Calenta‐ Reduce el tiempo de calentamiento. Volumen del Ajusta el volumen de los tonos y se‐ miento rápi‐ Solo está disponible para algunas de timbre ñales de las teclas. las funciones de cocción. Hora Ajusta la hora y la fecha actuales. Indicación Enciende y apaga el reloj.
  • Seite 232 5. Pulse + para añadir el ajuste a la lista de: Para habilitar el uso del aparato, pulse las Favoritos. letras del código en orden alfabético. 6. Pulse 7.4 Desconexión automática - pulse para restablecer el ajuste. Por razones de seguridad, si la función de cocción está...
  • Seite 233 Si queda un 10 % de tiempo de cocción y parece que la comida no esté bien hecha Función Descripción todavía, puede prolongar la cocción. También Finalizar Sonar la alarma: cuando el tiempo se puede cambiar la función de cocción. Pulse acción acaba, suena la señal.
  • Seite 234 materiales adecuados para microondas en el Empuje la bandeja entre las guías del carril capítulo “Consejos”. de apoyo. Una pequeña muesca en la parte superior Plato inferior de cristal para microondas aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
  • Seite 235 Símbolos utilizados en las tablas: Peso (kg) Tipo de comida Potencia del microondas (W) Función de cocción Posición de la parrilla Temperatura Tiempo de cocción (min) Accesorio 10.2 Información para institutos de pruebas Función microondas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60705. Use la parrilla salvo que se indique lo contrario.
  • Seite 236 Coloque la cuchara en la botella o el vaso al Después de apagar el aparato, saque los calentar bebidas para asegurar una mejor alimentos y déjelo reposar unos minutos para distribución del calor. que el calor se distribuya uniformemente. Coloque la comida en el aparato sin ningún Descongelación en el microondas envoltorio.
  • Seite 237 Material del utensilio de cocina Moldes, barniz negro o revestimiento de silicona Bandeja Parrilla Plato inferior de cristal para microondas Utensilios para microondas, p.ej., Crostino 10.5 Ajuste de potencia • Estofados a fuego lento • Descongelar y calentar platos preparados Los siguientes datos son meramente congelados orientativos.
  • Seite 238 2. Tire con cuidado de los soportes del 1. Apague el aparato y espere hasta que se estantes hacia arriba y hacia afuera del enfríe. tope delantero. 2. Desconecte el aparato de la red eléctrica. 3. Tira del extremo delantero del carril de 3.
  • Seite 239 Descripción del problema Causa y solución Problema con la señal de la red Compruebe si su dispositivo móvil está conectado a la red inalámbrica. inalámbrica. Compruebe la red inalámbrica y router. Reinicie el router. Nuevo router instalado o configu‐ Para configurar el aparato y el dispositivo móvil de nuevo, consulte el capí‐ ración del router modificada.
  • Seite 240 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Consejos para ahorrar energía aparato un mínimo de 3 a 10 minutos antes de llegar al final de la cocción. El calor Los siguientes consejos le ayudarán a residual dentro del aparato hará que la ahorrar energía cuando utilice su aparato comida se siga cocinando.
  • Seite 241 Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............241 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............244 3. PRODUKTBESKRIVNING................247 4. KONTROLLPANEL..................247 5.
  • Seite 242 eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och med mobila enheter med appen. • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på...
  • Seite 243 • Starta inte mikrovågsfunktionen när ugnen är tom. Metalldelar i ugnsutrymmet kan skapa ljusbågar. • Metallbehållare för mat och dryck får aldrig placeras i mikrovågsugnen. Detta krav gäller inte om tillverkaren anger storlek och form på metallbehållare som är lämpliga för tillagning i mikrovågsugn.
  • Seite 244 • Rengör produkten regelbundet och ta bort eventuella matrester. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Använd inte skarpa rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa metallskrapor för att rengöra luckans glas för att undvika repor, vilka i sin tur kan leda till att glaset spricker. •...
  • Seite 245 • Använd alltid ett korrekt installerat, • Använd inte produkten med våta händer stötsäkert och jordat eluttag. eller när den har kontakt med vatten. • Använd inte grenuttag eller • Tryck inte på den öppna luckan. förlängningssladdar. • Använd inte produkten som arbets- eller •...
  • Seite 246 2.4 Underhåll och rengöring • Tappa inte eller slå emot glaset mot något hårt, slå inte heller emot med något verktyg mot glaset. VARNING! • Värm inte tomt eller nästan tomt glas i Risk för personskador, brand eller skador mikrovågsugnen, värm inte olja eller smör på...
  • Seite 247 • Koppla ur produkten från eluttaget. • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. 3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Hyllplaceringar 3.2 Tillbehör • Galler För kakformar, ugnsformar, stekta rätter, kokkärl/rätter. Kan användas med mikrovågsfunktioner. • Bakplåt För mjuka kakor, bakade godsaker, bröd, stora stekar, frusna rätter och för att fånga upp spill av vätska, som t.ex.
  • Seite 248 D. Temperatur / Mikrovågsugnens timer E. Tillagningsfunktioner Lam‐ F. Timer pans Tända och släcka lampan. strömb‐ rytare Indikeringar på displayen Snabb För att bekräfta val/inställning. upp‐ Aktivera och inaktivera funktio‐ värm‐ nen: Snabb uppvärmning ning För att gå tillbaka en nivå i menyn. Mikro‐...
