Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
OPERATION
MANUAL
XJ SERIES
RAF-XJ25QHAE
RAF-XJ35QHAE
RAF-XJ50QHAE
EE0025975A rev. 0-12/2023
Floor
Page. 2~13
Seite.14~25
Page. 26~37
Pagina. 38~49
Página. 50~61
Pág. 62~73
74~85
Pagina. 86~97
98~109
110~121
RC-BGH1FA0E
122~133
134~145
146/157. oldal
158~169
Sidan. 170~181
Sivut. 182~193
194~205
206~217
218~229
230~241

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi airHome Floor XJ Serie

  • Seite 1 – OPERATION MANUAL Floor – RC-BGH1FA0E XJ SERIES RAF-XJ25QHAE RAF-XJ35QHAE RAF-XJ50QHAE Page. 2~13 122~133 Seite.14~25 134~145 Page. 26~37 146/157. oldal 158~169 Pagina. 38~49 Sidan. 170~181 Página. 50~61 Pág. 62~73 Sivut. 182~193 194~205 74~85 Pagina. 86~97 206~217 98~109 218~229 110~121 230~241 EE0025975A rev.
  • Seite 2 SAFETY PRECAUTION Please read the “Safety Precaution” carefully before operating This appliance is filled with R32. the unit to ensure correct usage of the unit. • Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury.
  • Seite 3 PRECAUTIONS DURING OPERATION • This room air conditioner is only for residential usage. Do not use for preservation of foods, animals, plants, precision machines, art, medicine or such. • The product shall be operated under the manufacturer specif ication and not for any other intended use.
  • Seite 4 OPERATING RANGE Operation mode Cooling / Dehumidifying Heating Outdoor temperature -10 to 46°C to 24°C NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART INDOOR UNIT Horizontal air deflector (Air intake) (Opens during operation and it closes when it stops operation.) Indoor unit indicators Air filter Front panel CAUTION...
  • Seite 5 TEMPORARY SWITCH TEMPORARY SWITCH Use this switch to start and stop when the remote controller does not work. • By pressing the temporary switch, the operation is done in automatic mode. • When the operation is done using the temporary switch after the power source is turned off and turn on again, the operation is done in automatic TEMPORARY SWITCH...
  • Seite 6 ADJUSTING THE AIR DEFLECTORS Adjustment of the conditioned air in the upward and downward directions. The horizontal air deflector is automatically set to the proper angle suitable for each operation. The deflector can be swung up and down continuously and also set to the desired angle using the “ (Up/Down)”...
  • Seite 7 Adjustment of the conditioned air to the left and right. Hold the vertical air deflector as shown in the figure and adjust the conditioned air to the left and right. Vertical air deflector When operating the unit in cooling operation with the air deflector facing down and moving for a long period of time, water will be condensed on the air deflector and drips down occasionally.
  • Seite 8 MAINTENANCE WARNING Before cleaning, stop unit operation with the remote controller and turn off the circuit breaker. CAUTION Do not expose the unit to water as it may cause an electric shock. For cleaning inside the air conditioner, consult your sales agent. Avoid using detergent when cleaning the heat exchanger of the indoor unit.
  • Seite 9 2. HOW TO INSTALL AND REMOVE THE FRONT PANEL Be sure to use both hands to grasp the front panel when removing it or attaching it. The front panel may be installed up or down to suit user preference. Removing Press the hook found at the tip of the resin band Pull the front panel down toward you and once installed inside the front panel’s right section to...
  • Seite 10 6. REFRIGERANT SENSOR (SPX-RAFGLS-N) Service life of gas sensor is about 5 years. The refrigerant lamp will lights 4s and out 1s in cycle start from last a month of service life. The machine still can be operated at the time, Please replace the gas sensor before over service life. And refrigerant lamp be changed to lights 1s and out 1s in cycle after over service life, Please don't operate the machine unless replace the gas sensor.
  • Seite 11 REGULAR INSPECTION PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP. Check to see if the unit’s earth line has been connected correctly. If the earth line is disconnected or faulty, unit failure or electric WARNING shock hazard may result.
  • Seite 12 Mold Guard Operation If the air conditioner operation is stopped after heating operation, Mold Guard will not operate. If the air conditioner has operated in cooling and drying mode, including auto mode, Mold Guard operation for less than 10 minutes, the Mold Guard operation will not start even if the air does not start conditioner is in off mode.
