Herunterladen Diese Seite drucken
DeWalt D25712 Bersetzt Von Den Originalanweisungen
DeWalt D25712 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

DeWalt D25712 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D25712:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
D25711
D25712
D25713
D25762
D25763
D25870
www.
.eu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D25712

  • Seite 1 D25711 D25712 D25713 D25762 D25763 D25870 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1A D25711/D25712/D25713 D25762/D25763...
  • Seite 4 Figure 1B D25870 Figure 2B Figure 2A...
  • Seite 5 Figure 2C Figure 3 D25711 D25712/D25762 D25713/D25763 D25870...
  • Seite 6 Figure 4A Figure 5 Figure 4B Figure 6 D25711/D25712/ D25870 D25713/ D25762/ D25763...
  • Seite 7 DANSK SDS MAX KOMBINATIONS- & MEJSELHAMRE ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 8 (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj. 1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET Sørg for, at arbejdsområdet er rent og D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 godt oplyst. Rodede eller mørke områder WALT erklærer, at produkterne beskrevet under giver anledning til ulykker. “tekniske data” er udformet i overensstemmelse Undlad at benytte elektrisk værktøj i...
  • Seite 9 DANSK Fjern eventuelle justerings- eller 2) ELEKTRISK SIKKERHED skruenøgler, før det elektriske værktøj Stik på elektrisk værktøj skal passe startes. En skruenøgle eller anden nøgle, til stikkontakten. Stikket må aldrig der bliver siddende på en roterende del modificeres på nogen måde. Undlad af elektrisk værktøj, kan give anledning til at bruge adapterstik sammen med personskade...
  • Seite 10 Pakkens indhold gøres strømførende og give stød til brugeren. Pakken indeholder: Restrisici 1 borehammer (D25711, D25712, D25713, D25762, D25763) De følgende risici er uløseligt forbundet med brugen af bore- og mejselhamre: eller – Skader som følge af berøring af roterende dele 1 mejslingshammer (D25870) eller varme dele på...
  • Seite 11 DANSK Elektronisk hastighed og slagstyrke a. Udløserkontakt (D25711, D25712, D25762, D25713, D25763) (fi g. 1, 3) Tænd/sluk kipafbryder (D25870) Den elektroniske hastigheds- og slagstyrkeregulering b. Spærreknap (D25711, D25712, D25762, (g) giver følgende fordele: D25713, D25763) – mindre tilbehørsdele kan anvendes uden risiko c.
  • Seite 12 Den røde service-indikator LED (r) lyser, hvis korrekt værktøjet er defekt, eller børsterne er slidt helt ned (se Børster under Vedligeholdelse). D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 MONTERING I FORRESTE POSITION (FIG. 2A) Hovedhåndtag med komplet 1. Anbring stålringen (k) over kraven (o) bagved vibrationsdæmpning (fi...
  • Seite 13 Valg af driftsfunktion (fi g. 1) drejemoment, ellers kan værktøjet blive beskadiget. Hammerboring: D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 Flyt drejemomentets styregreb (t) til indstilling 40 Nm til anvendelser i beton, mursten, sten og eller 80 Nm som påkrævet til opgaven.
  • Seite 14 Boring med et massivt bor (fi g. 1) • Hold altid værktøjet fast med begge hænder og bibehold en sikker afstand. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 Værktøjet må kun anvendes med 1. Sæt det passende bor i. sidehåndtaget monteret korrekt.
  • Seite 15 DANSK Fræsning og mejsling (fi g. 1) 1. Sæt det passende mejselværktøj i og drej det med hånden for at låse det fast i én af de 24 Rengøring positioner. 2. Indstil funktionsvalgkontakten (f) på positionen ADVARSEL: Blæs støv og snavs kun hammerfunktion.
  • Seite 16 DANSK Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt. WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte D WALT-produkter.
  • Seite 17 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Seite 18 DEUTSCH SDS MAX KOMBINATIONS- & MEISSELHÄMMER ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 19 BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND MASCHINENRICHTLINIE ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeug.
  • Seite 20 DEUTSCH 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht Sie müde sind oder unter dem Einfluss...
  • Seite 21 DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise für 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Bohrhämmer Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät • Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann wird die Aufgabe besser und sicherer Gehörschäden verursachen.
  • Seite 22 LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1) BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Datumscode (w), der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäuse geprägt. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 Beispiel: Ihr Bohrhammer wurde für professionelles 2010 XX XX Drehbohren und für Spanarbeiten konstruiert.
  • Seite 23 Daten). Der Mindestquerschnitt der muss. Leitungen beträgt 1.5 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Die rote Wartungsanzeige (r) leuchtet auf, wenn der Sie das Kabel vollständig ab.
