Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG BPE748380B Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BPE748380B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 130
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
ET
Kasutusjuhend
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
PT
Manual de instruções
RO
Manual de utilizare
ES
Manual de instrucciones 293
USER
MANUAL
BPE748380B
BPE748380T
2
34
65
97
130
165
197
229
261

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BPE748380B

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing User Manual Kasutusjuhend Notice d'utilisation Benutzerinformation Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Manual de instruções Manual de utilizare Manual de instrucciones 293 USER MANUAL BPE748380B BPE748380T...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. In ons streven om duurzaam te zijn, reduceren we papieren middelen en verstrekken we online volledige gebruikershandleidingen. Ga naar je volledige gebruikershandleiding op aeg.com/manuals Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie op aeg.com/support...
  • Seite 3: My Aeg Kitchen App

    My AEG Kitchen app NEDERLANDS...
  • Seite 4: Veiligheidsinformatie

    • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen en mobiele apparaten met My AEG Kitchen .. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.
  • Seite 5: Algemene Veiligheid

    1.2 Algemene veiligheid • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. • Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt.
  • Seite 6: Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken. Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. • Haal, vóór pyrolytische reiniging, alle accessoires en overmatige afzettingen/morsingen uit de ovenruimte van het apparaat.
  • Seite 7 • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen schokbestendig stopcontact. niet geblokkeerd worden. • Gebruik geen adapters met meerdere • Laat het apparaat tijdens de werking niet stekkers en verlengkabels. onbeheerd achter. • Zorg dat u de netstekker en het netsnoer •...
  • Seite 8 voor dat de deur nooit gesloten is als het • Lees zorgvuldig alle instructies voor apparaat in werking is. Warmte en vocht pyrolytische reiniging. kunnen achter een gesloten meubelpaneel • Houd kinderen uit de buurt van het ophopen en schade aan het apparaat, de apparaat als de pyrolytische reiniging in behuizing of de vloer veroorzaken.
  • Seite 9: Beschrijving Van Het Product

    2.8 Verwijdering het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in WAARSCHUWING! huishoudelijke ruimten. Gevaar voor letsel of verstikking. • Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G. • Neem contact op met uw plaatselijke •...
  • Seite 10: Bedieningspaneel

    Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen. Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten. Telescopische geleiders Om bakplaten en roosters eenvoudig te plaatsen en te verwijderen. 4.
  • Seite 11 Menu Vermeldt de functies van het apparaat. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Display Geeft de huidige instellingen van het apparaat weer. Lampschakelaar Om de verlichting in en uit te schakelen. Snel opwarmen Om de functie in en uit te schakelen: Snel opwarmen. Druk Verplaatsen Ingedrukt houden...
  • Seite 12: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    • Mobiel apparaat dat is verbonden met hetzelfde draadloze netwerk. Stap 1 Om de My AEG Kitchen app te downloaden: Scan de QR-code op het typeplaatje met de camera op je mobiele apparaat om doorgestuurd te worden naar de AEG-startpagina. Het typeplaatje be‐...
  • Seite 13: Dagelijks Gebruik

    De software in dit product bevat toepasselijke licentievoorwaarden ervan te componenten die zijn gebaseerd op gratis bekijken, ga je naar: http:// software en opensourcesoftware. AEG erkent aeg.opensoftwarerepository.com (map de bijdragen van de gemeenschappen voor NIUS). open software en robotica aan het ontwikkelingsproject.
  • Seite 14 Stap 5 Druk op: Voedselsensor - u kunt de sensor op elk gewenst moment voor of tijdens het koken aansluiten. - druk hierop om de verwarmingsfunctie uit te schakelen. Stap 6 Schakel de oven uit. 6.2 Instellen: Kook- En Bakassistent Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen functie en temperatuur.
  • Seite 15 Verwarmingsfunctie Toepassing Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau. Boven + onderwarmte Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bodem. Pizza-functie Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren van voedsel. Onderwarmte Gebruik deze functie voor brood en broodjes met heel goed professioneel resultaat qua krokantheid, kleur en bruine korst.
  • Seite 16: Notities Over: Warmelucht (Vochtig)

    Verwarmingsfunctie Toepassing Om voedsel warm te houden. Warm houden Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Bij het ge‐ bruik van deze functie kan de temperatuur in de ruimte verschillen van de ingestelde temperatuur. De restwarmte wordt gebruikt. Het verwarmingsvermogen kan worden Warmelucht (vochtig) verminderd.
  • Seite 17: De Bereidingstijd Instellen

    De bereidingstijd instellen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de tijd in. Druk op: De eindoptie kiezen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de bereidingstijd in.
  • Seite 18: Ga Als Volgt Te Werk Voor Gebruik: Accessoires

    8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES 8.1 Accessoires plaatsen kantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de rooster afglijdt. veiligheid. De inkepingen zijn ook anti- Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun.
  • Seite 19 Gebruik: Voedselsensor Stap 1 Schakel de oven in. Stap 2 Selecteer de verwarmfunctie en, indien nodig, de oventemperatuur. Stap 3 Invoegen: Voedselsensor. Vlees, gevogelte en vis Stoofschotel Breng het uiteinde van Voedselsensor in het midden Breng het uiteinde van Voedselsensor precies in het mid‐ van het vlees, de vis, in het dikste deel indien moge‐...
  • Seite 20: Extra Functies

    9. EXTRA FUNCTIES 9.1 Hoe kan ik opslaan: Favorieten bereidingstijd, de temperatuur of de reinigingsfunctie. U kunt 3 favoriete U kunt uw favoriete instellingen opslaan, instellingen opslaan. zoals de verwarmingsfunctie, de Stap 1 Het apparaat inschakelen. Stap 2 Selecteer de gewenste instelling. Stap 3 Druk op: .
  • Seite 21: Aanwijzingen En Tips

    10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Kookadviezen De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten. Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifieke soorten voedsel.
  • Seite 22 Ovenvormpjes Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Keramiek Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend 8 cm diameter, 5 Diameter van 28 cm Diameter van 26 cm Diameter van 28 cm cm hoog 10.4 Kooktafels voor testinstituten Informatie voor testinstituten Testen in overeenstemming met: EN 60350, IEC 60350. Bakken op één niveau - bakken in bakblikken °C Zachte cake zonder vet...
  • Seite 23: Onderhoud En Reiniging

    Bakken op meerdere niveaus - koekjes °C Zandtaartdeeg Hetelucht 25 - 45 2 / 4 Kleine cakes, 20 stuks per bak‐ Hetelucht 25 - 35 1 / 4 plaat, verwarm de lege oven voor Zachte cake zonder vet Hetelucht 45 - 55 2 / 4 Appeltaart, 1 blik per rooster (Ø...
  • Seite 24 Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in een afwasmachine rei‐ nigen. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voor‐ werpen.
  • Seite 25 Schakel de oven in. Selecteer de reinigingsmodus. Druk op: / Reinigen. Optie Reinigingsmodus Duur Pyrolytische reiniging, kort Licht reinigen Pyrolytische reiniging, normaal Normaal reinigen 1 h 30 min Pyrolytische reiniging, intensief Grondig reinigen Als het reinigen begint, wordt de deur van de oven vergrendeld en is de lamp uit. De koelventilator werkt op een hogere snelheid.
  • Seite 26 Stap 4 Pak de deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vast en druk deze naar bin‐ nen om de klemsluiting te ontgren‐ delen. Stap 5 Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen. Stap 6 Houd de glasplaten aan hun boven‐...
  • Seite 27: Probleemoplossing

    Zijlamp Stap 1 Verwijder de linker drager van het rek om toegang te krijgen tot de lamp. Stap 2 Gebruik een smal, stomp voorwerp (bijv. een theelepel) om het glazen deksel te verwijderen. Stap 3 Reinig de glasafdekking. Stap 4 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp.
  • Seite 28 Onderdelen Omschrijving Oplossing De lamp is opgebrand. Vervang de lamp, raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging', Hoe te vervangen: Lamp. Een stroomonderbreking zal de reiniging altijd stoppen. Herhaal de reiniging als deze wordt onderbroken door stroomuitval. Problemen met wifi-signaal Mogelijke oorzaak Oplossing Problemen met draadloos netwerksignaal.
  • Seite 29: Service-Informatie

    Verwijder het typeplaatje niet uit de apparaatruimte. Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad Naam leverancier BPE748380B 944188800 Modelnummer BPE748380T 944188815 Energie-efficiëntie-index 61,2 Energie-efficiëntieklasse NEDERLANDS...
  • Seite 30 Aantal holtes Warmtebron Elektriciteit Volume 71 l Soort oven Inbouwoven BPE748380B 35.0 kg Massa BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. 13.2 Energiebesparing De ventilator en lamp blijven werken.
  • Seite 31: Menustructuur

    14. MENUSTRUCTUUR 14.1 Menu Menu-item Toepassing Kook- En Bakassistent Toont overzicht van de automatische programma's. Reinigen Toont overzicht van de schoonmaakprogramma's. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Opties Om de apparaatconfiguratie in te stellen. Instellingen Aansluitingen Om de netwerkconfiguratie in te stellen. Instelling Om de apparaatconfiguratie in te stellen.
  • Seite 32: Het Is Heel Gemakkelijk

    14.4 Submenu voor: Aansluitingen Submenu Beschrijving Wi-Fi Om in en uit te schakelen: Wi-Fi. Bediening op afstand Om de afstandsbediening in en uit te schakelen. Optie alleen zichtbaar nadat u het volgende inschakelt: Wi-Fi. Automatische bediening op afstand Om de bediening op afstand automatisch te starten nadat BEGIN werd ingedrukt.
  • Seite 33: Milieubescherming

    Het apparaat beginnen te gebruiken Snel starten Schakel het appa‐ Stap 1 Stap 2 Stap 3 raat in en begin de Ingedrukt houden: bereiding met de - selecteer Druk op: standaardtempera‐ de gewenste functie. tuur en -tijd van de functie. Snel uit Schakel het appa‐...
  • Seite 34 Access your full user manual at aeg.com/manuals Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information at aeg.com/support For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app. Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................36 2.
  • Seite 35: My Aeg Kitchen App

    My AEG Kitchen app ENGLISH...
  • Seite 36: Safety Information

    • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and mobile devices with My AEG Kitchen . • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
  • Seite 37 • This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.
  • Seite 38: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation Ventilation opening mini‐ 560x20 mm mum size. Opening placed WARNING! on the bottom rear side Only a qualified person must install this Mains supply cable length. 1500 mm appliance. Cable is placed in the right corner of the back side •...
  • Seite 39 • The electrical installation must have an – do not put water directly into the hot isolation device which lets you disconnect appliance. the appliance from the mains at all poles. – do not keep moist dishes and food in The isolation device must have a contact the appliance after you finish the opening width of minimum 3 mm.
  • Seite 40: Internal Lighting

    2.5 Pyrolytic cleaning all pyrolytic ovens and can be also a source for low level harmful fumes. WARNING! 2.6 Internal lighting Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode. WARNING! • Before carrying out the pyrolytic cleaning Risk of electric shock.
  • Seite 41: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Display Socket for the food sensor Heating element Lamp Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits. Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat.
  • Seite 42: Control Panel

    Food sensor To measure the temperature inside food. Telescopic runners For inserting and removing trays and wireshelf more easily. 4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel overview ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off. Menu Lists the appliance functions.
  • Seite 43: Display Indicators

    4.2 Display Display with key functions set. Wi-Fi Time of day 12:30 START/STOP 150°C Temperature 85°C Heating functions Timer START 15min G. Food sensor (selected models only) Display indicators Basic indicators - to navigate on the display. To go one level To undo the last To confirm the selection / setting.
  • Seite 44: Initial Cleaning

    Step 1 To download My AEG Kitchen app: Scan the QR code on the rating plate with the camera on your mobile device to be redirected to AEG Homepage. The rating plate is on the front frame of the ap‐...
  • Seite 45: Daily Use