  • Seite 13 If the unit still fails to operate Contact your sales agent immediately if the normally after performing the following phenomena should occur: above inspections, turn the The circuit breaker switches off or the fuse blows circuit breaker off and contact frequently.
  • Seite 14 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig die folgenden Sicherheitshinweise durch, um eine ordnungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist mit R32 gefüllt. sicherzustellen. • Achten Sie besonders auf mit Warnung und Vorsicht gekennzeichnete Hinweise. Wenn mit „Warnung“ gekennzeichnete Hinweise nicht strengstens beachtet werden, kann dies schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben.
  • Seite 15 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN BETRIEB • D iese Raumklimaanlage ist nur für die Nutzung in Wohngebäuden vorgesehen. VORSICHTSMASSNAHMEN F ÜR DEN BETRIEB Sie ist nicht geeignet für den Schutz, die Konservierung oder die Haltbarmachung von Nahrungsmitteln, Tieren, Pflanzen, Präzisionsmaschinen, Kunstwerken, Medikamenten o. ä. •...
  • Seite 16 BETRIEBSBEREICH Betriebsmodus Kühlung/Entfeuchtung Heizen Außentemperatur -10 bis 46°C bis 24°C BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN VON JEDEM TEIL Waagerechter Luftflügel (Zuluft) INNENGERÄT (Wird während des Betriebs geöffnet und bei der Einstellung des Betriebs geschlossen.) Anzeiger am innengerät Luftfilter VORSICHT Stirntafel Stellen keine Gegenstände Waagerechter S i g n a l e m p f ä...
  • Seite 17 TEMPORÄRSCHALTER TEMPORÄR-SCHALTER Mit diesem Schalter können Sie das Gerät ein- bzw. ausschalten, wenn die Fernbedienung nicht funktioniert. Wenn Sie den manuellen Ein-/Ausschalter drücken, wird das Gerät im Automatikbetrieb gestartet. Wenn der Betrieb über den manuellen Ein-/Ausschalter gestartet wird, nachdem die Stromzufuhr unterbrochen und dann wiederhergestellt wurde, läuft das Gerät im Automatikbetrieb.
  • Seite 18 EINSTELLUNG DER LUFTREFLEKTOREN Einstellung der Strömungsrichtung aufbereiteten Luft nach oben oder unten. Die horizontalen Luftleitlamellen werden entsprechend des jeweiligen Betriebsmodus automatisch auf den optimalen Winkel eingestellt. Die Luftleitlamellen können kontinuierlich nach oben und unten schwingen und ebenfalls mit der Auf/Ab Taste “...
  • Seite 19 Einstellen der klimatisierten Luft nach links und rechts. Den horizontalen Luftreflektor gemäß Abbildung halten und verstellen, um die klimatisierte Luft nach links und rechts zu verstellen. Vertikaler Luftflügel VORSICHT Wenn das Gerät lange im Kühlbetrieb läuft und die Luftleitlamellen nach unten zeigen und automatisch bewegt werden, kondensiert Wasser auf den Luftleitlamellen, das gelegentlich abtropft.
  • Seite 20 WARTUNG WARNUNG Bevor Reinigungsarbeiten vorzunehmen, die Einheit mittels der Fernbedienung stoppen und den Selbstausschalter abschalten. VORSICHT Die Einheit dem Wasser nicht aussetzen: es besteht Gefahr an Elektroschock. Zum Reinigen der Klimaanlageinnenseite befragen Sie Ihren Vertreter. Zum Reinigen des Wärmeaustauschers der Inneneinheit keine Reinigungsmittel verwenden, um Störungen an der Einheit zu vermeiden.
  • Seite 21 2. INSTALLATION UND ENTFERNUNG DER STIRNTAFEL Benutzen Sie beide Griffe zum Greifen der Stirntafel beim Entfernen bzw. Festmachen derselben. Die Stirntafel kann oben oder unten je nach den Benutzeranfordernissen installiert werden. Entfernen Zum Entfernen des Harzbandes drücken Sie den Ziehen Sie die Stirntafel nach unten gegen Sie Haken am oberen Ende des Harzbandes, das und, sobald ganz offen, ziehen sie zum Entfernen.