  • Seite 24 WARNUNG: Vergewissern Sie sich Einsetzen und Entfernen von SDS vor Arbeitsbeginn immer, dass der Zusatzgriff einwandfrei montiert ist -Zubehörteilen ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 (Abb. 1, 4A, 4B) MONTIEREN IN DER VORDEREN POSITION (ABB. 2A) Dieses Werkzeug verwendet SDS Max Bohrkronen ®...
  • Seite 25 • Drücken Sie das Werkzeug beim Arbeiten nur leicht an (ca. 20 kg). Drehmomentregelschalters (Abb. 3) Übermäßiger Druck erhöht die D25712, D25713, D25762, D25763 Arbeitsgeschwindigkeit nicht sondern beeinträchtigt lediglich die Leistung HINWEIS: Zur Auswahl der niedrigen und verkürzt möglicherweise die eschwindigkeit mit hoher Drehzahl Lebensdauer des Werkzeugs.
  • Seite 26 WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Bohren mit einem Vollbohrer (Abb. 1) Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 wie dargestellt. 1. Setzen Sie die richtige Bohrspitze ein. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer 2.
  • Seite 27 DEUTSCH Damit der Beton um das Loch herum nicht Bürsten (Abb. 3) ungewollt herausbricht, bohren Sie zunächst ein durchgehendes Loch mit dem gleichen Die Kohlebürsten können nicht vom Anwender Durchmesser wie dem des Zentrierbohrers. gewartet werden. Bringen Sie das Werkzeug in eine Setzen Sie anschließend die Bohrkrone ein und WALT-Kundendienstwerkstatt.
  • Seite 28 DEUTSCH Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall.
  • Seite 29 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Seite 30 EN GLI SH SDS MAX COMBINATION & CHIPPING HAMMERS ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 31 Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 flammable liquids, gases or dust. Power WALT declares that these products described tools create sparks which may ignite the dust under “technical data”...
  • Seite 32 EN GLI SH 2) ELECTRICAL SAFETY Do not overreach. Keep proper Power tool plugs must match the outlet. footing and balance at all times. This Never modify the plug in any way. Do enables better control of the power tool in not use any adapter plugs with earthed unexpected situations.
  • Seite 33 WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or Wear ear protection. personal injury could result. a. Trigger switch (D25711, D25712, D25762, D25713, D25763) Wear eye protection. On/off rocker switch (D25870) b. Lock-on slider (D25711, D25712, D25762,...
  • Seite 34 Side handle knob two-stage clutch mechanism. Refer to Setting the Torque Control Switch for more information. INTENDED USE D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 Adaptive Drill Contol (ADC) Your rotary hammer has been designed for D25713, D25763 (FIG. 3) professional rotary drilling and chipping applications.
  • Seite 35 WARNING: 115 V units have to assembled. be operated via a fail-safe isolating D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 transformer with an earth screen between the primary and secondary MOUNTING IN FRONT POSITION (FIG. 2A) winding.
  • Seite 36 (fi g. 1) Clutch Setting 40 Nm (u) is designed Hammerdrilling: for most drilling applications and is D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 designed to easily clutch out when the for concrete, brick, stone and masonry drill bit encounters re-bar or other foreign drilling operations.
  • Seite 37 Drilling with a Solid Bit (fi g. 1) shorten tool life. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 • Always hold the tool firmly with both 1. Insert the appropriate drill bit. hands and ensure a secure stance.
  • Seite 38 EN GLI SH Chipping and Chiselling (fi g. 1) 1. Insert the appropriate chisel and rotate it by hand to lock it into one of 24 positions. Cleaning 2. Set the mode selector switch (f) to the WARNING: Blow dirt and dust out of hammering only position.
  • Seite 39 EN G LI SH Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. WALT provides a facility for the collection and recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life.
  • Seite 40 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 41 ESPAÑOL MARTILLOS SDS MÁX COMBINACIÓN Y MARTILLOS DE ® SOLDADOR D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 42 Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 trabajo. WALT declara que los productos descritos bajo Una valoración del nivel de exposición “datos técnicos”...
  • Seite 43 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Para reducir el No someta el cable de alimentación riesgo de lesiones, lea el manual de a presión innecesaria. No use nunca instrucciones. el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Advertencias de seguridad generales Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en para herramientas eléctricas...
  • Seite 44 ESPAÑOL control de la herramienta eléctrica en bordes afilados se bloqueen y son más situaciones inesperadas. fáciles de controlar. Vístase debidamente. No se ponga ropa Use la herramienta eléctrica, los suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa accesorios y las brocas de la herramienta y los guantes alejados de las piezas etc., conforme a estas instrucciones móviles.
  • Seite 45 Interruptor oscilador de encendido/apagado aplicaciones de perforación (D25870) b. Interruptor de bloqueo (D25711, D25712, La configuración del embrague en 80 Nm D25762, D25713, D25763) ha sido diseñada para las aplicaciones c. Empuñadura lateral con par superior d.