    5.5 Initial preheating Preheat the empty oven before the first use. Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Step 2 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 1 h. Step 3 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 15 min.
  • Seite 46: Heating Function

    Step 2 Press: Step 3 Press: . Enter: Assisted Cooking. Step 4 Choose a dish or a food type. Step 5 Press: 6.3 Heating functions STANDARD Heating function Application To grill thin pieces of food and to toast bread. Grill To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position.
  • Seite 47 SPECIALS Heating function Application To preserve vegetables (e.g., pickles). Preserving To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms. Dehydrating To preheat plates for serving. Plate Warming To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food. Defrost For dishes such as lasagna or potato gratin.
  • Seite 48: Clock Functions

    7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions description Clock Application function Clock Application function Time exten‐ To extend cooking time. sion Cooking time To set the length of cooking. Maximum Reminder To set a countdown. Maximum is 23 h is 23 h 59 min. 59 min.
  • Seite 49: How To Use: Accessories

    How to delay start of cooking Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: Delayed start. Step 6 Choose the value. Step 7 Press: . Repeat the action until the display shows the main screen. How to extend cooking time When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking time.
  • Seite 50 Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. 8.2 Food Sensor Food Sensor - measures the temperature inside the food. You can use it with every heating function. There are two temperatures to be set: The oven temperature: minimum 120 °C.
  • Seite 51: Additional Functions

    Step 4 Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven. The display shows the current temperature of: Food Sensor. Step 5 - press to set the core temperature of the sensor. Step 6 - press to set the preferred option: •...
  • Seite 52: Automatic Switch-Off

    Step 5 Press + to add the setting to the list of: Favourites. Press - press to reset the setting. - press to cancel the setting. 9.2 Function lock This function prevents an accidental change of the heating function. Step 1 Turn on the appliance.
  • Seite 53 10.2 Moist Fan Baking For the best results follow suggestions listed in the table below. (°C) (min) Sweet rolls, 16 baking tray or dripping pan 25 - 35 pieces Swiss Roll baking tray or dripping pan 15 - 25 Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 15 - 25 Cookies, 16 pieces...
  • Seite 54 Baking on one level - baking in tins °C Fatless sponge cake True Fan Cooking 45 - 60 Fatless sponge cake Conventional Cooking 45 - 60 Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking 55 - 65 Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cooking 55 - 65 Short bread...
  • Seite 55: Care And Cleaning

    11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐ tergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent.
  • Seite 56: Cleaning Reminder

    11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning CAUTION! Clean the oven with Pyrolytic Cleaning. If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the WARNING! same time as this function. It can cause There is a risk of burns. damage to the oven.
  • Seite 57 Step 1 Fully open the door. Step 2 Lift and press the clamping levers (A) on the two door hinges. Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
  • Seite 58: Troubleshooting

    Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Install the glass cover. Side lamp Step 1 Remove the left shelf support to get ac‐ cess to the lamp.
  • Seite 59 12.1 What to do if... The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The appliance is not connected to an electrical supply Check if the appliance is correctly connected to the or it is connected incorrectly. electrical supply.
  • Seite 60: Service Data

    12.2 How to manage: Error codes When the software error occurs, the display shows error message. In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own. Code and description Remedy C2 - the Food sensor is in the appliance cavity during Take out the Food sensor.
  • Seite 61: Energy Efficiency

    13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet Supplier's name BPE748380B 944188800 Model identification BPE748380T 944188815 Energy Efficiency Index 61.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 1.09 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.52 kWh/cycle...
  • Seite 62: Menu Structure

    Cooking with the lamp off When you use this function the lamp Turn off the lamp during cooking. Turn it on automatically turns off after 30 sec. You may only when you need it. turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
  • Seite 63: It's Easy

    Submenu Application Digital clock style Changes the format of the displayed time indication. 14.4 Submenu for: Connections Submenu Description Wi-Fi To enable and disable: Wi-Fi. Remote operation To enable and disable remote control. Option visible only after you turn on: Wi-Fi. Auto remote operation To start remote operation automatically after pressing START.
  • Seite 64: Start Cooking

    Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display: ON / OFF Menu Favourites Timer Food sensor Start using the appliance Quick start Turn on the appli‐ Step 1 Step 2 Step 3 ance and start cook‐ ing with the default Press and hold: - select the...
  • Seite 65 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Jätkusuutlikkuse huvides vähendame paberkandjal materjalide osakaalu ja pakume kasutusjuhendeid veebis. Oma kasutusjuhendi leiate aadressilt aeg.com/manuals Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta leiate aadressilt aeg.com/support Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My AEG Kitchen.
  • Seite 66: My Aeg Kitchen App

    My AEG Kitchen app EESTI...
  • Seite 67: Ohutusinfo

    • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega mobiilseadmega, milles on My AEG Kitchen . • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
  • Seite 68 talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti.
  • Seite 69: Ohutusjuhised

    2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine Toitejuhtme pikkus. Juhe 1500 mm asub tagumisel küljel pa‐ HOIATUS! rempoolses nurgas Seadet tohib paigaldada ainult Kinnituskruvid 4x25 mm kvalifitseeritud tehnik. 2.2 Elektriühendus • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. HOIATUS! •...
  • Seite 70 lahutatud kontaktide vahemik peab olema – olge lisavarustuse eemaldamisel või vähemalt 3 mm. paigaldamisel ettevaatlik. • Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist • Emaili või roostevaba terase värvi sulgege korralikult seadme uks. muutumine ei mõjuta seadme tööd • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja kuidagi.
  • Seite 71 • Enne pürolüüspuhastamise ja esmase võivad pürolüüspuhastuse ajal kasutatava eelsoojenduse tegemist eemaldage ahju kõrge temperatuuri tõttu kahjustuda; õõnsusest: samuti võib neist selle käigus eralduda – mis tahes toidujäätmed, õli- või kahjulikke aure. rasvajäägid/-setted. 2.6 Sisevalgustus – kõik eemaldatavad osad (sealhulgas ahjurestid, külgsiinid jm seadme juurde kuuluvad esemed), eriti aga HOIATUS!
  • Seite 72: Toote Kirjeldus

    3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Ekraan Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 3.2 Lisatarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. EESTI...
  • Seite 73: Juhtpaneel

    Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. 4. JUHTPANEEL 4.1 Juhtpaneeli ülevaade SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke, et seade sisse ja välja lülitada. Menüü Loetleb seadme funktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab seadme praeguseid sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks.
  • Seite 74: Enne Esimest Kasutamist

    4.2 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Wi-Fi Kellaaeg 12:30 START/STOPP 150°C Temperatuur 85°C Küpsetusrežiimid Taimer START 15min G. Toidusensor (ainult valitud mudelitel) Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid – ekraanil liikumiseks. Menüüs ühe tase‐ Viimase toimingu Funktsioonide sisse ja välja lüli‐ Valiku või seade kinnitamiseks. me võrra tagasi tühistamiseks.
  • Seite 75 • Samasse juhtmevabasse võrku ühendatud mobiilseade. 1. samm Rakenduse My AEG Kitchen allalaadimiseks: Skaneerige andmesildi QR-kood oma mobiilseadme kaameraga, et minna AEG kodulehele. Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Rakenduse saate alla laadida ka otse rakenduste poest. 2. samm Järgige rakenduse käivitamise juhiseid.
  • Seite 76: Igapäevane Kasutamine

    5.5 Algne eelkuumutamine Enne esmakordset kasutamist eelkuumutage tühja ahju. 1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul 1 h töötada. 3. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul 15 min töötada. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 6.
  • Seite 77 1. samm Lülitage ahi sisse. 2. samm Vajutage: 3. samm Vajutage: . Sisestage: Juhendatud küpsetamine. 4. samm Valige toit või toidu tüüp. 5. samm Vajutage: 6.3 Küpsetusrežiimid TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimi‐ seks ja pruunistamiseks.
  • Seite 78 Hoidistamine Viilutatud puuviljade, köögiviljade ja seente kuivatamiseks. Kuivatamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojendamine Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu ko‐ gusest ja suurusest. Sulatamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistami‐ seks.
  • Seite 79: Kella Funktsioonid

    7. KELLA FUNKTSIOONID 7.1 Kella funktsioonide kirjeldus Kella Kasutamine funktsi‐ Kella Kasutamine funktsi‐ Küpsetusaja Küpsetusaja pikendamiseks. pikendus Küpsetusaeg Küpsetamise kestuse valimiseks. Mak‐ Meeldetule‐ Pöördloenduse seadmiseks. Maksi‐ simum on 23 h 59 min. mumaeg on 23 h 59 min. See funktsi‐ Tegevuse Määrata, mis juhtub siis, kui taimer lõ‐...
  • Seite 80: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    Küpsetuse alguse edasilükkamine 2. samm Vajutage: 3. samm Seadke küpsetusaeg. 4. samm Vajutage: 5. samm Vajutage: Viitkäivitus. 6. samm Valige väärtus. 7. samm Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada. Samuti võite muuta küpsetusrežiimi.
  • Seite 81 Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 8.2 Toidusensor Toidusensor – mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saate seda kasutada iga küpsetusrežiimiga. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C). Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema toatem‐ – mitte kasutada vedelate toitu‐ –...
  • Seite 82: Lisafunktsioonid

    4. samm Ühendage pistik Toidusensor ahju esiosas olevasse pistikupessa. Näidiku kuvatakse praegune temperatuur: Toidusensor. 5. samm – vajutage, et seada sensori sisetemperatuur. 6. samm – vajutage, et seada sobiv valik: • Helisignaal – kui toit saavutab sisetemperatuuri, kõlab helisignaal. • Helisignaal ja küpsetamise lõpp –...
  • Seite 83: Automaatne Väljalülitus

    5. samm Vajutage nuppu +, et lisada seade loendisse: Lemmikud. Vajutage nuppu – vajutage, et seade lähtestada. – vajutage, et seade tühistada. 9.2 Nuppude lukustus See funktsioon hoiab ära küpsetusrežiimi tahtmatu muutmise. 1. samm Lülitage seade sisse. 2. samm Seadke küpsetusrežiim 3.
  • Seite 84 10.2 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi. (°C) (min) Magusad rullid, 16 küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 tükki Rullbiskviit küpsetusplaat või rasvapann 15 - 25 Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasvapann 15 - 25 Küpsised, 16 tükki küpsetusplaat või rasvapann 20 - 30...
  • Seite 85 Küpsetamine ühel tasandil – Küpsetusvormides °C Rasvatu keeks Pöördõhk 45 - 60 Rasvatu keeks Ülemine + alumine kuu‐ 45 - 60 mutus Õunakook, 2 vormis Ø 20 cm Pöördõhk 55 - 65 Õunakook, 2 vormis Ø 20 cm Ülemine + alumine kuu‐ 55 - 65 mutus Liivaküpsised...
  • Seite 86: Puhastus Ja Hooldus

    Röstleib/-sai Grill 1 - 2 Biifsteek, pöörake poole valmistusa‐ Grill 24 - 30 ja möödudes 11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit.
  • Seite 87 1. samm Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. 2. samm Tõmmake ahjuriiuli tugede esiosa külgseina küljest lahti. 3. samm Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külg‐ seina küljest lahti ja eemaldage. 4. samm Asetage ahjuresti toed tagasi vastupi‐ dises järjekorras. Teleskoopsiinidel olevad kinnitustihtv‐...
  • Seite 88 Kui puhastamine lõpeb: Lülitage ahi välja ja oodake, kuni Puhastage ahju sisemust pehme la‐ Eemaldage jäägid ahju põhjast. see on jahtunud. piga. 11.4 Puhastamise meeldetuletus Kui kuvatakse meeldetuletus, on soovitatav läbi viia puhastamine. Kasutage funktsiooni: Pürolüüspuhastamine. 11.5 Kuidas eemaldada ja ETTEVAATUST! paigaldada: Uks Olge klaasi ja esipaneeli servade...
  • Seite 89 7. samm Puhastage klaaspaneeli seebivee‐ ga. Kuivatage klaaspaneeli hooli‐ kalt. Ärge peske klaaspaneele nõu‐ depesumasinas. 8. samm Pärast puhastamist korrake eeltoo‐ dud samme vastupidises järjestu‐ ses. 9. samm Pange esmalt kohale väiksem paneel, seejärel suurem ja siis uks. 11.6 Kuidas asendada: lamp HOIATUS! Elektrilöögi oht! Lamp võib olla kuum.
  • Seite 90: Veaotsing