  • Seite 22 6. KÜHLGERÄT SENSOR (SPX-RAFGLS-N) Die Nutzungsdauer des Gassensors beträgt ca. 5 Jahre. Die Kühlgeräteanzeige leuchtet 4 Sek. und 1 Sek. im Zyklus auf, wenn der letzte Monat der Nutzungsdauer beginnt. Das Gerät kann zu dieser Zeit noch betrieben werden. Den Gassensor vor Ablauf der Nutzungsdauer austauschen.
  • Seite 23 REGELMÄSSIGE KONTROLLE BITTE FOLGENDE PUNKTE JÄHRLICH ODER HALBJÄHRLICH PRÜFEN. WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN HÄNDLER, SOLLTEN SIE IRGEND EINE HILFE BRAUCHEN. Überprüfen Sie, ob die Einheitserdleitung korrekt angeschlossen worden ist. Mit nicht angeschlossener oder defekter Erdleitung kann eine WARNUNG Einheitsstörung oder Elektroschockgefahr auftreten.
  • Seite 24 Schimmelwächterfunktion Wenn die Klimaanlage im Heizbetrieb ausgeschaltet wird, ist der Schimmelwächter ohne Funktion. Wenn die Klimaanlage weniger als 10 Minuten im Kühl- und Trocknungsmodus Schimmelwächter betrieben wurde (einschließlich Automatikmodus), lässt sich der Schimmelwächter lässt sich nicht auch bei ausgeschalteter Klimaanlage nicht starten. starten Wenn der Betrieb des Raumklimageräts durch den Ausschalt-Timer oder den Schlummer-Timer beendet wurde, funktioniert der Schimmelwächter nicht.
  • Seite 25 Wenn trotz der oben Kontaktieren Sie sofort Ihren Verkaufsagent genannten Kontrollen die beim Eintreten folgender Ereignisse: Einheit immer noch nicht Der Selbstausschalter schaltet aus oder die startet, schalten Sicherung bläst häufig. den Selbstausschalter aus Die Schaltfunktion ist nicht stabil. und nehmen mit Ihrem Fremdkörper oder Wasser gehen zufällig in die Verkaufsagent sofort Kontakt Einheitsinnenseite ein.
  • Seite 26 Avant d'utiliser l'unité, lisez attentivement la section « Précautions de sécurité » Cet appareil fonctionne avec du R32. pour prendre connaissance des recommandations d'utilisation de l'unité. • T enez tout particulièrement compte des symboles « » et « ». La section « Avertissement » contient des instructions qui, si elles ne sont pas scrupuleusement respectées, peuvent provoquer de graves blessures ou causer la mort de l'utilisateur.
  • Seite 27 PRÉCAUTIONS D'UTILISATION • C e climatiseur individuel est destiné exclusivement à un usage résidentiel. N e l'utilisez pas pour la conservation des aliments, pour des animaux, plantes, machines de précision, œuvres d'art, un usage médical, etc. • L e produit doit être exclusivement utilisé conformément aux spécifications du fabricant.
  • Seite 28 PLAGE DE FONCTIONNEMENT Mode de fonctionnement Refroidissement/déshumidification Chauffage Température extérieure De -10 à 46°C De -15 à 24°C NOMS ET FONCTIONS DE CHAQUE PARTIE Déflecteur horizontal d’air (Entre de l’air) APPAREIL INTÉRIEUR (S’ouvre en cours de fonctionnement et se ferme à l’arrêt.) Clignotants de l’appareil d’interieur Filtre à...
  • Seite 29 INTERRUPTEUR TEMPORAIRE INTERRUPTEUR TEMPORAIRE Utilisez ce commutateur pour démarrer et arrêter l’appareil si la télécommande ne fonctionne pas. Lorsque vous appuyez sur le commutateur temporaire, l'appareil fonctionne en mode automatique. Si vous utilisez le commutateur temporaire après un redémarrage de l’appareil, ce dernier fonctionne en mode automatique.
  • Seite 30 AJUSTEZ LE VOLET D’AIR Ajustement de l’air climatisé vers le haut et vers le bas. Le déflecteur d’air horizontal est réglé automatiquement sur l’angle qui convient à chaque mode de fonctionnement. Le déflecteur peut osciller constamment de haut en bas et peut être réglé sur un angle donné...