  • Seite 46 8 horas de uso. Control de impacto y de la velocidad D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 electrónica (fi g. 1, 3) El indicador LED de servicio rojo (r) se enciende si el botón de bloqueo (b) se utiliza en cualquier...
  • Seite 47 (fi g. 1, 4A, 4B) ® correctamente montada. Esta herramienta utiliza brocas y cinceles SDS D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 (véase la inserción en la fig. 4B para un corte ® MONTAJE EN POSICIÓN FRONTAL (FIG. 2A) transversal de una cola de broca SDS Max ®...
  • Seite 48 Perforación de percusión: contrario, podrá dañar la herramienta. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 la palanca de control de torsión (t) hasta el para operaciones de taladrado de parámetro 40 Nm o 80 Nm en función de sus hormigón, piedra y ladrillo.
  • Seite 49 Taladrar con una broca sólida (fi g. 1) Posición adecuada de las manos (fi g. 6) D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 1. Inserte la broca que corresponda. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, utilice 2. Ajuste el interruptor selector de modo (f) a la SIEMPRE una posición adecuada de...
  • Seite 50 ESPAÑOL Esta máquina no puede ser reparada por el usuario. 7. Detenga la herramienta y saque la broca de centrar. Vuelva a colocar la barrena cilíndrica Lleve la herramienta a un agente de reparaciones hueca en el orificio y siga perforando. habilitado por D WALT al cabo de unas 150 horas de uso.
  • Seite 51 ESPAÑOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D...
  • Seite 52 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Seite 53 FRANÇAIS MARTEAUX COMBINÉS ET BURINEURS SDS MAX ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Seite 54 CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique »...
  • Seite 55 FRANÇAIS 1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL médicaments. Tout moment d’inattention Maintenir l’aire de travail propre et bien pendant l’utilisation d’un outil électrique éclairée. Les lieux sombres ou encombrés comporte des risques de dommages sont propices aux accidents. corporels graves. Ne pas utiliser un outil électrique dans un Porter un équipement de protection milieu déflagrant, comme en présence de...
  • Seite 56 FRANÇAIS Risques résiduels Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des et ne permettre à aucune personne non marteaux à percussion et burineurs : familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser.
  • Seite 57 La fonction de démarrage progressif réduit également la réaction de couple immédiate a. Gâchette (D25711, D25712, D25762, D25713, transmise aux engrenages et à l’opérateur si le D25763) marteau est démarré avec le foret dans un trou Interrupteur marche/arrêt à...
  • Seite 58 à trois fils homologuée et compatible avec la heures d’utilisation suivantes. tension nominale de cet outil (se reporter à la section D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1.5 mm pour une longueur maximale de le voyant indicateur de service rouge (r) s’allume...
  • Seite 59 (voir l’encadré de la figure 4B pour la coupe en correctement assemblée. section d’une tige de foret SDS Max ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 1. Nettoyez la tige du foret. MONTAGE EN POSITION AVANT (FIG. 2A) 2. Rétractez le manchon de verrouillage (p) et 1.
  • Seite 60 • Tenez toujours l’outil fermement des de couple (fi g. 3) deux mains et prenez une position D25712, D25713, D25762, D25763 sûre. Utilisez toujours l’outil avec la poignée latérale correctement AVIS : Arrêtez toujours l’outil avant assemblée.
  • Seite 61 1. Introduisez le trépan approprié. (fi g. 1) 2. Assemblez le foret à centrer dans le trépan. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 3. Réglez le commutateur de mode (f) en position Appuyez sur la gâchette (a) pour mettre l’outil en de perçage à...
  • Seite 62 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Pour réduire attaquer les matériaux utilisés. Utiliser les risques de blessures, arrêtez un chiffon humidifié avec de l’eau et l’appareil et débranchez-le de un savon doux. Protéger l’outil de tout la source d’alimentation avant liquide et n’immerger aucune de ses d’installer ou de retirer des pièces dans aucun liquide.
  • Seite 63 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 64 ITALIANO SCALPELLI PNEUMATICI SDS MAX COMBINAZIONE ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 65 (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 1) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati Mantenere l’area di lavoro pulita e tecnici”...
  • Seite 66 ITALIANO infiammabili. Gli apparati elettrici creano quali mascherine antipolvere, scarpe scintille che possono incendiare le polveri o i antinfortunistiche antiscivolo, caschi di fumi. sicurezza o protezioni uditive, in condizioni Durante l’uso di un apparato elettrico, opportune consente di ridurre le lesioni tenere lontani i bambini e chiunque si personali.
  • Seite 67 ITALIANO Rischi residui Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata dei bambini ed evitarne I seguenti rischi sono inerenti all’uso degli scalpelli l’uso da parte di persone che hanno poca pneumatici e dei tassellatori elettropneumatici: familiarità con l’apparato elettrico e con le presenti istruzioni.