    Küljelamp 1. samm Lambile ligipääsemiseks eemaldage vasak riiulitugi. 2. samm Klaaskatte eemaldamiseks kasutage kit‐ sast, nüri otsaga eset (nt teelusikat). 3. samm Puhastage klaaskate. 4. samm Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga. 5. samm Paigaldage klaaskate. 6. samm Paigaldage vasakpoolne riiulitugi.
  • Seite 91 Komponendid Kirjeldus Kõrvaldamise abinõu Lamp on läbi põlenud. Asendage lamp, täpsemalt vt jaotist "Puhastus ja hool‐ dus", Kuidas asendada: Lamp. Elektrikatkestus peatab alati puhastustoimingu. Elektrikatkestuse korral korrake puhastustoimingut. Probleemid WiFi-signaaliga Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Probleem WiFi-võrgu signaaliga. Kontrollige, kas teie mobiilseade on WiFi võrguga ühendatud.
  • Seite 92: Energiatõhusus

    Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteinfo ja toote infoleht Tarnija nimi BPE748380B 944188800 Mudeli tunnus BPE748380T 944188815 Energiatõhususe indeks 61.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 1.09 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.52 kWh/tsükkel...
  • Seite 93: Menüü Struktuur

    Soojusallikas Elekter Helitugevus 71 l Ahju tüüp Integreeritud ahi BPE748380B 35.0 kg Mass BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid – Efektiivsuse mõõtmise meetodid. 13.2 Energia kokkuhoid Ventilaator ja valgusti jäävad sisselülitatuks.
  • Seite 94 Menüü-üksus Kasutamine Puhastamine Kuvab puhastusprogrammid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Funktsioonid Kasutatakse seadme konfiguratsiooni määramiseks. Seaded Ühendused Võrgukonfiguratsiooni määramiseks. Seadistamine Kasutatakse seadme konfiguratsiooni määramiseks. Hooldus Kuvab tarkvara versiooni ja konfiguratsiooni. 14.2 Alammenüü: Puhastamine Alammenüü Kasutamine Pürolüüspuhastamine, kiire Kestus: 1 h. Pürolüüspuhastamine, tavaline Kestus: 1 h 30 min.
  • Seite 95: See On Lihtne

    Alammenüü Kirjeldus Võrk Et kontrollida võrgu olekut ja signaali tugevust: Wi-Fi. Tühista võrk Keelab praeguse võrgu automaatse ühendamise seadmega. 14.5 Alammenüü: Seadistamine Alammenüü Kirjeldus Keel Seadistab seadme keele. Ekraani heledus Seab ekraani heleduse. Nuputoonid Lülitab puuteekraani toonid sisse ja välja. Tooni ei saa vaigistada va‐ likuga: Helitugevus Reguleerib nuputoonide ja signaalide helitugevust.
  • Seite 96: Jäätmekäitlus

    Alustage küpsetamist 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm – vajutage seadme - valige küpsetusre‐ -Seadke tempera‐ - vajutage kinnitami‐ - vajutage küpseta‐ sisselülitamiseks. žiim. tuur. seks. mise alustamiseks. Vaadake, kuidas kiirelt küpsetada Kasutage automaatprogramme, et valmistada toitu kiirelt, kasutades vaikesätteid: Juhendatud 1.
  • Seite 97 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Dans un souci de durabilité, nous réduisons les supports papier et proposons les manuels d’utilisation complets en ligne. Accédez à votre manuel d’utilisation complet sur aeg.com/manuals Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur aeg.com/support...
  • Seite 98 My AEG Kitchen app FRANÇAIS...
  • Seite 99: Information Sur La Sécurité

    • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et les appareils mobiles avec My AEG Kitchen . • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Seite 100: Sécurité Générale

    1.2 Sécurité générale • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Seite 101: Consignes De Sécurité

    • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. • Avant le nettoyage par pyrolyse, retirez tous les accessoires et les dépôts/déversements excessifs de la cavité...
  • Seite 102 • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance de rallonges. durant son fonctionnement. • Veillez à ne pas endommager la fiche • Éteignez l'appareil après chaque secteur ni le câble d'alimentation. Le utilisation. remplacement du câble d’alimentation de •...
  • Seite 103: Éclairage Interne

    • Si l’appareil est installé derrière la paroi fournis avec l’appareil), en particulier d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à les casseroles, poêles, plateaux, ce que la porte ne soit jamais fermée ustensiles anti-adhésifs, etc. lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et •...
  • Seite 104: Description De L'appareil

    • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de • Utilisez uniquement des pièces de ce produit et les lampes de rechange rechange d'origine. vendues séparément : Ces lampes sont 2.8 Mise au rebut conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la AVERTISSEMENT! température, les vibrations, l’humidité, ou...
  • Seite 105 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à...
  • Seite 106: Bandeau De Commande

    4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil. Curseur de l’éclairage Pour allumer et éteindre l'éclairage.
  • Seite 107: Avant La Première Utilisation

    Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage. Pour remonter Pour confirmer la sélection/le régla‐ Pour annuler la Pour activer et désactiver les d’un niveau dans dernière action. options. le menu. Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée s'est écoulée, le signal sonore retentit.
  • Seite 108 Pour télécharger l’application My AEG Kitchen : Scannez le code QR sur la plaque signalétique avec la caméra de votre appareil mobile pour être redirigé vers la page d’accueil AEG. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Vous pouvez également télé‐...
  • Seite 109: Utilisation Quotidienne

    6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Comment régler Modes de cuisson Étape 1 Allumez le four. Le mode de cuisson par défaut s'affiche. Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : .
  • Seite 110: Modes De Cuisson

    6.3 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des aliments.
  • Seite 111 Mode de cuisson Application Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tranches. Déshydratation Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongélation dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés. Décongélation Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre.
  • Seite 112: Fonctions De L'horloge

    7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions Application de l’horlo‐ Fonctions Application Prolongation Pour prolonger le temps de cuisson. de l’horlo‐ de la durée Rappel Pour régler un décompte. Le maxi‐ Heure de Pour définir la durée de la cuisson. Le mum est de 23 h 59 min.
  • Seite 113: Conseils D'utilisation : Accessoires

    Comment différer le début de la cuisson Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur : Départ différé. Étape 6 Choisissez la valeur. Étape 7 Appuyez sur : .
  • Seite 114 Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 8.2 Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson. Il y a deux températures à...
  • Seite 115: Fonctions Supplémentaires

    Étape 4 Branchez Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four. L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson. Étape 5 - appuyez pour régler la température à cœur du capteur. Étape 6 - appuyez pour définir l’option préférée : •...
  • Seite 116: Verrouillage Des Touches

    Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur la touche - appuyez pour réinitialiser le réglage. - appuyez pour annuler le réglage. 9.2 Verrouillage des touches Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson. Étape 1 Allumez l'appareil.
  • Seite 117 10.2 Chaleur Tournante Humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 25 - 35 16 pièces rôtir Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou plat à 15 - 25 rôtir Poisson entier, 0.2...
  • Seite 118 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350. Cuisson sur un niveau - cuisson en moule °C Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 60 Génoise allégée Chauffage Haut/Bas 45 - 60...
  • Seite 119: Entretien Et Nettoyage

    Réglez le gril à la température maximale. Pain grillé Gril 1 - 2 Steak de bœuf, tourner à mi-cuis‐ Gril 24 - 30 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 11.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux.
  • Seite 120 Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le. Étape 4 Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
  • Seite 121 Une fois le nettoyage terminé : Éteignez le four et attendez qu’il Nettoyez la cavité avec un chiffon Retirez les résidus du fond de la cavité. soit froid. doux. 11.4 Nettoyage conseillé Lorsque le rappel apparaît, un nettoyage est recommandé. Utilisez la fonction : Nettoyage par pyrolyse.
  • Seite 122 Étape 7 Nettoyez la vitre à l'eau savonneu‐ se. Essuyez soigneusement la vitre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle. Étape 8 Après le nettoyage, effectuez les étapes ci-dessus dans le sens in‐ verse. Étape 9 Installez d'abord le plus petit des panneaux, puis le plus grand, et terminez par la porte. 11.6 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution.
  • Seite 123: Dépannage

    Lampe latérale Étape 1 Retirez le support d’étagère gauche pour accéder à l'éclairage. Étape 2 Utilisez un objet étroit, émoussé (par ex. une cuillère à café) pour retirer le couver‐ cle en verre. Étape 3 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 4 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à...
  • Seite 124 Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoyage », Comment rem‐ placer : Éclairage. Une coupure de courant arrête toujours la nettoyage s'il est interrompu par une coupure procédure de nettoyage. Répétez le de courant.
  • Seite 125: Rendement Énergétique

    Modèle (Mod.) ......... Référence produit (PNC) ......... Numéro de série (SN) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur BPE748380B 944188800 Identification du modèle BPE748380T 944188815 Indice d’efficacité énergétique 61.2 Classe d’efficacité énergétique FRANÇAIS...
  • Seite 126: Économie D'énergie

    Source de chaleur Électricité Volume 71 l Type de four Four encastrable BPE748380B 35.0 kg Masse BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances.
  • Seite 127: Structure Des Menus

    14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automatiques. Nettoyage Indique les programmes de nettoyage. Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler l'appareil. Configurations Connections Pour régler la configuration du réseau. Configuration Pour régler l'appareil.
  • Seite 128: C'est Simple

    14.4 Sous-menu pour : Connections Sous-menu Description Wi-Fi Pour activer et désactiver : Wi-Fi. Télécommande Pour activer et désactiver la commande à distance. Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi. Fonctionnement à distance automatique Pour lancer le fonctionnement à distance automatiquement après avoir appuyé...
  • Seite 129: En Matière De Protection De L'environnement

    Pour commencer à utiliser l’appareil Démarrage rapide Mettez en marche Étape 1 Étape 2 Étape 3 l'appareil et com‐ Maintenez la touche Appuyez sur : mencez la cuisson - sélection‐ avec la durée de la nez la fonction préfé‐ fonction et la tempé‐ rée.
  • Seite 130 Benutzerhandbücher online zur Verfügung. Greifen Sie auf Ihr vollständiges Benutzerhandbuch zu unter aeg.com/manuals Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen unter aeg.com/support Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen herunter. Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1.
  • Seite 131: My Aeg Kitchen App

    My AEG Kitchen app DEUTSCH...
  • Seite 132: Sicherheitshinweise

    • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Seite 133: Allgemeine Sicherheit

    1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 134: Benutzen Sie Zum Reinigen Der Glastür Keine Scharfen

    • Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. • Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts. 2.
  • Seite 135 2.3 Gebrauch • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. WARNUNG! • Achten Sie darauf, Netzstecker und Verletzungs-, Verbrennungs-, Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Stromschlag- oder Explosionsgefahr. Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch • Nehmen Sie keine technischen unseren autorisierten Kundendienst Änderungen am Gerät vor.
  • Seite 136: Pyrolytische Reinigung

    2.5 Pyrolytische Reinigung – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. • Verfärbungen der Emaille- oder WARNUNG! Edelstahlbeschichtung haben keine Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- Auswirkung auf die Leistung des Geräts. und Brandgefahr und es können • Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für chemische Emissionen (Dämpfe) feuchte Kuchen.
  • Seite 137: Innenbeleuchtung

    usw. können durch die hohen • Verwenden Sie nur Lampen mit der Temperaturen während der pyrolytischen gleichen Leistung . Reinigung aller pyrolytischen Backöfen 2.7 Wartung beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen • Wenden Sie sich zur Reparatur des Dämpfen freisetzen. Geräts an den autorisierten Kundendienst.
  • Seite 138 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett. Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. Teleskopschienen Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen der Backbleche und des Kombirosts.
  • Seite 139: Bedienfeld