  • Seite 31 Ajustement de l’air conditionné vers la gauche ou la droite. Tenez le volet d’air vertical comme indiqué sur la figure et ajustez l’air conditionné vers la gauche ou la droite. Déflecteur vertical d’air ATTENTION Lorsque vous utilisez l’apareil en mode REFROIDIR, déflecteur d’air tourné vers le bas et oscillant automatiquement pendant une longue période, il se peut que l’eau se condense sur le déflecteur d’air et tombe goutte à...
  • Seite 32 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Arrêter l’appareil à l’aide de la télécommande et mettre l’interrupteur sur OFF avant de la nettoyer. ATTENTION N’est expose pas l’appareil a de l’eau pour ne pas causer un court-circuit. Pour nettoyer dedans l’appareil d’air climatisé, contacter votre revendeur. N’utiliser pas des détergents pour nettoyer l’échangeur de chaleur de l’appareil intérieur;...
  • Seite 33 2. COMMENT INSTALLER ET ENLEVER LE PANNEAU AVANT Assurez-vous d’utiliser vos deux mains pour empoigner le panneau avant quand vous l’enlevez ou que vous le fixez. Le panneau avant doit être installé vers le haut ou le bas selon les préférences de l’utilisateur. Enlèvement Appuyer sur le crochet situé...
  • Seite 34 6. DÉTECTEUR DE RÉFRIGÉRANT (SPX-RAFGLS-N) La durée de vie du détecteur de gaz est d'environ 5 ans. Le voyant du réfrigérant s'allumera pendant 4s et s'éteindra pendant 1s en début de cycle à partir du dernier mois de sa durée de vie. La machine peut encore être utilisée à...
  • Seite 35 INSPECTION RÉGULIÈRE VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ VOTRE VENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE. Vérifier si l’unité est branchée correctement à la terre. Si le conducteur de terre est débranché ou défectueux, l’appareil AVERTISSEMENT peut tomber en panne ou il peut y avoir risque de court-circuit.
  • Seite 36 Schimmelwächterfunktion Si le fonctionnement du climatiseur est arrêté après un fonctionnement en mode chauffage, Mold Guard ne fonctionnera pas. Si le climatiseur a fonctionné en mode refroidissement et séchage, y compris en mode L'opération Mold automatique, pendant moins de 10 minutes, l'opération Mold Guard ne démarrera pas Guard ne démarre même si le climatiseur est en mode d'arrêt.
  • Seite 37 Si l’appareil continue à ne pas Contacter immédiatement le revendeur si une fonctionner normalement des anomalies suivantes devait se produire: après avoir fait les contrôles L’interrupteur s’éteint ou le fusible brûle ci-dessus, mettre l’interrupteur fréquemment. contacter Le fonctionnement du commutateur n’est pas immédiatement le revendeur.
  • Seite 38 PRECAUZIONI DI SICUREZZA Per assicurare un utilizzo corretto dell'unità, leggere attentamente Il dispositivo contiene il gas R32. le "Precauzioni di sicurezza" prima di avviare l'apparecchio. • Prestare particolare attenzione ai segnali di " Avvertenza" e " Attenzione". La sezione “Avvertenza” contiene istruzioni che, se non strettamente osservate, possono causare il decesso o lesioni di grave entità.
  • Seite 39 PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO • Q uesto condizionatore d'aria è destinato solamente all'utilizzo residenziale. N on utilizzarlo per la conservazione di alimenti, animali, piante, macchine di precisione, lavori artigianali, medicinali o altro. • I l prodotto deve essere utilizzato esclusivamente secondo le istruzioni del produttore. DIVIETO •...
  • Seite 40 CAMPO OPERATIVO Modalità operativa Raffreddamento/Deumidificazione Riscaldamento Temperatura esterna -10 a 46°C -15 a 24°C NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI Deflettore dell’aria orizzontale (Entrata dell’aria) UNITÀ INTERNA (Si apre durante il funzionamento e si chiude quando si arresta il funzionamento.) Indicatori unità interna Filtro dell’aria Pannello anteriore CAUTELA...