  • Seite 68 La funzione di avviamento lento riduce anche la personali. reazione immediata della coppia massima trasmessa a. Interruttore di azionamento (D25711, D25712, all’ingranaggio e all’operatore se l’apparato viene D25762, D25713, D25763) avviato con la punta del trapano in un foro esistente.
  • Seite 69 Utilizzo di un cavo di prolunga successive 8 ore di utilizzo. Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 prolunga omologato a 3 anime, idoneo alla potenza La spia LED di manutenzione rossa (r) si accende se di ingresso di questo apparato (vedere i dati tecnici).
  • Seite 70 SDS Max ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 (fi g. 1, 4A, 4B) MONTAGGIO NELLA POSIZIONE AVANZATA (FIG. 2A) Questa macchina usa punte e scalpelli ad attacco 1. Fissare l’anello d’acciaio (k) sul collare (o) oltre SDS Max fare riferimento all’inserto di figura 4B per...
  • Seite 71 La pressione eccessiva non solo controllo della coppia (fi g. 3) non aumenta la velocità di foratura o di scalpellatura ma influisce D25712, D25713, D25762, D25763 negativamente anche sulla durata dell’apparato. AVVISO: Spegnere sempre l’apparato prima di modificare le impostazioni del •...
  • Seite 72 ITALIANO Corretto posizionamento delle mani Foratura con punte integrali (fi g. 1) (fi g. 6) D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 AVVERTENZA: per ridurre il rischio di 1. Inserire la punta appropriata. gravi lesioni personali, tenere SEMPRE 2. Impostare il selettore di modalità (f) in posizione le mani nella posizione corretta, come di trapanatura a percussione.
  • Seite 73 ITALIANO 2. Impostare il selettore di modalità (f) in posizione di martellamento solo. 3. Regolare al valore desiderato il selettore Pulizia elettronico della velocità e dell’impatto (g). 4. Montare l’impugnatura laterale (c) e regolarne il AVVERTENZA: soffiare via la polvere posizionamento.
  • Seite 74 ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
  • Seite 75 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 76 NEDERLANDS SDS MAX COMBINATIE- & BEITELHAMERS ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 77 Dit kan het blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Een inschatting van het WALT verklaart dat deze producten zoals blootstellingniveau aan vibratie dient beschreven onder “technische gegevens” in...
  • Seite 78 NEDERLANDS Behandel het stroomsnoer voorzichtig. WAARSCHUWING: Lees de Gebruik het stroomsnoer nooit om het instructiehandleiding om het risico op elektrische gereedschap te dragen of te letsel te verminderen. trekken, of de stekker uit het stopcontact Algemene te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen, of veiligheidswaarschuwingen voor bewegende onderdelen.
  • Seite 79 NEDERLANDS Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en Houd snijdgereedschap scherp in balans op de grond staan. Dit zorgt en schoon. Correct onderhouden voor betere controle van het elektrische snijdgereedschappen met scherpe gereedschap in onverwachte situaties. snijdranden lopen minder snel vast en zijn Draag geschikte kleding.
  • Seite 80 WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk Draag oogbescherming. letsel tot gevolg hebben. a. Aan/uit-schakelaar (D25711, D25712, D25762, Koppelingsinstelling 40 Nm is bedoeld D25713, D25763) voor de meeste boorapplicaties Aan/uit-kantelschakelaar (D25870) b. Vergrendelknop (D25711, D25712, D25762,...
  • Seite 81 8 uren van gebruik De elektronische snelheids- en slagregeling (g) biedt moet worden nagezien. de volgende voordelen: D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 – gebruik van kleinere accessoires zonder het risico van breuk; De rode service-indicatie-LED (r) gaat branden als de vergrendelknop (b) wordt gebruikt in een –...
  • Seite 82 EN 60745; daarom is geen aarding nodig. op de juiste wijze gemonteerd. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 worden vervangen door een speciaal geprepareerd MONTAGE IN DE VOORSTE POSITIE (AFB. 2A) snoer dat leverbaar is via de D WALT servicedienst.
  • Seite 83 De werkstand selecteren (afb. 1) beschadiging van het gereedschap het gevolg kan zijn. Hamerboren: Verplaats de koppelregelhefboom (t) naar de stand D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 40 Nm of 80 Nm, afhankelijk van wat de toepassing voor boortoepassingen in beton, vraagt. baksteen, natuursteen, metselwerk.
  • Seite 84 Juiste handpositie (afb. 6) (afb. 1) WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, houd D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 ALTIJD uw handen in de juiste stand, 1. Plaats het geschikte boortje. zoals wordt getoond. 2. Zet de standenselectieschakelaar (f) in de positie WAARSCHUWING: Beperk het risico voor hamerboren.
  • Seite 85 NEDERLANDS Er kan aan deze machine door de gebruiker 5. Monteer de zijhandgreep en stel deze af (c). geen onderhoud worden uitgevoerd. Breng 6. Plaats de centerboor op de plek en schakel het gereedschap naar een erkende D WALT- het gereedschap in. Boor tot de boorkroon reparatiemonteur na ongeveer 150 bedrijfsuren.