    4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld EIN / AUS Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Display Zeigt die aktuellen Einstellungen des Geräts an. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Schnellaufheizung Ein- und Ausschalten der Funktion: Schnellaufheizung.
  • Seite 140: Display-Anzeigen

    Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display. Rückgängig ma‐ Zurückblättern um Ein- und Ausschalten der Optio‐ Bestätigen der Auswahl / Einstellung. chen der letzten eine Menüebene. nen. Aktion. Alarmsignal Funktionsanzeigen – der Signalton ertönt nach Ablauf der eingestellten Kochzeit. Das Alarmsignal ist ausgeschal‐ Die Funktion ist eingeschaltet.
  • Seite 141: Drahtlose Verbindung

    • Ein Mobilgerät, das mit demselben Drahtlosnetzwerk verbunden ist. Schritt 1 So laden Sie die My AEG Kitchen App herunter: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild mit der Kamera auf Ihrem Mobilgerät, um zur AEG Homepage zu gelangen. Das Typenschild befin‐...
  • Seite 142: Täglicher Gebrauch

    6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein. Das Display zeigt die Standard-Ofenfunktion an. Schritt 2 Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü aufzurufen. Schritt 3 Wählen Sie die Ofenfunktion und drücken Sie: .
  • Seite 143: Standardfunktionen

    6.3 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Anwendung Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Le‐ bensmitteln.
  • Seite 144 Ofenfunktion Gerät Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben. Dörren Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab. Auftauen Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin.
  • Seite 145: Uhrfunktionen

    7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen Uhrfunkti‐ Verwendung Zeitverlänge‐ Verlängern der Gardauer. Uhrfunkti‐ Verwendung rung Erinnerung Einstellen eines Countdowns. Max. Garzeitdauer Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt Std. 59 Min. sich nicht auf den Betrieb des Geräts aus.
  • Seite 146: Ändern Der Timer-Einstellungen

    Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt 4 Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: Zeitvorwahl. Schritt 6 Wählen Sie den Wert. Schritt 7 Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlän‐...
  • Seite 147: Temperatursensor

    Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. 8.2 Temperatursensor Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise. Sie können ihn mit jeder Ofenfunktion verwenden. Es gibt zwei Temperatureinstellungen: Backofentemperatur: mindestens 120 °C. Die Backofentemperatur. Für beste Garergebnisse: Die Zutaten sollten Raumtempera‐...
  • Seite 148: Zusatzfunktionen

    Schritt 4 Stecken Sie den Temperatursensor in die Buchse vorne am Ofen. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor. Schritt 5 Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. Schritt 6 Drücken Sie , um die bevorzugte Option einzustellen: •...
  • Seite 149: Tastensperre

    Schritt 4 Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern. Schritt 5 Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie – zum Zurücksetzen der Einstellung drücken. – zum Abbrechen der Einstellung drücken. 9.2 Tastensperre Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. Schritt 1 Schalten Sie das Gerät ein.
  • Seite 150: Tipps Und Hinweise

    10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Rezepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab. Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten enthalten die emp‐ fohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
  • Seite 151: Gartabellen Für Prüfinstitute

    Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐ 28 cm Durchmesser 26 cm Durchmesser 28 cm Durchmesser ser, 5 cm Höhe 10.4 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß EN 60350, IEC 60350. Backen auf einer Ebene –...
  • Seite 152: Reinigung Und Pflege

    Backen auf mehreren Ebenen – Kekse °C Mürbeteiggebäck Heißluft 25 - 45 2 / 4 Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Heißluft 25 - 35 1 / 4 Sie den leeren Backofen vor Biskuit, fettfrei Heißluft 45 - 55 2 / 4 Apfelkuchen, 1 Backform pro Heißluft 55 - 65...
  • Seite 153: Entfernen: Einhängegitter

    Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Verwen‐ den Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐ tigen Gegenständen.
  • Seite 154: Aus- Und Einbau: Tür

    Schalten Sie den Backofen ein. Wählen Sie den Reinigungsmodus. Drücken Sie: /Reinigung. Option Reinigungsmodus Dauer Pyrolytische Reinigung, kurz Leichte Reinigung Pyrolytische Reinigung, normal Normale Reinigung 1 h 30 min Pyrolytische Reinigung, intensiv Gründliche Reinigung Beim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet. Der Kühlventilator läuft mit einer höheren Drehzahl.
  • Seite 155: Austausch: Lampe

    Schritt 4 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach in‐ nen, um den Klippverschluss zu lö‐ sen. Schritt 5 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. Schritt 6 Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen Sie sie nach oben...
  • Seite 156: Fehlersuche

    Seitenlampe Schritt 1 Entfernen Sie die linke Regalstütze, um an die Lampe zu gelangen. Schritt 2 Verwenden Sie einen schmalen, stumpfen Gegenstand (z. B. einen Teelöffel), um die Glasabdeckung zu entfernen. Schritt 3 Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt 4 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeig‐ nete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
  • Seite 157: Beschreibung

    Komponenten Beschreibung Problembehebung Die Lampe ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Lampe, Einzelheiten finden Sie im Ka‐ pitel „Pflege und Reinigung“, Austausch: Lampe. Die Reinigung wird immer durch einen die Reinigung, wenn diese von einem Stromausfall unterbrochen. Wiederholen Sie Stromausfall unterbrochen wurde. Probleme mit dem Wi-Fi-Signal Mögliche Ursache Problembehebung...
  • Seite 158: Servicedaten

    Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren: Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt Name des Lieferanten BPE748380B 944188800 Modellbezeichnung BPE748380T 944188815 Energieeffizienzindex 61.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 1.09 kWh/Programm DEUTSCH...
  • Seite 159: Energiesparen

    Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen 71 l Art des Backofens Eingebauter Backofen BPE748380B 35.0 kg Masse BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Stufen, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung.
  • Seite 160: Menüstruktur

    14. MENÜSTRUKTUR 14.1 Menü Menüpunkt Anwendung Koch-Assistent Liste der automatischen Programme. Reinigung Liste der Reinigungsprogramme. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Optionen Konfigurieren des Geräts. Einstellungen Verbindungen Einstellen der Netzwerkkonfiguration. Setup Konfigurieren des Geräts. Service Anzeige der Softwareversion und Konfiguration. 14.2 Untermenü für: Reinigung Untermenü...
  • Seite 161: Untermenü Für: Verbindungen

    14.4 Untermenü für: Verbindungen Untermenü Beschreibung Wi-Fi Ein- und Ausschalten von: Wi-Fi. Fernsteuerung Ein- und Ausschalten der Fernbedienung. Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi. Automatischer Fernbetrieb Automatischer Start der Fernsteuerung nach Betätigung von START. Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi. Netzwerk Überprüfung des Netzwerkstatus und der Signalstärke von: Wi-Fi.
  • Seite 162: Informationen Zur Entsorgung

    Erste Schritte Schnellstart Schalten Sie das Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Gerät ein und garen Halten Sie gedrückt: Drücken Sie: Sie mit der voreinge‐ - Wählen stellten Temperatur Sie die gewünschte und Dauer der Funk‐ Funktion. tion. Schnellabschal‐ Schalten Sie das –...
  • Seite 163 Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf werden, die nicht vom Altgerät umschlossen drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt sind. Das gleiche gilt für Lampen, die werden. zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, werden können.
  • Seite 164 darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Containerplätzen oder zugelassenen Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere gemacht werden. Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung. Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf DEUTSCH...
  • Seite 165 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Atbilstoši mūsu ilgtspējīguma mērķiem mēs samazinām papīra daudzumu un nodrošinām lietošanas instrukcijas tiešsaistē. Atrodiet pilno lietošanas instrukciju vietnē aeg.com/manuals saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju vietnē aeg.com/support Lai saņemtu vairāk receptes, ieteikumus un traucējummeklēšanas padomus,...
  • Seite 166 My AEG Kitchen app LATVIEŠU...
  • Seite 167: Drošības Informācija

    ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My AEG Kitchen . • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā...
  • Seite 168: Drošības Norādījumi

    • Ierīces uzstādīšanu un vada nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists. • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam.
  • Seite 169 • Uzstādiet ierīci drošā un atbilstošā vietā, • Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un kas atbilst uzstādīšanas prasībām. drošu kontaktligzdu. • Nodrošiniet starp blakus uzstādītām • Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai ierīcēm piemērotu attālumu. pagarinātājus. • Pirms ierīces uzstādīšanas pārliecinieties, • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu ka būs iespējams brīvi atvērt tās durvis.
  • Seite 170 • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi reizes. atdzisusi. • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces 2.4 Aprūpe un tīrīšana durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt karsta gaisa izplūšana. • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja BRĪDINĀJUMS! ierīce nonākusi saskarē...
  • Seite 171 karsta un no priekšējām ventilācijas • Informācija par šajā produktā esošo lampu atverēm izplūst karsts gaiss. (lampām) un atsevišķi nopērkamajām • Pirolītiskā tīrīšana ir augstas temperatūras rezerves lampām: Šīs lampas ir process, kurš var izraisīt izgarojumu paredzētas ekstremāliem fiziskajiem rašanos no gatavotās pārtikas atliekām un apstākļiem, piemēram, temperatūrai, konstrukcijas materiāliem, tāpēc vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības...
  • Seite 172: Izstrādājuma Apraksts

    3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Displejs Termozondes kontaktligzda Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai.
  • Seite 173: Vadības Panelis

    Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu. 4. VADĪBAS PANELIS 4.1 Vadības paneļa pārskats IESLĒGT / IZSLĒGT Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci. Izvēlne Norāda ierīces funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus.
  • Seite 174: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Pieskarieties virsmai uz 3 sekun‐ Pieskarieties virsmai ar pirksta galu. Slidiniet pirksta galu pāri virsmai. dēm. 4.2 Displejs Displejs ar galveno funkciju kopu. Wi-Fi Diennakts laiks 12:30 SĀKT/PĀRTRAUKT Temperatūra 150°C 85°C Karsēšanas funkcijas Taimers START 15min G. Termozonde (tikai atsevišķiem modeļiem) Displeja indikatori Pamata indikatori –...
  • Seite 175 • Tam pašam bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lai lejupielādētu lietotni My AEG Kitchen : Ar mobilās ierīces kameru skenējiet QR kodu uz datu plāksnītes, lai tiktu novirzīti uz AEG mājas lapu. Tehnisko datu plāksnīte atrodas uz ierīces iekšpu‐...
  • Seite 176: Izmantošana Ikdienā

    5.5 Sākotnējā uzkarsēšana autortiesību informāciju un piemērojamos licences nosacījumus, apmeklējiet vietni Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms http://aeg.opensoftwarerepository.com (mape pirmās lietošanas. NIUS). 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un noņemamos plauktu balstus. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 stundu.
  • Seite 177 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Nospiediet: 3. solis Nospiediet: . Ievadiet: Gatavošanas palīgs. 4. solis Atlasiet ēdienu vai ēdiena veidu. 5. solis Nospiediet 6.3 Karsēšanas funkcijas STANDARTS Karsēšanas funkcija Lietošana Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai. Grils Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana.
  • Seite 178 SPECIĀLIE Karsēšanas funkcija Lietošana Dārzeņu konservēšanai (piem., marinēti dārzeņi). Konservēšana Šķēlēs sagrieztu augļu, dārzeņu un sēņu kaltēšanai. Žāvēšana Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. Trauku uzsildīšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra. Atkausēšana Tādiem ēdieniem kā...
  • Seite 179: Pulksteņa Funkcijas

    7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa Lietošana funkcija Pulksteņa Lietošana funkcija Laika regulē‐ Gatavošanas laika pagarināšana. šana Gatavoša‐ Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīša‐ Atgādinā‐ Laika atskaites iestatīšana. Maksimā‐ nas laiks na. Maksimālais ilgums ir 23 st. jums lais ilgums ir 23 st. 59 min. Šī funkcija 59 min.
  • Seite 180: Izmantošana: Papildpiederumi