  • Seite 41 INTERRUTTORE TEMPORANEO INTERRUTTORE TEMPORANEO Utilizzare questo interruttore per avviare e arrestare l'apparecchio quando il telecomando non funziona. Premendo l'interruttore temporaneo, il funzionamento viene eseguito nella modalità automatica. Quando il funzionamento viene eseguito utilizzando l'interruttore temporaneo dopo avere interrotto e riattivato l'alimentazione, viene utilizzata la modalità...
  • Seite 42 DEFLETTORI ARIA Regolazione del flusso dell’aria verso l’alto e verso il basso. Il deflettore d’aria viene automaticamente impostato con angolazioni specifiche per ogni modalità. Il deflettore può essere fatto oscillare su e giù continuamente; è possible impostare l’angolazione desiderata usando il tasto “ (Su/Giù)”.
  • Seite 43 Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso sinistra e verso destra. Afferrare il deflettore dell’aria come indicato nella figura e regolare il flusso dell’aria verso sinistra e verso destra. Deflettore dell’aria verticale CAUTELA Quando il condizionatore viene utilizzato nella funzione raffreddamento per un lungo periodo di tempo con il deflettore diretto verso il basso, acqua si condenserà...
  • Seite 44 MANUTENZIONE AVVERTENZA Prima della pulizia, spegnere l’unità con il telecomando e togliere l'alimentazione al dispositivo. CAUTELA Non esporre l’unità all’acqua, altrimenti può verificarsi una scossa elettrica. Per la pulizia interna del climatizzatore, rivolgersi al proprio rivenditore. Non utilizzare un detergente per la pulizia dello scambiatore di calore dell’unità per interni, altrimenti l’unità può danneggiarsi.
  • Seite 45 2. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PANNELLO ANTERIORE In sede di montaggio e smontaggio, afferrare sempre il pannello anteriore con entrambe le mani. Il pannello anteriore può essere montato in alto oppure in basso in base alle preferenze del cliente. Smontaggio Inserire il gancio all’estremità...
  • Seite 46 6. RILEVATORE DI REFRIGERANTE (SPX-RAFGLS-N) La vita utile del rilevatore di gas è circa 5 anni. La spia del refrigerante si accende 4 s e si spegne 1 s ciclicamente un mese prima del termine della vita utile del dispositivo. In questo periodo la macchina può...
  • Seite 47 CONTROLLI PERIODICI CONTROLLARE I PUNTI SEGUENTI OGNI SEI MESI OPPURE UNA VOLTA ALL’ANNO. CONTATTARE IL CENTRO ASSISTENZA IN CASO DI NECESSITÀ. Verificare che la massa dell’unità sia collegata correttamente. In caso di scollegamento o guasto alla massa sussiste il rischio di AVVERTENZA danni all’unità...
  • Seite 48 Modalità Antimuffa Se il funzionamento del condizionatore d'aria viene interrotto dopo l'operazione di riscaldamento, la modalità Antimuffa non funziona. Se il condizionatore d'aria ha funzionato in modalità di raffreddamento e deumidificazione, inclusa la modalità automatica, per meno di 10 minuti, la modalità Antimuffa non si avvia La modalità...
  • Seite 49 Dopo aver effettuato i suddetti Contattare immediatamente il proprio rivenditore controlli, se l’unità continua a se si verifica uno dei seguenti fenomeni: non funzionare normalmente, L’interruttore di rete si disinserisce oppure il fusibile disinserire l’interruttore di rete salta frequentemente. e contattare immediatamente il L’interruttore di rete non funziona regolarmente.
  • Seite 50 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para un uso correcto de la unidad, lea detenidamente las Este aparato está relleno de R32. “Precauciones de seguridad” antes de utilizarla. • Preste especial atención a las señales de “ Advertencia” y “ Precaución”. La sección “Advertencia” contiene instrucciones que, de no seguirse al pie de la letra, pueden provocar la muerte o lesiones graves.
  • Seite 51 PRECAUCIONES DURANTE EL USO • E ste aparato de aire acondicionado está diseñado solo para uso residencial. N o lo utilice para conservar alimentos, animales, plantas, máquinas de precisión, obras de arte, medicinas o productos similares. • E l producto debe utilizarse de acuerdo con la especificación del fabricante y no se le dará...