  • Seite 86 NEDERLANDS Optionele accessoires U kunt de locatie van de erkende reparateur die het dichtste bij u in de buurt is opzoeken door contact WAARSCHUWING: Aangezien op te nemen met uw plaatselijke D WALT kantoor accessoires die niet door D WALT zijn zoals vermeld in deze handleiding.
  • Seite 87 NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het officiële D...
  • Seite 88 NORSK SDS MAX KOMBINASJONS- OG MEISELHAMMERE ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 89 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSOMRÅDET Hold arbeidsområdet godt opplyst. Rotete eller mørke områder er en invitasjon til ulykker. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive WALT erklærer at de produktene som er omgivelser, slik som i nærheten av beskrevet under ”tekniske data”...
  • Seite 90 NORSK 2) ELEKTRISK SIKKERHET Fjern eventuelle justeringsnøkler før du Støpselet til elektriske verktøy må passe slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet som er festet til en roterende del av det på noen måte. Ikke bruk adaptere med elektriske verktøyet kan føre til personskade.
  • Seite 91 Pakken inneholder: Restrisikoer 1 Roterende hammer Følgende risikoer er alltid tilstede ved bruk av (D25711, D25712, D25713, D25762, D25763) roterende hammere og meiselhammere: eller – Skader som følge av berøring av roterende deler 1 Meiselhammer (D25870) eller varme deler på...
  • Seite 92 Dette kan føre til materiell- eller personskader. Elektronisk hastighets- og a. Avtrekksbryter (D25711, D25712, D25713, slagkontroll D25762, D25763) (fi g. 1, 3) På/av vippebryter (D25870) Elektronisk hastighets- og slagkontroll (g) gir b.
  • Seite 93 NORSK D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 ADVARSEL: Verktøy-bits kan være varme og hansker bør brukes ved Den røde LED-servicelampen (r) tennes dersom bytting og fjerning for å unngå låseknappen (b) brukes i noen modus utenom personskade. meislingsmodus. På alle modeller med adaptiv borkontroll (ADC) lyser den røde LED-servicelampen...
  • Seite 94 Clutch-innstilling 40 Nm (u) er designet for de fleste bore-behov, og er designet for Hammerboring: lett å clutche ut når boret treffer armering D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 eller andre fremmedelementer. for boring i betong, tegl, stein og murverk. Clutch-innstilling 80 Nm (v) er designet for Kun hamring: bruk ved større momentbehov så...
  • Seite 95 Boring med et solid bor (fi g. 1) verktøyets levetid. • Hold alltid verktøyet godt i begge D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 hender og stå godt. Bruk verktøyet 1. Sett inn passende drillbit. kun når sidehåndtaket er riktig 2.
  • Seite 96 NORSK 2. Sett modusvalgbryteren (f) til “kun hamring” posisjonen. 3. Stille inn elektronisk hastighet- og Rengjøring slagkontrollhjul (g). 4. Monter og juster sidehåndtaket (c). ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt 5. Slå på verktøyet og begynn arbeidet. samles inne i og rundt luftåpningene.
  • Seite 97 NORSK WALT har en ordning for å samle inn og resirkulere D WALT produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet til en autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne av oss.
  • Seite 98 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 99 PORTUGUÊS COMBINAÇÃO DE MARTELOS SDS MAX E BURILADORES ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 100 Isto poderá aumentar significativamente D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. WALT declara que os produtos descritos em “dados técnicos”...
  • Seite 101 PORTUGUÊS ATENÇÃO: para reduzir o risco de aguçadas ou peças móveis. Os cabos ferimentos, leia o manual de instruções. danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. Avisos de segurança gerais relativos Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada a ferramentas eléctricas para utilização ao ar livre.
  • Seite 102 PORTUGUÊS ou o cabelo comprido podem ficar presos emperram com menos frequência e nestas peças. controlam-se com maior facilidade. Se forem fornecidos acessórios para a Utilize a ferramenta eléctrica, os ligação de equipamentos de extracção acessórios, as brocas, etc., de acordo e recolha de partículas, certifique-se com estas instruções, tendo em conta de que estes são ligados e utilizados...
  • Seite 103 Use uma protecção ocular. D25762, D25713, D25763) Interruptor basculante de ligar/desligar (D25870) A regulação de embraiagem de 40 Nm é b. Cursor de bloqueio (D25711, D25712, D25762, concebida para a maioria das aplicações D25713, D25763) de perfuração c. Punho lateral A regulação de embraiagem de 80 Nm é...
  • Seite 104 8 horas de utilização. O controlo electrónico de velocidade e impacto (g) D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 oferece as seguintes vantagens: O LED indicado de serviço vermelho (r) acende-se – utilização de um menor número de acessórios, se o botão de bloqueio (b) for utilizado para um...