    Gatavošanas sākuma atlikšana 2. solis Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Atliktais starts. 6. solis Atlasiet vērtību. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas laika pagarināšana Kad atlikuši 10 % no gatavošanas laika un ēdiens vēl nešķiet gatavs, jūs varat pagarināt gatavošanas laiku. Tā‐ pat ir iespējams mainīt karsēšanas funkciju.
  • Seite 181 Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 8.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūru: minimālā – 120 °C Ēdiena iekšējo temperatūru.
  • Seite 182: Papildfunkcijas

    4. solis Iespraudiet Termozonde cepeškrāsns priekšpusē esošajā ligzdā. Displejā redzama pašreizējā temperatūra: Termozonde. 5. solis. - nospiediet, lai iestatītu sensora iekšējo temperatūru. 6. solis - nospiediet, lai iestatītu vēlamo iespēju: • Skaņas signāls - ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskanēs skaņas signāls; •...
  • Seite 183: Automātiskā Izslēgšanās

    5. solis. Nospiediet +, lai pievienotu iestatījumu sarakstam: Izlase. Nospiediet — nospiediet, lai atiestatītu iestatījumu. — nospiediet, lai atceltu iestatījumu. 9.2 Funkciju bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas karsēšanas funkcijā. 1. solis Ieslēdziet ierīci. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju. 3. solis –...
  • Seite 184 (°C) (min.) Smalkmaizītes, 16 cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 gabali Rulete cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 15 - 25 Vesela zivs, 0,2 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 15 - 25 Cepumi, 16 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 Makarūni, 24 gabali cepamā...
  • Seite 185 Cepšana vienā līmenī — cepšana formās °C Biskvītkūka bez taukvielām Karsēšana ar ventilatoru 45 - 60 Biskvītkūka bez taukvielām Augš./Apakškarsēšana 45 - 60 Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Karsēšana ar ventilatoru 55 - 65 Ø20 cm Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Augš./Apakškarsēšana 55 - 65 Ø20 cm Smilšu mīkla...
  • Seite 186: Kopšana Un Tīrīšana

    Karstmaize Grils 1 - 2 Liellopa steiks, gatavošanas laika Grils 24 - 30 vidū apgrieziet 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli.
  • Seite 187 1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 2. solis Pavelciet plauktu atbalstu priekšējo daļu nost no sānu sienas. 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmugurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet 4. solis Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot ie‐ priekšminētās darbības pretējā...
  • Seite 188 Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgai‐ Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar mīks‐ Notīriet atlikumus no cepeškrāsns diet, līdz tā atdziest. tu drānu. apakšējās virsmas. 11.4 Tīrīšanas atgādinājums Kad parādās atgādinājums, ieteicama tīrīšana. Izmantojiet funkciju Pirolītiskā tīrīšana. 11.5 Izņemšana un uzstādīšana: UZMANĪBU! Durvis Apejieties ar stiklu uzmanīgi, jo īpaši...
  • Seite 189 7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūdeni un ziepēm. Uzmanīgi nosusiniet stikla paneli. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgājamajā mašīnā. 8. solis Pēc tīrīšanas veiciet iepriekš minē‐ tās darbības apgrieztā secībā. 9. solis Vispirms uzstādiet mazāko paneli, pēc tam lielāko paneli un durvis. 11.6 Kā...
  • Seite 190: Problēmrisināšana

    Sānu lampa 1. solis Lai iegūtu piekļuvi lampai, izņemiet kreisās puses plaukta balstu. 2. solis Izmantojiet plānu, trulu priekšmetu (piemē‐ ram, tējkaroti), lai noņemtu stikla pārsegu. 3. solis Notīriet stikla pārsegu. 4. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemēro‐ tu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lam‐ 5.
  • Seite 191 Detaļas Apraksts Risinājums Spuldze ir izdegusi. Nomainiet spuldzi; detalizēta informācija pieejama no‐ daļas “Kopšana un tīrīšana" sadaļā “Kā nomainīt: lam‐ pu”. Strāvas padeves pārtraukums vienmēr aptur tīrīšanu. Atkārtojiet tīrīšanu, ja noticis elektrības padeves pārtraukums. Problēmas ar Wi-Fi signālu Iespējamais cēlonis Risinājums Problēmas ar bezvadu signālu.
  • Seite 192: Energoefektivitāte

    ......... Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums BPE748380B 944188800 Modeļa identifikācija BPE748380T 944188815 Energoefektivitātes indekss 61,2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 1,09 kWh/ciklā...
  • Seite 193 Kameru skaits Siltuma avots Elektrība Skaļums 71 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns BPE748380B 35.0 kg Svars BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrās‐ nis un grili — veiktspējas mērīšanas metodes. 13.2 Elektroenerģijas taupīšana siltums.
  • Seite 194: Izvēlnes Struktūra

    14. IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.1 Izvēlne Izvēlnes elements Izmantošana Gatavošanas palīgs Uzskaita automātiskās programmas. Tīrīšana Uzskaita tīrīšanas programmas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Iespējas Ierīces konfigurācijas iestatīšana. Iestatījumi Savienojums Tīkla konfigurācijas iestatīšanai. Uzstādīšana Ierīces konfigurācijas iestatīšana. Servisa izvēlne Rāda programmatūras versiju un konfigurāciju. 14.2 Apakšizvēlne: Tīrīšana Apakšizvēlne Lietošana...
  • Seite 195: Tas Ir Vienkārši

    Apakšizvēlne Apraksts Tālvadība Lai iespējotu un atspējotu tālvadību. Iespēja kļūst redzama tikai, ieslēdzot: Wi-Fi. Automātiska attālināta ekspluatācija Automātiska tālvadības aktivizācija pēc taustiņa SĀKT nospiešanas. Iespēja kļūst redzama tikai, ieslēdzot: Wi-Fi. Tīkls Lai pārbaudītu tīkla statusu un signāla jaudu: Wi-Fi. Aizmirst tīklu Pašreizējā...
  • Seite 196: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    Ierīces lietošanas uzsākšana Ātrā ieslēgšana Ieslēdziet ierīci un 1. solis. 2. solis 3. solis sāciet gatavot ēdie‐ Nospiediet un turiet Nospiediet: nu, izmantojot funk‐ – atlasiet cijas noklusējuma nospiestu: vēlamo funkciju. temperatūru un laiku. Ātrā izslēgšana Izslēdziet ierīci jeb‐ Nospiediet un turiet nospiestu , līdz ierīce izslēdzas.
  • Seite 197 Siekdami tausoti, mes mažiname popieriaus naudojimą ir visas naudojimo instrukcijas pateikiame internete. Raskite visą naudojimo instrukciją adresu aeg.com/manuals Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos adresu aeg.com/support Daugiau receptų, patarimų, nurodymų dėl trikčių ir kitos informacijos rasite My AEG Kitchen programėlėje. Galimi pakeitimai. TURINYS 1.
  • Seite 198 My AEG Kitchen app LIETUVIŲ...
  • Seite 199: Saugos Informacija

    • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My AEG Kitchen . • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista.
  • Seite 200: Saugos Instrukcijos

    panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik gamintojas, jo įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos asmenys–...
  • Seite 201: Elektros Prijungimas

    mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite • Visus elektros prijungimus privalo atlikti uždarą avalynę. kvalifikuotas elektrikas. • Netraukite šio prietaiso už rankenos. • Prietaisą privaloma įžeminti. • Įrenkite prietaisą saugioje ir tinkamoje • Įsitikinkite, kad parametrai techninių vietoje, atitinkančioje įrengimo duomenų plokštelėje atitinka maitinimo reikalavimus.
  • Seite 202: Priežiūra Ir Valymas

    2.3 Naudojimas • Maistą visuomet gaminkite uždarę prietaiso dureles. • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės ĮSPĖJIMAS! (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už arba sprogimo pavojus. durelių gali kauptis karštis ir drėgmė, kurie gali pakenkti prietaisui, baldams ar •...
  • Seite 203 • Įdėmiai perskaitykite visą pirolizinio • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- valymo instrukciją. ės) ir atskirai parduodamos atsarginės • Kol vykdomas pirolizinis valymas, lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti neprileiskite prie prietaiso vaikų. Prietaisas ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose pirolizinio valymo metu labai įkaista, o iš prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, ventiliacijos angų...
  • Seite 204: Gaminio Aprašymas

    3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Ekranas Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 3.2 Priedai Vielinė lentynėlė Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti.
  • Seite 205: Valdymo Skydelis

    Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. 4. VALDYMO SKYDELIS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga Įjungta / Išjungta Palaikykite paspaudę, kad įjungtumėte ar išjungtumėte prietaisą. Meniu Prietaiso funkcijų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Ekranas Parodo esamas prietaiso nuostatas.
  • Seite 206: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    Palieskite paviršių pirštu. Braukite pirštu per paviršių. Lieskite paviršių 3 sekundes. 4.2 Ekranas Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. WiFi ryšys Paros laikas 12:30 PRADĖTI/SUSTABDYMAS Temperatūra 150°C 85°C Kaitinimo funkcijos Laikmatis START 15min G. Maisto termometras (ne visuose modeliuose) Valdymo skydelio indikatoriai Pagrindiniai indikatoriai –...
  • Seite 207 Jei norite atsisiųsti My AEG Kitchen programėlę: Mobiliojo prietaiso vaizdo kamera nuskaitykite var‐ dinėje lentelėje pateiktą QR kodą ir būsite nukreipti į pradinį „AEG“ puslapį. Techninių duomenų len‐ telę rasite ant priekinio prietaiso ertmės rėmo. Taip pat programėlę galite atsisiųsti iš programėlių...
  • Seite 208: Kasdienis Naudojimas

    Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią bei publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite orkaitę. adresu: http:// aeg.opensoftwarerepository.com (katalogas NIUS). 1-as veiks‐ Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. 2-as veiks‐ Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: Palikite orkaitę...
  • Seite 209 Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas: • Lengvai iškeptas arba Mažiau • Vidutiniškai iškeptas • Gerai iškeptas arba Daugiau 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. 2-as veiks‐ Paspauskite: 3-ias Paspauskite: . Įveskite: Kepimo vadovas. veiksmas 4-as veiks‐ Pasirinkite patiekalą arba maisto tipą. mas. 5-as veiks‐...
  • Seite 210 Kaitinimo funkcija Paskirtis Naudokite šią funkciją traškiai, nuostabios spalvos ir blizgaus paviršiaus duonai ir bandelėms kepti. Duona Paspartinti mielinės tešlos kildinimą. Tešlos paviršius neišdžiūsta, o tešla išlieka elas‐ tinga. Tešlos kildinimas SPECIALIOS FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta daržovių konservams (pvz., marinuotiems agurkams) ruošti. Konservavimas Džiovinti pjaustytus vaisius, daržoves ir grybus.
  • Seite 211: Laikrodžio Funkcijos

    6.4 Pastabos: Drėgnas konvek. Naudojant šią funkciją, lemputė automatiškai kepimas išsijungs po 30 sekundžių. Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite Ši funkcija naudojama vertinant energijos skyriuje „Patarimai“, Drėgnas konvek. sąnaudų efektyvumo klasę ir atitikimą kepimas. Dėl energijos taupymo ekologiniams reikalavimams, kaip numato EU rekomendacijų...
  • Seite 212 Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 2-as veiks‐ Paspauskite: 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiksmas 4-as veiks‐ Paspauskite: 5-as veiks‐ Paspauskite Nutraukti veiksmą. mas. 6-as veiks‐ Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. 7-as veiks‐ Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį langą. Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią...
  • Seite 213: Kaip Naudoti: Priedai