  • Seite 52 GAMA DE OPERACIONES Modo de operación Enfriamiento / Deshumidificación Calefacción Temperatura exterior -10 a 46°C 15 a 24°C NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE Deflector horizontal de aire (Entrada de aire) UNIDAD INTERIOR (Se abre durante el funcionamiento y se detiene cuando se detiene el funcionamiento.) Indicadores de la unidad interior...
  • Seite 53 INTERRUPTOR TEMPORAL INTERRUPTOR TEMPORAL Utilice este interruptor para poner en marcha y detener el aparato cuando el mando a distancia no funcione. Al pulsar el interruptor temporal, el funcionamiento tendrá lugar en modo automático. Cuando el aparato funcione usando el interruptor temporal tras apagarlo y encenderlo de nuevo, lo hará...
  • Seite 54 AJUSTE DE LOS DEFLECTORES DE AIRE Ajuste del aire acondicionado en dirección hacia arriba o hacia abajo. El deflector de aire horizontal se ajust a automáticamente al ángulo propio que es adecuado para cada operación. Se puede oscilar el deflector hacia arriba y hacia abajo continúamente y también se puede ajustar en el ángulo adecuado utilizando el botón “...
  • Seite 55 Ajuste del aire acondicionado hacia la derecha y la izquierda. Sujete el deflector de aire vertical como se muestra en la figura y ajuste el aire acondicionado hacia la derecha y hacia la izquierda. Deflector vertical de aire PRECAUCIÓN Al operar la unidad en la operación de refrigeración con el deflector de aire hacia abajo y moviendo automáticamente por un período de tiempo largo, el agua se condensará...
  • Seite 56 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de limpiar, pare la unidad con el mando a distancia y apague el disyuntor. PRECAUCIÓN No exponga la unidad al agua, ya que puede causar descargas eléctricas. Para limpiar el interior del acondicionador de aire, consulte a su distribuidor. No utilice detergentes para limpiar el termopermutador de la unida interior.
  • Seite 57 2. MODO DE INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DEL PANEL FRONTAL Sujete el panel frontal con ambas manos al retirarlo o soltarlo. El panel frontal puede instalarse hacia arriba o hacia abajo, según las preferencias del usuario. Desmontaje Presione el gancho situado en la punta de la Tire del panel frontal hacia usted y una vez abierto banda de resina instalada en el interior de la completamente, tire para retirarlo.
  • Seite 58 6. SENSOR DE REFRIGERANTE (SPX-RAFGLS-N) La vida útil del sensor de gas es de aproximadamente de 5 años. El indicador luminoso de refrigerante se encenderá durante 4 s y se apagará durante 1 s al arrancar durante el último mes de su vida útil. La máquina aún podrá...
  • Seite 59 INSPECCIÓN REGULAR POR FAVOR, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O ANUALMENTE. CONTACTE CON SU AGENTE DE VENTAS SI NECESITA AYUDA. Compruebe si la línea de tierra de la unidad se ha conectado correctamente. ADVERTENCIA Si la línea de tierra se ha desconectado o es defectuosa, pueden producirse daños en la unidad o descargas eléctricas.
  • Seite 60 Operación Mold Guard (Antimoho) Si el funcionamiento del aire acondicionado se detiene después de la operación de calefacción, la operación antimoho no funcionará. Si el aire acondicionado ha estado funcionando en modo de refrigeración y secado, incluido el modo automático, durante menos de diez minutos, la operación antimoho no se iniciará aunque el aire La operación antimoho acondicionado esté...
  • Seite 61 Si la unidad no funciona con Póngase en contacto con su distribuidor normalidad tras realizarse las inmediatamente si se produce alguna de las comprobaciones anteriores, circunstancias siguientes: apague el disyuntor y El disyuntor se desconecta o el fusible se póngase en contacto con su funde con frecuencia.
  • Seite 62 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Para assegurar a utilização correta do aparelho, leia cuidadosamente a secção "Precauções de segurança" Este aparelho contém gás R32. antes de o utilizar. • Dê especial atenção aos sinais de " Aviso" e " Cuidado". A secção "Aviso" contém informações que, se não forem estritamente respeitadas, poderão causar morte ou ferimentos graves.