  • Seite 105 Esta máquina utiliza brocas e cinzéis SDS Max ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 (consulte a imagem na figura 4B para obter uma ideia sobre o que é uma haste de broca SDS Max MONTAGEM NA POSIÇÃO FRONTAL (FIG. 2A) ®...
  • Seite 106 (fi g. 3) funcionamento (fi g. 1) D25712, D25713, D25762, D25763 Perfuração com martelo: D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 AVISO: Desligue sempre a ferramenta para operações de perfuração de betão, antes de alterar as definições de controlo tijolo, pedra e alvenaria.
  • Seite 107 SEMPRE (fi g. 1) a ferramenta com as suas mãos na posição correcta, tal como D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 exemplificado na figura. 1. Insira a broca adequada. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, segure SEMPRE 2.
  • Seite 108 PORTUGUÊS Escovas (fi g. 3) 7. Pare a ferramenta e retire a broca central. Coloque a broca de núcleo no furo e continue a As escovas de carbono não são passíveis de serem perfurar. reparadas ou substituídas pelo utilizador. Leve a 8.
  • Seite 109 PORTUGUÊS de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios apropriados. Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal.
  • Seite 110 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 111 SUOMI SDS MAX -KOMBIPORA- JA PIIKKAUSVASARAT ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot D25711 D25712 D25713 D25762 D25763 D25870 Jännite Tyyppi...
  • Seite 112 KONEDIREKTIIVI Näissä varoituksissa käytettävä sähkötyökalu- ilmaus viittaa verkkovirtaan yhdistettävään tai akkukäyttöiseen työkaluun. 1) TYÖSKENTELYALUEEN TURVALLISUUS D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät valaistuna. Onnettomuuksia sattuu seuraavat määräykset: herkemmin epäsiistissä tai huonosti 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
  • Seite 113 SUOMI Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille osiin. tarkoitettuihin pistorasioihin. Jos käytettävissä on laitteita pölyn Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ottaminen talteen voi vähentää...
  • Seite 114 Pakkauksen sisältö Vaarat Pakkauksen sisältö: 1 poravasara Seuraavat riskit liittyvät pora- ja piikkausvasaroiden (D25711, D25712, D25713, D25762, D25763) käyttöön: – Työkalun pyörivien tai kuumien osien koskettamisesta aiheutuvat vammat 1 piikkausvasara (D25870) Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden 1 sivukahva käyttämisestä...
  • Seite 115 Sivukahvan nuppi vahingoittua. KÄYTTÖTARKOITUS Työkalun väännön säätö (Complete Torque Control, CTC) on suunniteltu tarjoamaan lisähallintaa D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 kaksivaiheisella kytkinmekanismilla. Katso lisätietoja Poravasara on suunniteltu ammattimaiseen kohdasta Väännön kytkimen asetus. iskuporaukseen ja piikkaukseen. Mukautuva poran säätö (Adaptive...
  • Seite 116 VAROITUS: Käytä työkalua aina 3. Käännä terää hieman, kunnes holkki napsahtaa sivukahva asianmukaisesti asennettuna. paikalleen. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 4. Tarkista, että terä on asianmukaisesti lukittu ASENTAMINEN ETUASEMAAN (KUVA 2A) vetämällä terää. Iskutoimintaa varten terän on kyettävä liikkumaan pitkittäin useita senttimetrejä...
  • Seite 117 Nm sovelluksen mukaan. (kuva 1) Kytkimen asetus 40 Nm (u) on suunniteltu Iskuporaus: useimmille poraussovelluksille ja se on D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 suunniteltu kytkeytymään pois päältä, kun betonin, tiilen, kiven ja muurattujen poranterä osuus raudoitustankoon tai rakenteiden poraamiseen. muihin vieraisiin esineisiin.
  • Seite 118 2. Asenna keskiöpora porakruunuun. (kuva 1) 3. Aseta toimintatilan valintakytkin (f) Iskuporaus- asentoon. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 4. Käännä elektroninen nopeuden ja iskun säädön Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkintä (a). valitsin (g) keskitason tai korkean nopeuden Pysäytä työkalu vapauttamalla virtakatkaisin.
  • Seite 119 SUOMI KUNNOSSAPITO kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota WALT-sähkötyökalu on suunniteltu käytettäväksi mitään laitteen osaa nesteeseen. pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat Lisävarusteet laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Muita kuin D WALT- VAROITUS: Jotta vähennät lisävarusteita ei ole testattu tämän...
  • Seite 120 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Seite 121 SVENSKA SDS MAX KOMBINATION OCH MEJSELHAMMARE ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data...
  • Seite 122 (sladdlösa) elverktyg. 1) SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Belamrade eller mörka områden D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 inbjuder till olyckor. Använd inte elektriska verktyg i explosiva WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna atmosfärer, såsom i närvaron av under “tekniska data”...