    8. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 8.1 Priedų naudojimas Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui nuo jos nuslysti. Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių. Kepimo padėklas / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras –...
  • Seite 214 Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. 2-as veiks‐ Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. 3-ias Įdėkite: Maisto termometras. veiksmas Mėsą, paukštiena ar žuvis Užkepėlės Įkiškite Maisto termometras galą storiausioje mėsos Įkiškite Maisto termometras tiksliai kepinio viduryje. Mais‐ ar žuvies gabalo dalyje.
  • Seite 215: Papildomos Funkcijos

    9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Kaip išsaugoti: Mėgstamiausios gaminimo trukmę, temperatūrą arba valymo funkciją. Galite išsaugoti 3 mėgstamas Galite išsaugoti mėgstamas nuostatas, nuostatas. pavyzdžiui, kaitinimo funkciją, maisto 1-as veiks‐ Įjunkite prietaisą. 2-as veiks‐ Pasirinkite norimą nuostatą. 3-as veiks‐ Paspauskite . Pasirinkite: Mėgstamiausios. 4-as veiks‐...
  • Seite 216: Patarimai

    ventiliatorius veiks toliau, kol prietaisas neatvės. 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų pro‐ duktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali kepti ir skrudinti kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikiamos rekomen‐ duojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patiekalams.
  • Seite 217 10.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų ir atspindintys indai. Indeliai atskiroms valgio porcijoms Picos kepimo skarda Kepimo indas paruošti Apkepo skarda Keraminė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skersmens, 5 28 cm skersmens...
  • Seite 218: Valymas Ir Priežiūra

    °C Pyragaičiai, 20 vienetų padėkle, Apatinis + viršutinis kaitinimas 170 20 - 30 įkaitinkite tuščią orkaitę Kepimas keliuose lygiuose – sausainiai °C Trapios tešlos kepiniai Karšto oro srautas 25 - 45 2 / 4 Pyragaičiai, 20 vienetų padėk‐ Karšto oro srautas 25 - 35 1 / 4 le, įkaitinkite tuščią...
  • Seite 219 Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Maisto prietaise nelaikykite ilgiau nei 20 minučių. Po kiekvieno naudojimo ertmę šluostykite tik mikropluošto šluoste. Kasdienis naudo‐ jimas Visus priedus valykite kiekvieną kartą panaudoję ir palikite juos išdžiūti. Valykite tik mikro‐ pluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens bei švelnaus ploviklio tirpale.
  • Seite 220 Prieš Pirolizinis valymas: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol Išimkite visus priedus ir išimamas Išvalykite orkaitės dugną ir vidinį durelių atvės. lentynų atramas. stiklą minkšta šluoste ir šiltu švelniu plo‐ vikliu skiestu vandeniu. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Įjunkite orkaitę. Pasirinkite valymo režimą.
  • Seite 221 1-as veiks‐ Iki galo atidarykite dureles. 2-as veiks‐ Pakelkite ir prispauskite suveržia‐ mąsias svirtis (A) prie abiejų durelių vyrių. 3-as veiks‐ Priverkite orkaitės dureles iki pirmos padėties (maždaug 70° kampu). Laikykite suėmę dureles už abiejų kraštų ir traukite jas į viršų ir tolyn nuo orkaitės. Padėkite dureles išorine puse ant minkšto audinio, pakloto ant lygaus ir tvirto pagrindo.
  • Seite 222: Trikčių Šalinimas

    Viršutinė lemputė 1-as veiks‐ Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. 2-as veiks‐ Išvalykite stiklinį gaubtelį. 3-as veiks‐ Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C temperatūrai atsparia lempute. 4-as veiks‐ Atgal prisukite stiklinį gaubtelį. Šoninė lemputė 1-as veiks‐ Išimkite kairiąją lentynėlę, kad pasiektu‐ mėte lemputę.
  • Seite 223 12.1 Ką daryti, jeigu… Prietaisas neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Prietaisas neprijungtas arba netinkamai prijungtas prie Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas prie elek‐ elektros maitinimo tinklo. tros tinklo. Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį; daugiau informacijos rasite Laikro‐ džio funkcijos skyriuje, „Kaip nustatyti: Laikrodžio funk‐ cijos.
  • Seite 224 12.2 Kaip valdyti: Klaidų kodai Kai atsiranda programinės įrangos klaida, ekrane rodomas klaidos pranešimas. Šiame skyrelyje rasite problemų, kurias galite išspręsti patys, sąrašą. Kodas ir aprašymas Veiksmai C2 – Maisto termometras yra prietaiso viduje vykstant Išimkite Maisto termometras. Pirolizinis valymas. C3 –...
  • Seite 225: Energijos Efektyvumas

    13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas Tiekėjo pavadinimas BPE748380B 944188800 Modelio identifikatorius BPE748380T 944188815 Energijos efektyvumo rodyklė 61,2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 1,09 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir venti‐...
  • Seite 226: Meniu Struktūra

    Maisto gaminimas išjungus apšvietimą Jei naudosite šią funkciją, lemputė Gamindami maistą apšvietimą išjunkite. automatiškai išsijungs po 30 sek. Galite vėl Įjunkite jį tik tuomet, kai to reikės. įjungti lemputę, tačiau taip sunaudosite daugiau energijos. Drėgnas konvek. kepimas Funkcija skirta taupyti energiją gaminant maistą.
  • Seite 227: Tai Paprasta

    Papildomas meniu Paskirtis Laikrodžio stilius Pakeičia rodomo laiko formatą. 14.4 Papildomas meniu, skirtas: Prisijungimo nustatymai Papildomas meniu Aprašymas WiFi ryšys Įjungti ir išjungti: WiFi ryšys. Nuotolinis valdymas Nuotoliniam valdymui įjungti ir išjungti. Parinktis matoma tik kai ją įjungiate: WiFi ryšys. Nuotolinis valdymas Kaip automatiškai įjungti nuotolinį...
  • Seite 228: Aplinkos Apsauga

    Susipažinkite su pagrindinėmis valdymo skydelio ir jo ekrano piktogramomis: Maisto termo‐ Įjungta / Išjungta Meniu Mėgstamiausios Laikmatis metras Pradėkite naudotis prietaisu Spartusis paleidi‐ Įjunkite prietaisą ir 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas pradėkite gaminti, Paspauskite ir palai‐ Paspauskite: naudodami funkcijos –...
  • Seite 229 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. No nosso esforço para sermos sustentáveis, estamos a reduzir os ativos de papel e a disponibilizar manuais do utilizador completos online. Aceda ao seu manual do utilizador completo em aeg.com/manuals Obtenha conselhos de utilização, brochuras, resolução de problemas, informações sobre assistência e reparações em aeg.com/support...
  • Seite 230 My AEG Kitchen app PORTUGUÊS...
  • Seite 231: Informações De Segurança

    • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho e dispositivos móveis com My AEG Kitchen . • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Seite 232 • Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica num ambiente interior. • Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
  • Seite 233: Instruções De Segurança

    • Antes da limpeza pirolítica, retire todos os acessórios e depósitos/derrames excessivos da cavidade do aparelho. 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação Profundidade do aparelho 567 mm AVISO! Profundidade de encastre 546 mm do aparelho A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada.
  • Seite 234 estar fixas de modo a não poderem ser • Não coloque produtos inflamáveis, nem retiradas sem ferramentas. objetos molhados com produtos • Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no inflamáveis, no interior, perto ou em cima final da instalação. Certifique-se de que a do aparelho.
  • Seite 235: Assistência Técnica

    • Certifique-se de que o aparelho está frio. • Não derrame nem aplique água na porta Existe o risco de quebra dos painéis de do forno durante e após a limpeza vidro. pirolítica para evitar danificar os painéis • Substitua imediatamente os painéis de de vidro.
  • Seite 236: Descrição Do Produto

    2.8 Eliminação • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. • Corte o cabo de alimentação eléctrica do AVISO! aparelho e elimine-o. Risco de ferimentos ou asfixia. • Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem •...
  • Seite 237: Painel De Comandos

    Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. Calhas telescópicas Para inserir e retirar tabuleiros e a prateleira em grelha mais facilmente. 4. PAINEL DE COMANDOS 4.1 Descrição geral do painel de comandos On / Off...
  • Seite 238 Aquecimento rápido Para ativar e desativar a função: Aquecimento rápido. Prima Deslocar Prima e segure continuamente Toque na superfície com a ponta do Faça deslizar a ponta do dedo so‐ Toque na superfície durante 3 se‐ dedo. bre a superfície. gundos.
  • Seite 239: Antes Da Primeira Utilização

    • Dispositivo móvel ligado à mesma rede sem fios. Passo 1 Para transferir a aplicação My AEG Kitchen : Leia o código QR na placa de características com a câmara no seu dispositivo móvel para ser redirecionado para a página inicial da AEG. A placa de características está...
  • Seite 240: Licenças De Software

    O software neste produto contém informações completas de direitos de autor e componentes baseados em software de termos de licença aplicáveis, visite: http:// código fonte livre e aberto. AEG reconhece aeg.opensoftwarerepository.com (pasta as contribuições do software aberto e das NIUS).
  • Seite 241 • Peso automático • Sonda térmica A temperatura a que um prato é cozinhado: • Mal passado ou Menos • Médio • Bem passado ou Mais Passo 1 Ligar o forno. Passo 2 Prima: Passo 3 Prima: . Introduzir: Cozedura assistida. Passo 4 Escolha um prato ou um tipo de alimento.
  • Seite 242 Tipo de aquecimen‐ Aplicação Utilize esta função para confecionar pão e Pastéis com resultados profissionais muito bons, com a cor perfeita e a côdea brilhante e estaladiça. Pão Para acelerar o crescimento da massa levedada. Previne a secagem da superfície da massa e mantém a elasticidade da massa.
  • Seite 243: Funções De Relógio

    6.4 Notas sobre: Ventilado com interrompida e o forno funcione com a mais Resistência alta eficiência energética possível. Quando utiliza esta função, a lâmpada é Esta função foi utilizada para cumprir com os automaticamente desativada após 30 seg. requisitos de classe eficiente energética e design ecológico (de acordo com as normas Para instruções de cozedura, consulte o EU 65/2014 e EU 66/2014).
  • Seite 244: Como Utilizar: Acessórios

    Como escolher a opção final Passo 4 Premir: Passo 5 Prima:Finalizar ação. Passo 6 Escolha o preferido:Finalizar ação. Passo 7 Premir: . Repita a ação até o visor apresentar o ecrã principal. Como atrasar o início da cozedura Passo 1 Defina a função de aquecimento e a temperatura.
  • Seite 245 Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras. Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. 8.2 Sonda térmica Sonda térmica - mede a temperatura no interior dos alimentos. Pode utilizá-la com cada função de aquecimento.
  • Seite 246: Funções Adicionais

    Introduza a ponta da Sonda térmica no centro da Insira a ponta da Sonda térmica exatamente no centro da carne, peixe, na parte mais espessa possível. Certifi‐ caçarola. Sonda térmica deve ser estabilizada num local que-se de que pelo menos 3/4 da Sonda térmica es‐ durante a cozedura.
  • Seite 247: Desativação Automática

    Passo 2 Selecione a definição preferida. Passo 3 Premir: . Selecione: Favoritos. Passo 4 Selecione: Guardar as definições atuais. Passo 5 Prima + para adicionar a definição à lista de: Favoritos. Prima – prima para repor a definição. – prima para cancelar a definição. 9.2 Bloqueio de funções Esta função evita uma alteração acidental do tipo de aquecimento.
  • Seite 248: Sugestões E Dicas

    10. SUGESTÕES E DICAS 10.1 Recomendações para cozinhar A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência. Dependem das receitas e da qualidade e quantidade dos ingredientes utilizados. O seu aparelho pode ter um processo para cozer ou assar diferente do aparelho que utilizava anteriormente. As sugestões abaixo exibem as definições recomendadas para temperatura, tempo de cozedura e posições da pra‐...
  • Seite 249 Formas individu‐ Forma com base para Forma para pizza Assadeira flan Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâmetro, 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro 28 cm de diâmetro 5 cm de altura 10.4 Tabelas de cozedura para testes Informação para institutos de teste...
  • Seite 250: Manutenção E Limpeza