  • Seite 249 Programvaran i den här produkten innehåller maxtemperaturen. Låt ugnen stå på i ca komponenter som baseras på fri och öppen 15 min. källkod. AEG bekräftar de öppna 4. Ställ in funktionen . Ställ in programvarans och robotgemenskapernas maxtemperaturen. Låt ugnen stå på i ca bidrag till utvecklingsprojektet.
  • Seite 250 SPECIAL MIKROVÅGSKOMBINATION Konservering Varmluft + Mikro För att konservera grönsaker och frukter, Baka på en ugnsnivå. Funktionen med placera konserveringsburkar på en bakplåt mikrovågs-boost, effektintervall: 100 - 600 fylld med vatten. Konserveringsburkarna ska vara värmebeständiga och ha bajo‐ Över-/undervärme + Mikro nettförslutning eller skruvlock i samma Ugnsbaka och grilla på...
  • Seite 251 – tryck för att stänga av 1. Tryck och håll in . Mikron körs i 30 sek tillagningsfunktionen. med maximal effekt. 8. Stäng av produkten. 2. Tryck på tidsvärdet eller på +30 s för att Den maximala tiden för förlänga tillagningstiden. mikrovågsfunktionerna beror på...
  • Seite 252 6.7 Inställning: Tillagningshjälp Underme‐ Beskrivning. Används för att: Undermenyn Tillagningshjälp utgörs av en uppsättning extrafunktioner och program som är avsedda för särskilda rätter. Alla rätter i Fjärrstyrning Aktivera och inaktivera fjärrstyrning. denna undermeny har en passande Alternativet visas endast efter påslag‐ ning av: Wi-Fi.
  • Seite 253 Aktivera ugnen genom att sätta 3. Tryck på kodbokstäverna i alfabetisk ordning. 4. Välj: Favoriter/Spara aktuell inställning. 5. Tryck på + för att lägga till inställningen till 7.4 Automatisk avstängning listan av: Favoriter. Av säkerhetsskäl stängs produkten av 6. Tryck på automatiskt efter en viss tid om –...
  • Seite 254 4. Tryck på . Upprepa tills displayen Funktion Beskrivning visar huvudskärmen. När 10 % av tillagningstiden återstår och Slutalterna‐ Ljudalarm - när tiden är ute avges en maten inte verkar vara klar, kan man förlänga ljudsignal. Du kan ställa in den här tillagningstiden.
  • Seite 255 tippsäkra. Den höga kanten runt hyllan Skjut in långpannan mellan ungsstegarnas hindrar att kokkärl glider av. ledskenor. Galler Glasplatta för mikrovågsugn Mikrovågsugnens glasfat skall endast användas med mikrovågsfunktionen. Det är Sätt in gallret mellan ugnsstegens ledskenor inte avsett för kombinerade och kontrollera att fötterna är vända nedåt.
  • Seite 256 Ugnsnivå Tillagningstid (min) 10.2 Information för testinstitut Mikrovågsugn Tester enligt IEC 60705. Använd gallret om inget annat anges. 0.475 Botten 7 - 9 Sockerkaka 25 - 32 Köttfärslimpa Botten Ugnsomelett Botten 7 - 8 Upptining av kött Vänd ett kvarts varv efter halva tiden. Vänd köttet efter halva upptiningstiden.
  • Seite 257 Stick ett antal hål i mat med skinn eller skal Ta ut upptinade delar efter hand. före tillagning. Istället för att tina frukt och grönsaker först Skär grönsaker i jämnstora bitar. kan du använda högre effekt i mikrovågsugnen för att tillaga dem. Efter att ha stängt av ugnen, ta ut maten och låt den stå...
  • Seite 258 600 - 700 W • Värma barnmat • Sjuda ris • Fortsätta tillagningen • Tillaga grönsaker 100 - 200 W • Popcorn • Upptining av bröd, frukt och kakor, ost, 400 - 500 W grädde, smör, kött och fisk • Värma maträtter på en tallrik •...
  • Seite 259 2. Rengör glasskyddet. 4. Sätt tillbaka glasskyddet. 3. Byt ut lampan mot en passande som är värmetålig upp till 300 °C. 12. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 12.1 Vad gör jag om... Problembeskrivning Orsak och åtgärd Det går inte att aktivera eller an‐ Ugnen är inte ansluten till strömförsörjningen eller den är ansluten på...
  • Seite 260 Kod och beskrivning Lösning F604 – den första anslutningen till Wi-Fi misslyckades. Stäng av ugnen och slå på den och försök igen. Se ka‐ pitlet "Före första användning", Trådlös anslutning. F908 – ugnssystemet kan inte ansluta till kontrollpane‐ Slå på och stänga av ugnen. len.
  • Seite 261 Laga mat med släckt belysning Standby-läge Släck belysningen under tillagning. Tänd den Efter 2 minuter växlar displayen till standby- endast när du behöver den. läge. 14. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl.
  • Seite 264 867380134-A-132024...