  • Seite 123 SVENSKA 2) ELEKTRISK SÄKERHET Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller Kontakterna till elverktyget måste skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. matcha uttaget. Modifiera aldrig En skiftnyckel eller en nyckel som sitter kontakten på något sätt. Använd inte kvar på en roterande del av elverktyget kan några adapterpluggar med jordanslutna resultera i personskada.
  • Seite 124 Förpackningsinnehåll elektrisk stöt. Förpackningen innehåller: Dolda risker 1 Borrhammare Följande risker risker följer med användning av borr (D25711, D25712, D25713, D25762, D25763) och slaghammare: eller – Skador orsakade av att roterade eller heta delar 1 Slaghammare (D25870) vidrörs hos verktyget...
  • Seite 125 SVENSKA Elektronisk hastighets- och a. Strömbrytre (D25711, D25712, D25713, D25762, D25763) slagreglage (fi g. 1, 3) På/av vippbrytare (D25870) Den elektroniska hastighets- och slagkontrollen (g) b. Låsskjutreglage (D25711, D25712, D25762, ger följande fördelar: D25713, D25763) – man kan använda verktyg i mindre dimensioner c.
  • Seite 126 SVENSKA D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 VARNING: Verktygssatserna kan vara heta så handskar bör användas när Den röda serviceindikatorlysdioden (r) lyser byte sker eller de tas bort för att undvika om låsknappen (b) används i något annat läge personskador. än mejslingsläge. På alla modeller med (ADC/ anpassningsbar borrkontroll) lyser den röda...
  • Seite 127 Val av driftläge (fi g. 1) innan inställningen av momentkontrollen Borrhammarfunktion: ändras, i annat fall kan verktyget skadas. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 Flytta vridmomentspaken (t) till inställningen 40 Nm för borrarbeten i betong, tegel, sten och eller 80 Nm såsom behövs för arbetet.
  • Seite 128 Borrning med massivt verktyg (fi g. 1) kan förkorta verktygets livslängd. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 • Håll alltid fast verktyget med båda 1. Sätt in lämplig borrbits. händerna och använd en säker arbetsställning.
  • Seite 129 SVENSKA Mejsling och skärning (fi g. 1) 1. Montera en lämplig mejsel och vrid den för hand tills den spärras i en av de 24 positionerna. Rengöring 2. Ställ lägesväljaren (f) i läge för ”endast VARNING: Blås bort smuts och damm hammarfunktion”.
  • Seite 130 SVENSKA WALT tillhandahåller en inrättning för insamling och återvinning av D WALTs produkter när dessa har nått slutet på sin livslängd. För att utnyttja denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt reparationsombud, som kommer att tillvarata den å dina vägnar. Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud finns, genom att kontakta det lokala kontoret för D...
  • Seite 131 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 132 TÜRKÇE SDS MAX ® KOMBINE KIRICILAR D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geli tirme ve yenilik D WALT markasõnõn profesyonel elektrikli alet kullanõcõlarõ için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa lamaktadõr.
  • Seite 133 BÜTÜN UYARI VE GÜVENL K TAL MATLARINI LER DE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA ED N D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, A a õda yer alan uyarõlardaki “elektrikli alet” terimi D25870 ebeke elektri iyle (kablolu) veya akü/pille ( arjlõ) WALT, “teknik veriler”...
  • Seite 134 TÜRKÇE c) Bir elektrikli aleti çalõ tõrõrken c) stem dõ õ çalõ tõrõlmasõnõ önleyin. çocuklardan ve etraftaki ki ilerden uzak Cihazõ güç kayna õna ve/veya aküye tutun. Dikkatinizi da õtõcõ eyler kontrolü ba lamadan, yerden kaldõrmadan kaybetmenize neden olabilir. veya ta õmadan önce dü menin kapalõ konumda oldu undan emin olun.
  • Seite 135 Di er Riskler Ambalaj içeri inde unlar bulunmaktadõr: A a õdaki riskler kõrõcõ delicileri ve kõrõcõlarõ 1 Kõrõcõ delici kullanmanõn do asõnda vardõr: (D25711, D25712, D25713, D25762, D25763) – Aletin dönen veya sõcak parçalarõna dokunma veya sonucu yaralanma 1 Kõrõcõ (D25870) lgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanmasõ...
  • Seite 136 Hasarla veya ba latõlmõ sa di liye ve operatöre iletilen ani tork yaralanmayla sonuçlanabilir. tepkimelerini de azaltõr. a. Tetik dü mesi (D25711, D25712, D25762, Elektronik Hõz ve Darbe D25713, D25763) Kontrolü ( ekil 1, 3) On/off (Açma/kapama) sarsma dü mesi (D25870) Elektronik hõz ve darbe kontrolü...