    Cozer em vários níveis - biscoitos °C Pão pequeno Ventilado + Resistência Circ 25 - 45 2 / 4 Bolos pequenos, 20 por tabu‐ Ventilado + Resistência Circ 25 - 35 1 / 4 leiro, pré-aquecer o forno vazio Pão-de-ló sem gordura Ventilado + Resistência Circ 45 - 55 2 / 4...
  • Seite 251 Limpe todos os acessórios após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano de micro‐ fibras com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça. Não limpe acessórios antiaderentes utilizando detergentes abrasivos ou objetos afiados. Acessórios 11.2 Como remover: Apoios para prateleiras...
  • Seite 252 Opção Modo de limpeza Duração Limpeza pirolítica, rápida Limpeza ligeira Limpeza pirolítica, normal Limpeza normal 1 h 30 min Limpeza pirolítica, intensa Limpeza completa Quando a limpeza iniciar, a porta do forno é bloqueada e a lâmpada fica apagada. A ventoinha de arrefeci‐ mento funciona com uma velocidade superior.
  • Seite 253 Passo 4 Segure no friso da porta (B) no re‐ bordo superior da porta, nos dois lados, e pressione para dentro para soltar o fecho de encaixe. Passo 5 Puxe o friso da porta para a frente para o remover. Passo 6 Segure os painéis de vidro da por‐...
  • Seite 254: Resolução De Problemas

    Lâmpada lateral Passo 1 Remova o suporte para prateleiras do lado esquerdo para ganhar acesso à lâmpada. Passo 2 Para retirar a proteção de vidro, utilize um objeto estreito e não afiado (por exemplo, uma colher de chá). Passo 3 Limpe a cobertura de vidro.
  • Seite 255 Componentes Descrição Solução A lâmpada está fundida. Substitua a lâmpada; para mais informações, consulte o capítulo “Manutenção e limpeza”, Como substituir: Lâmpada. Os cortes de corrente param sempre a limpeza. Repita a limpeza se esta for interrompida por uma falha de corrente. Problemas com o sinal de Wi-Fi Causa possível Solução...
  • Seite 256: Eficiência Energética

    Número do produto (PNC) ......... Número de série (S.N.) ......... 13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 13.1 Informação do produto e ficha informativa do produto Nome do fornecedor BPE748380B 944188800 Identificação do modelo BPE748380T 944188815 Índice de Eficiência Energética 61.2 Classe de eficiência energética PORTUGUÊS...
  • Seite 257: Poupança De Energia

    Fonte de calor Eletricidade Volume 71 l Tipo de forno Forno encastrado BPE748380B 35.0 kg Massa BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelha‐ dores - Métodos para medir o desempenho.
  • Seite 258: Estrutura Do Menu

    14. ESTRUTURA DO MENU 14.1 Menu Artigo do menu Aplicação Cozedura assistida Lista os programas automáticos. Limpeza Lista os programas de limpeza. Favoritos Lista as definições favoritas. Opções Para definir a configuração do aparelho. Definições Ligações Para definir a configuração da rede. Configuração Para definir a configuração do aparelho.
  • Seite 259: É Fácil

    14.4 Submenu para: Ligações Submenu Do ciclo Wi-fi Ativar e desativar: Wi-fi. Funcionamento remoto Ativar e desativar o controlo remoto. Opção visível apenas depois de ligar: Wi-fi. Operação Auto Remote Para iniciar o funcionamento remoto automaticamente depois de pre‐ mir INICIAR. Opção visível apenas depois de ligar: Wi-fi.
  • Seite 260: Preocupações Ambientais

    Começar a utilizar o aparelho Inicio rápido Ligue o aparelho e Passo 1 Passo 2 Passo 3 comece a cozinhar Prima continuamen‐ com a temperatura e - selecione Prima: tempo padrão da a função preferida. função. Arranque Desligue o aparelho, - prima continuamente até...
  • Seite 261 Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. În misiunea noastră de a fi sustenabili, reducem utilizarea hârtiei și oferim integral online manualele de utilizare. Accesați manualul complet de utilizare la aeg.com/ manuals Găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații la aeg.com/support...
  • Seite 262 My AEG Kitchen app ROMÂNA...
  • Seite 263: Informații Privind Siguranța

    • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul și dispozitivele mobile My AEG Kitchen . • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor.
  • Seite 264 • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. •...
  • Seite 265: Instrucțiuni De Siguranță

    • Înainte de curățarea pirolitică, scoateți toate accesoriile și depunerile/deversările excesive din cavitatea aparatului. 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Adâncimea aparatului 567 mm AVERTISMENT! Adâncimea încorporabilă a 546 mm aparatului Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat. Adâncimea cu ușa deschi‐...
  • Seite 266: Îngrijirea Și Curățarea

    • Protecția la electrocutare a pieselor aflate alcool poate determina prezența aburilor sub tensiune și izolate trebuie fixată astfel de alcool în aer. încât să nu permită scoaterea ei fără • Nu lăsați scânteile sau flăcările deschise folosirea unor unelte. să...
  • Seite 267 • Nu vărsați și nu puneți apă pe ușa • Înainte de a efectua operațiile de întreținere, dezactivați aparatul și scoateți cuptorului în timpul și după curățarea ștecherul din priză. pirolitică pentru a evita deteriorarea • Verificați dacă aparatul s-a răcit. Există panourilor de sticlă.
  • Seite 268: Descrierea Produsului

    2.8 Eliminare • Tăiați cablul de alimentare electrică chiar de lângă aparat și aruncați-l. • Scoateți încuietoarea ușii pentru a nu AVERTISMENT! permite copiilor sau animalelor de Pericol de vătămare sau sufocare. companie să rămână blocați în aparat. • Contactați autoritatea locală pentru informații privind eliminarea aparatului.
  • Seite 269: Panoul De Comandă

    Cratiță Pentru coacere și frigere sau ca tavă de colectare a grăsimii. Senzor de gătire Pentru a măsura temperatura din interiorul preparatului. Ghidaje telescopice Pentru a introduce și a scoate mai ușor tăvile și grătarul metalic. 4. PANOUL DE COMANDĂ 4.1 Prezentarea panoului de comandă...
  • Seite 270 Încălzire rapidă Pentru a activa și dezactiva funcția: Încălzire rapidă. Apasă Mută Apasă lung Apasă pe suprafață timp de 3 se‐ Atinge suprafața cu degetul. Glisează degetul pe suprafață. cunde. 4.2 Afișaj Afișaj cu funcțiile cheie setate. Wi-Fi Timpul 12:30 START/STOP 150°C Temperatură...
  • Seite 271: Înainte De Prima Utilizare

    • Dispozitiv mobil conectat la aceeași rețea wireless. Pasul 1 Pentru a descărca aplicația My AEG Kitchen : Scanați codul QR de pe plăcuța cu date tehnice cu camera de pe dispozitivul dvs. mobil pentru a fi redirecționat(ă) către pagina de pornire AEG. Plă‐...
  • Seite 272: Utilizarea Zilnică

    Software-ul din acest produs conține complete privind drepturile de autor și componente care se bazează pe software-ul termenii de licență aplicabili, vizitați: http:// gratuit și open source. AEG Electrolux aeg.opensoftwarerepository.com (dosar recunoaște și mulțumește pentru contribuţiile NIUS). comunităţilor de open software şi robotică la proiectul de dezvoltare.
  • Seite 273 Gradul până la care este gătit un preparat: • În sânge sau Suculent • Mediu • Bine făcut sau Bine facut Pasul 1 Porniți cuptorul. Pasul 2 Apasă: Pasul 3 Apăsați: . Accesați: Gătire asistată. Pasul 4 Alegeți un preparat sau un tip de aliment. Pasul 5 Apasă: 6.3 Funcții de gătire...
  • Seite 274 Funcția de încălzire Utilizare Pentru a accelera dospirea aluatului cu drojdie. Aceasta previne uscarea suprafeței aluatului și îi menține elasticitatea. Aluaturi SPECIALITĂȚI Funcția de încălzire Utilizare Pentru conservarea legumelor (de exemplu murături). Conservare Pentru a usca fructe, legume și ciuperci feliate. Dezhidratare Pentru a pre-încălzi farfuriile înainte de servire.
  • Seite 275: Funcţiile Ceasului

    Pentru recomandări generale privind economia de energie, consultați capitolul „Eficiența energetică”, Economisirea energiei. 7. FUNCŢIILE CEASULUI 7.1 Descrierea funcțiilor ceasului Funcția Aplicație ceas Funcția Aplicație ceas Extindere Pentru a extinde durata gătirii. timp Durată gătire Pentru a seta durata gătirii. Maximul Reamintire Pentru a seta o numărătoare inversă.
  • Seite 276: Modul De Utilizare: Accesorii

    Cum se efectuează pornire întârziată a gătirii Pasul 1 Setați funcția de gătire și temperatura. Pasul 2 Apasă: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apăsați: Pornire întârziată. Pasul 6 Alegeți valoarea. Pasul 7 Apăsați: . Repetați acțiunea până când afișajul prezintă ecranul principal. Modul de extindere a duratei gătirii Când a mai rămas 10% din timpul de gătire și mâncarea pare să...
  • Seite 277 Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 8.2 Senzor de gătire Senzor de gătire - măsoară temperatura din interiorul alimentului. Se poate folosi cu fiecare funcție de gătire. Există două temperaturi care trebuie setate: Temperatura cuptorului: minim 120°C. Temperatura zonei de mijloc.
  • Seite 278: Funcţii Suplimentare

    Pasul 4 Conectați Senzor de gătire la priza din partea frontală a cuptorului. Afișajul indică temperatura curentă a: Senzor de gătire. Pasul 5 - apăsați pentru a seta temperatura zonei de mijloc a senzorului. Pasul 6 - apăsați pentru a seta opțiunea preferată: •...
  • Seite 279: Oprirea Automată

    Pasul 5 Apăsați + pentru a adăuga setarea la lista de: Favorite. Apăsați - apăsați pentru a reseta setarea. - apăsați pentru a anula setarea. 9.2 Funcția blocare Această funcție împiedică modficarea accidentală a funcției de gătire. Pasul 1 Pornește aparatul. Pasul 2 Setează...
  • Seite 280 10.2 Aer cald umed Pentru cele mai bune rezultate, respectați sugestiile din tabelul de mai jos. (°C) (min) Rulouri dulci, 16 bu‐ tavă de gătit sau tavă de colec‐ 25 - 35 căți tare Ruladă tavă de gătit sau tavă de colec‐ 15 - 25 tare Pește întreg, 0,2 kg...
  • Seite 281 Coacerea pe un singur nivel - coacerea în forme °C Pandișpan fără grăsimi Aer cald cu ventilatie 45 - 60 Pandișpan fără grăsimi Încalzire sus si jos 45 - 60 Plăcintă cu mere, 2 forme Aer cald cu ventilatie 55 - 65 Ø20 cm Plăcintă...
  • Seite 282: Îngrijirea Şi Curăţarea

    Pâine prăjită Grill 1 - 2 Friptură de vită, întoarceți la jumă‐ Grill 24 - 30 tatea duratei de gătit 11. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 11.1 Observații privind curățarea Curăță partea din față a aparatului doar cu o lavetă din microfibră, cu apă caldă și un deter‐ gent neagresiv.
  • Seite 283 Opriți cuptorul și așteptați să se ră‐ Pasul 1 cească. Pasul 2 Trageți partea din față a suportului pentru rafturi și îndepărtați-o de pere‐ tele lateral. Pasul 3 Trageți partea din spate a suportului pentru raft și îndepărtați-o de peretele lateral și îndepărtați.
  • Seite 284 La terminarea curățării: Opriți cuptorul și așteptați să se Curățați cavitatea cu o lavetă moale. Îndepărtați reziduurile de la baza cavi‐ răcească. tății. 11.4 Semnal De Reamintire La Curățare Când apare semnalul de reamintire, se recomandă curățarea. Utilizați funcția: Curățare pirolitică. 11.5 Cum se scoate și se montează: ATENŢIE! Ușa...
  • Seite 285 Curățați panoul de sticlă cu apă și Pasul 7 săpun. Uscați cu grijă panoul de sti‐ clă. Nu curățați panourile de sticlă în mașina de spălat vase. Pasul 8 După curățare urmați pașii de mai sus în ordine inversă. Pasul 9 Mai întâi instalați panoul mai mic, apoi cel mare și ușa.
  • Seite 286: Depanare