  • Seite 63 PRECAUÇÕES DURANTE O FUNCIONAMENTO • Este aparelho deve ser utilizado de acordo com as especificações do fabri cante e apenas para a finalidade para que foi concebido. PROIBIÇÃO • Não tente utilizar a unidade se tiver as mãos molhadas; isto poderá originar um acidente fatal.
  • Seite 64 RAIO DE OPERAÇÃO Modo de operação Refrigeração/Desumidificação Aquecimento Temperatura externa -10 a 46°C 15 a 24°C DENOMINAÇÕES E FUNÇÕES DE CADA COMPONENTE UNIDADE INTERIOR Desviador vertical de ar (Entrada de ar) (Abre durante o funcionamento e fecha quando o funcionamento pára.) Indicadores da unidade interior Filtro de ar CUIDADO...
  • Seite 65 INTERRUPTOR TEMPORÁRIO INTERRUPTOR TEMPORÁRIO Utilize este interruptor para ligar e desligar a unidade quando o controlo remoto não funcionar. Se premir o interruptor temporário, a operação será efectuada no modo automático. Quando ligada através do interruptor temporário após a fonte de alimentação ter sido desligada e novamente ligada, a unidade irá...
  • Seite 66 AJUSTE DOS DEFLECTORES DE AR Ajuste do ar condicionada nas direções para cima e para baixo. O deflector horizontal do ar deflector é regulado automaticamente com a angulação apropriada para o respectiva funcionamento. O deflector pode ser virado para cima e para baixo e também pode ser regulado na angulação desejada mediante o botão “...
  • Seite 67 Ajuste do ár condicionado para a esquerda e para direita. Segure um dos deflectores de ar verticais, como se mostra na figura, e ajuste a direccao do a r condicionado para a esquerda e para a direita. Desviador vertical de ar CUIDADO Quando a operação de refrigeração estiver em funcionamento com o deflector de ar virado para baixo e moavimentando-se automáticamente durante um longo período, poderão surgir algumas gotas de água.
  • Seite 68 MANUTENÇÃO AVISO Antes de limpar, pare o funcionamento do aparelho mediante o controlo remoto e desligue o interruptor. CUIDADO Não exponha o aparelho à água porque poderá causar choque eléctrico. Para limpar internamente o aparelho de ar condicionado, consulte o seu revendedor. Evite usar detergente quando for limpar o permutador de calor do aparelho interno.
  • Seite 69 2. COMO INSTALAR E TIRAR O PAINEL FRONTAL Não deixe de usar ambas as mãos quando for segurar o painel frontal para tirá-lo ou prendê-lo. O painel frontal pode ser instalado embaixo ou em cima, de acordo com as preferências do utilizador. Como tirar Pressione o gancho que se encontra na ponta Puxe o painel frontal para baixo, na direcção de...
  • Seite 70 6. SENSOR DE REFRIGERANTE (SPX-RAFGLS-N) La vida útil del sensor de gas es de aproximadamente de 5 años. La lámpara frigerante se encenderá 4s y apagará 1s en el ciclo de inicio del último mes de su vida útil. La máquina aún podrá funcionar llegado ese momento. Reemplace el sensor de gas antes de que haya finalizado su vida útil.
  • Seite 71 INSPECÇÃO REGULAR POR FAVOR VERIFIQUE OS SEGUINTES ASPECTOS SEMESTRAL OU ANUALMENTE. CONTACTE O SEU AGENTE COMERCIAL SEMPRE QUE NECESSITAR DE AJUDA. Verifique se a ligação à terra do aparelho está ligada correctamente. Se a ligação à terra estiver solta ou com defeito, pode haver ADVISO falha no aparelho ou risco de choque eléctrico.
  • Seite 72 Operação Mold Guard Se o funcionamento do aparelho de ar condicionado for interrompido após a operação de aquecimento, Mold Guard não funcionará. Se o aparelho de ar condicionado funcionar no Modo de arrefecimento e desumidificação (incluindo no modo automático) durante menos de 10 minutos, A operação Mold a operação Mold Guard não arrancará, mesmo que o aparelho esteja desligado.
  • Seite 73 Contacte imediatamente o seu revendedor se Se o aparelho ainda deixar houver um dos seguintes fenómenos: de funcionar normalmente depois de ter realizado as fusível frequentemente. verificações acima, desligue o interruptor e contacte imediatamente aparelho interior. revendedor. o seu forro rasgar-se ou descascar-se. acenderse acenderse intermitente intermitente.