  • Seite 137 UYARI: Ayarlama yaparken veya yanar. kurulumlarõ de i tirirken veya onarõm yaparken aksesuarlarõ takõn D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 ve çõkarmadan önce yaralanma Kõrma modu dõ õndaki herhangi bir modda lock- riskini azaltmak için birimi kapatõn on (kilit-açõk) (b) dü mesi kullanõldõ õnda kõrmõzõ...
  • Seite 138 ( ekil 1) ARKA KONUMA TAKILMASI ( EKIL 2B) Kõrma delme: Arka konum özellikle zemine do ru delerken D25711, D25712, D25713, D25762, kullanõ lõdõr. D25763 beton, tu la, ta ve duvar delme 1. Yan tutama õn (c) vidalarõnõ sökün ve ön uygulamalarõ...
  • Seite 139 Açma Kapama ( ekil 1) Alet her fi e takõldõ õnda, otomatik olarak en D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 hassas ayar olan kavrama ayarõ 1 40 Nm (u), konumunda geçer. Aleti açmak için, tetik dü mesine basõn (a).
  • Seite 140 Düz Bir Uçla Delme ( ekil 1) 4. Yan tutama õ (c) takõn ve ayarlayõn. 5. Aleti çalõ tõrõn ve çalõ maya ba layõn. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 6. Çalõ ma bitti inde ve prizden çõkarmadan 1. Uygun matkap ucunu yerle tirin.
  • Seite 141 TÜRKÇE UYARI: Aletin metalik olmayan Bu kõlavuzda belirtilen listeden size en yakõn yetkili parçalarõnõ temizlemek için asla çözücü servisin yerini ö renebilirsiniz. Alternatif olarak, veya ba ka sert kimyasal kullanmayõn. yetkili D WALT servislerinin listesi ve satõ sonrasõ Bu kimyasallar bu parçalarda kullanõlan hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrõntõlarõ...
  • Seite 142 TÜRKÇE GARANT WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya i çilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanõcõlar için WALT a a õdaki artlara uyulmasõ kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir ko uluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadõr. Bu garanti metni bir parçalarõn yenilenmesini veya -kendi ilave niteli inde olup profesyonel bir kullanõcõ...
  • Seite 143 & SDS M ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 WALT. WALT D25711 D25712 D25713 D25762 D25763 D25870 1250 1300 1300 1500 1500 1300 1,5–13 2–14 2–14 3–14 3–14 2–14 12–48 12–48 12–48 18–52 18–52 – 40–115 40–125 40-125 40–150 40–150...
  • Seite 144 EN 60745 ’ - . . D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 WALT ’ « » 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6. D25870 2000/14/ ) m </= 15kg, VIII; TÜV Rheinland Product Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, : 0197 230 V 10...
  • Seite 145 Horst Grossmann WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, 11.03.2010 « » (RCD). (- )
  • Seite 146 On ( ’...
  • Seite 147 ’ 40 Nm 80 Nm • • (- ) (- ), • . [FIGURE] 1) (w), 2010 XX XX – (D25711, D25712, D25713, D25762, D25763) (D25870) – – D25870) –...
  • Seite 148 • D25870 • . 1A, 1B, 2A–C) D25712, D25713, D25762, D25763 (D25711, D25712, D25762, D25713, D25763) (On/off) (D25870) (D25711, D25712, D25762, D25713, D25763) . 1, 3) – – – D25711, D25712, D25713, D25762, D25763...
  • Seite 149 D25712, D25713, D25762, D25763 . 1) (Complete Torque Control, CTC) (ADC) WALT D25713, D25763 ( . 3) D25713 D25763 EN 60745. LED (r) WALT. LED, WALT. 1.5 mm . 3) 30 m. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 (ADC), LED (r) ADC. D25870...
  • Seite 150 ’ ’ D25870 ( . 2C) (q). . 2A, 2B) (y). D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 . 2A) (q). (m). SDS Max ® . 1, 4A, 4B) (n). ® SDS Max (h). SDS Max ® . 20° (h). . 2B) .
  • Seite 151 . 3) D25712, D25713, D25762, D25763 40 Nm 80 Nm 40 Nm (u) 80 Nm (v) . 5) 40 Nm (u), “ ”. . 1, 3) . . .: – ’ –...
  • Seite 152 • • (a). . 20 kg). (a), • +40û C (19û 104û F). D25870 . 6) (a). . 1) D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 (d). . 1) D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 (g). (a). (c). D25711, D25712, D25713, D25762, D25763...
  • Seite 153 . 1) WALT (c). . 1 cm. (OFF). WALT WALT. . 3) WALT. . 1) “ ”. (g). (c).
  • Seite 154 WALT WALT WALT WALT, WALT, WALT : www.2helpU.com. WALT.
  • Seite 155 WALT • • • • WALT WALT WALT • 30 • WALT WALT, www.2helpU.com • • WALT WALT. • • WALT WALT ’ •...
  • Seite 156 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

D25711D25713D25762D25763D25870D25711k