    Lampă laterală Pasul 1 Scoateți suportul din stânga al raftului pentru a avea acces la bec. Pasul 2 Folosiți un obiect îngust, neascuțit (de ex. o linguriță) pentru a scoate capacul de sti‐ clă. Pasul 3 Curățați capacul de sticlă. Pasul 4 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezistent la o temperatură...
  • Seite 287: Cauză Posibilă

    Componente Descriere Soluţie Becul este ars. Înlocuește becul, pentru detalii consultă capitolul „Îngri‐ jirea și curățarea”, modul de înlocuire: Bec. Penele de curent întrerup întotdeauna curățarea. Reia procesul de curățare, dacă a fost întrerupt de o pană de curent. Probleme cu semnalul Wi-Fi Cauză...
  • Seite 288: Eficiență Energetică

    ......... Numărul de serie (S.N.) ......... 13. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13.1 Informații produs și Fișă cu informații produs Denumirea furnizorului BPE748380B 944188800 Identificarea modelului BPE748380T 944188815 Index de eficiență energetică 61.2 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul convențional 1.09 kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventilație...
  • Seite 289 Sursă de căldură Energie electrică Volumul 71 l Tip cuptor Cuptor încorporabil BPE748380B 35.0 kg Masă BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur și grill-uri - Meto‐ de pentru măsurarea performanței.
  • Seite 290: Structura Meniului

    14. STRUCTURA MENIULUI 14.1 Meniu Element meniu Utilizare Gătire asistată Listează programele automate. Curățare Listează programele de curățare. Favorite Listează setările favorite. Opțiuni Pentru a seta configurația aparatului. Setări Conexiuni Pentru a seta configurația rețelei. Configurare Pentru a seta configurația aparatului. Indică...
  • Seite 291: Este Simplu

    14.4 Submeniu pentru: Conexiuni Submeniu Descriere Wi-Fi Pentru activare și dezactivare: Wi-Fi. Pentru a activa și dezactiva opțiunile de control de la distanță Operatii de la distanta Opțiune disponibilă doar după ce activezi: Wi-Fi. Operațiune de telecomandă automată Pentru a începe automat controlul de la distanță după apăsarea START.
  • Seite 292: Utilizarea Aparatului

    Utilizarea aparatului Pornire rapidă Pornește aparatul și Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 începe să gătești la temperatura și dura‐ Apasă lung: - selectează Apasă: ta implicite pentru funcția preferată. funcția selectată. Oprire rapidă Închide în orice mo‐ - ține apăsat până când aparatul se oprește. ment aparatul, orice fereastră...
  • Seite 293 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. En nuestro esfuerzo por ser sostenibles, reducimos el papel y ofrecemos los manuales de usuario al completo en línea. Acceda a su manual de usuario completo en aeg.com/manuals Obtenga consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación en aeg.com/support...
  • Seite 294 My AEG Kitchen app ESPAÑOL...
  • Seite 295: Información Sobre Seguridad

    • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato y dispositivos móviles con My AEG Kitchen . • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
  • Seite 296 • Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
  • Seite 297: Instrucciones De Seguridad

    • Antes de la limpieza pirolítica, retirar todos los accesorios y cualquier depósito/derrames que haya en el interior del aparato. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Anchura de la parte trasera 559 mm del aparato ADVERTENCIA! Fondo del aparato 567 mm Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
  • Seite 298 especialmente mientras funciona o si la • No ejerza presión sobre la puerta abierta. puerta está caliente. • No utilice el aparato como superficie de • Los mecanismos de protección contra trabajo ni para depositar objetos. descargas eléctricas de componentes con •...
  • Seite 299: Iluminación Interna

    2.4 Mantenimiento y limpieza • La limpieza pirolítica es una operación a alta temperatura que puede liberar humos de los residuos de cocción y de los ADVERTENCIA! materiales de fabricación, por lo que se Existe riesgo de lesiones, incendios o recomienda a los consumidores: daños al aparato.
  • Seite 300: Asistencia Tecnica

    • Este producto contiene una fuente • Contacte con las autoridades locales para luminosa de la clase de eficiencia saber cómo desechar correctamente el energética G. aparato. • Utilice solo bombillas de las mismas • Desconecte el aparato de la red. características .
  • Seite 301: Panel De Mandos

    Bandeja Para bizcochos y galletas. Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa. Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. Carriles telescópicos Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente. 4. PANEL DE MANDOS 4.1 Vista general del panel de control ESPAÑOL...
  • Seite 302 Encendido/ON / Apaga‐ Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. do/OFF Menú Muestra las funciones del aparato. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del electrodoméstico. Interruptor de la lámpa‐ Enciende y apaga la luz. Calentamiento rápido Para activar y desactivar la función: Calentamiento rápido.
  • Seite 303: Antes Del Primer Uso

    Para descargar la aplicación My AEG Kitchen : Escanee el código QR de la placa de característi‐ cas con la cámara de su dispositivo móvil para ser redirigido a la página de inicio de AEG. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del aparato. También puede des‐...
  • Seite 304: Licencias De Software

    El software de este producto contiene derechos de autor y condiciones de licencia componentes basados en software de código aplicables, visite: http:// abierto y libre. AEG reconoce por completo aeg.opensoftwarerepository.com (carpeta las contribuciones del software abierto y de NIUS). las comunidades robóticas al proyecto de desarrollo.
  • Seite 305 Paso 3 Seleccione la función de cocción y pulse: . La pantalla muestra: temperatura. Paso 4 Ajuste: temperatura. Pulse: Paso 5 Pulse: Sonda térmica - puede conectar la sonda en cualquier momento antes o durante la cocción. - pulse para desactivar la función de cocción. Paso 6 Apague el horno.
  • Seite 306 Función de cocción Aplicación Para productos precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rolli‐ tos de primavera) crujientes. Congelados Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. Cocción convencional Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente. Función Pizza Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos.
  • Seite 307: Funciones Del Reloj

    Función de cocción Aplicación Para preparar asados tiernos y jugosos. Cocción lenta Para mantener calientes los alimentos. Mantener Caliente Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. Se uti‐ liza el calor residual.
  • Seite 308 Cómo programar el tiempo de cocción Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste la hora. Pulse: Cómo elegir la opción de final Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3...
  • Seite 309: Instrucciones De Uso: Accesorios

    8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 8.1 Inserción de accesorios también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los Una pequeña muesca en la parte superior utensilios de cocina resbalen de la parrilla. aumenta la seguridad. Las hendiduras Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril.
  • Seite 310 Instrucciones de uso: Sonda térmica Paso 1 Encienda el horno. Paso 2 Programe una función de cocción y, si es necesario, la temperatura del horno. Paso 3 Introduzca: Sonda térmica. Carne, aves y pescado Estofado Inserte la punta de Sonda térmica en el centro de la Inserte la punta de Sonda térmica exactamente en el cen‐...
  • Seite 311: Funciones Adicionales

    9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Cómo guardar: Favoritos temperatura o la función de limpieza. Puede guardar 3 ajustes favoritos. Puede guardar sus ajustes favoritos, como la función de cocción, el tiempo de cocción, la Paso 1 Ponga en marcha el aparato. Paso 2 Seleccione los ajustes preferidos.
  • Seite 312: Consejos

    10. CONSEJOS 10.1 Recomendaciones de cocción La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de las recetas y de la calidad y cantidad de los ingredientes utilizados. El aparato puede hornear o asar de forma diferente del aparato que tenía anteriormente. Las siguientes sugeren‐ cias muestran los ajustes recomendados para la temperatura, el tiempo de cocción y la posición de los estantes para tipos de alimentos concretos.
  • Seite 313 Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diámetro, 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro 28 cm de diámetro 5 cm de altura 10.4 Tablas de cocción para organismos de control Información para institutos de pruebas Pruebas según: EN 60350, IEC 60350.
  • Seite 314: Mantenimiento Y Limpieza

    Horneado multinivel: galletas °C Mantecados Aire caliente 25 - 45 2 / 4 Pastelillos, 20 unidades por Aire caliente 25 - 35 1 / 4 bandeja, precaliente el horno vacío Bizcocho sin grasa Aire caliente 45 - 55 2 / 4 Pastel de manzana, 1 molde Aire caliente 55 - 65...
  • Seite 315 Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas. Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados. Accesorios 11.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo Para limpiar el horno, retire los carriles de...
  • Seite 316 Limpieza pirolítica, rápida Limpieza ligera Limpieza pirolítica, normal Limpieza normal 1 h 30 min Limpieza pirolítica, intensa Limpieza a fondo Cuando comienza la limpieza, se bloquea la puerta del horno y se apaga la bombilla. El ventilador de refri‐ geración funciona a mayor velocidad. - pulse para parar la limpieza antes de que termine.
  • Seite 317 Paso 4 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y empuje hacia dentro para soltar el cierre. Paso 5 Tire del borde del acabado de la puerta hacia delante para desen‐ gancharla.
  • Seite 318: Solución De Problemas

    Luz lateral Paso 1 Retira el carril de apoyo izquierdo para ac‐ ceder a la bombilla. Paso 2 Utiliza un objeto estrecho y romo (p. ej., una cucharadita) para retirar la tapa de vi‐ drio. Paso 3 Limpie la tapa de cristal. Paso 4 Cambie la bombilla por otra apropiada ter‐...
  • Seite 319 Componentes Descripción Solución La bombilla se ha fundido. Sustituya la bombilla, para más detalles consulte el ca‐ pítulo "Mantenimiento y limpieza", Cómo cambiar: Bombilla. El corte de corriente siempre detiene la limpieza. Repita la limpieza si se interrumpe por un corte de corriente. Problemas con la señal Wi-Fi Posible causa Solución...
  • Seite 320: Datos De Servicio

    Número de producto (PNC) ......... Número de serie (S.N.) ......... 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y hoja de información del producto Nombre del proveedor BPE748380B 944188800 Identificación del modelo BPE748380T 944188815 Índice de eficiencia energética 61.2 Clase de eficiencia energética ESPAÑOL...
  • Seite 321: Ahorro Energético

    Fuente de energía Electricidad Volumen 71 l Tipo de horno Horno empotrable BPE748380B 35.0 kg Masa BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento.
  • Seite 322: Estructura Del Menú

    14. ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.1 Menú Elemento del menú Aplicación Cocción asistida Muestra los programas automáticos. Limpieza Muestra los programas de limpieza. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Opciones Para ajustar la configuración del aparato. Ajustes Conexiones Para ajustar la configuración de la red. Configuración Para ajustar la configuración del aparato.
  • Seite 323: Es Fácil

    14.4 Submenú de: Conexiones Submenú Descripción Wi-Fi Para activar y desactivar: Wi-Fi. Operación remoto Para activar y desactivar el control remoto. Opción visible solo después de encender: Wi-Fi. Funcionamiento automático remoto Para iniciar el funcionamiento remoto automáticamente después de pulsar INICIO. Opción visible solo después de encender: Wi-Fi.
  • Seite 324: Aspectos Medioambientales

    Empezar a utilizar el aparato Inicio rápido Encienda el aparato Paso 1 Paso 2 Paso 3 y comience a cocinar Mantenga pulsado: con la temperatura y - seleccione Pulse: el tiempo por defecto la función preferida. de la función. Apagado rápido Apague el aparato : mantenga pulsado hasta que el aparato se apague.
  • Seite 328 www.aeg.com/shop...

Diese Anleitung auch für:

Bpe748380t

Inhaltsverzeichnis