  • Seite 74 ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά την ενότητα Η πλήρωση αυτής της συσκευής έγινε με «Προφύλαξη ασφαλείας» για να διασφαλίσετε τη σωστή χρήση της ψυκτικό R32. μονάδας. • Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ενδείξεις « Προειδοποίηση» και « Προσοχή».
  • Seite 75 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Η λειτουργία του προϊόντος πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κα- τασκευαστή και μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ • Μην επιχειρήσετε να χειριστείτε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει...
  • Seite 76 ΕΥΡΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τρόπος Λειτουργίας Ψύξη / Αφύγρανση Θέρμανση Εξωτερική θερμοκρασία Από -10 έως 46°C Από -15 έως 24°C ONOMA™IE™ KAI §EITOYP°IE™ KA£E MEPOY™ OÚÈ˙όÓÙȘ ÂÚÛί‰Â˜ (∂›ÛÔ‰Ô˜ ·¤Ú·) E™ø∆EPIKH ΜΟΝΑ∆Α (∞ÓÔ›ÁÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÎÏ›ÓÂÈ fiÙ·Ó ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.) EÓ‰ÂÈÎÙÈο...
  • Seite 77 ¶ƒ√™øƒπ¡√™ ¢π∞∫√¶∆∏™ ¶ƒ√™øƒπ¡√™ ¢π∞∫√¶∆∏™ Χρησι οποιήστε αυτόν το διακόπτη για να εκκινήσετε και να διακόψετε τη λειτουργία τη ονάδα όταν δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο. Πατώντα τον προσωρινό διακόπτη, η ονάδα τίθεται σε • αυτό ατο τρόπο λειτουργία . Όταν χρησι οποιείτε τον προσωρινό διακόπτη ετά από •...
  • Seite 78 ƒY£ªπ™H Tø¡ ∂∫∆ƒ√¶∂ø¡ ∞∂ƒ∞ ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· στην ¿Óˆ ‹ οو ηÙ‡ı˘ÓÛË. √ ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ˜ ÂÎÙÚÔ ¤·˜ ·¤Ú·, Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁˆÓ›· ÁÈ· οı ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. √ ÂÎÙÚÔ ¤·˜ Ì ÔÚ› Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓÂ›Ù·È Â ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ Î·È Â ›Û˘ Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙËÓ Â Èı˘ÌËÙ‹ ÎÏ›ÛË ( ( Επάνω/Κάτω)”.
  • Seite 79 ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ‰ÂÍÈ¿. ¶È¿ÛÙ ÙȘ οıÂÙ˜ ÂÚÛ›‰Â˜ fi ˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÂÈÎfiÓ· Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ·¤Ú· ‰ÂÍÈ¿ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ¿. √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈήÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfi ÙË ÛÙË ı¤ÛË “OFF”. ¶ø™ ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∞¶√∆∂§∂™ª∞∆π∫∞ ∆√ ∫§πª∞∆π™∆π∫√ 1.
  • Seite 80 ™YNTHPH™H ∫π¡¢À¡√™ • ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È Û‚‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·Îfi ÙË. ¶ƒ√™√Ã∏ • ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· Û ÓÂÚfi ηıÒ˜ Ì ÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔ ÏËÍ›·. • °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÂÌ ÔÚÈÎfi Û·˜ ·ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô. •...
  • Seite 81 2. ¶fl™ ¡∞ ∂°∫∞∆∞™∆H™∂∆∂ ∫∞π ¡∞ ∞º∞πƒE™∂∆∂ ∆√ ª¶ƒ√™∆π¡O ¶§∞I™π√ • ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ›ÙÂ Î·È Ù· ‰˘Ô ¯¤ÚÈ· fiÙ·Ó Îڷٿ٠ÙÔ Ì ÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ fiÙ·Ó ÙÔ ·Ê·ÈÚ›Ù ‹ ÙÔ ÙÔ ÔıÂÙ›ÙÂ. • ∆Ô Ì ÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Ì ÔÚ› Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› ¿Óˆ Ë Î¿Ùˆ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÚÔÙ›ÌËÛË ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∞Ê·›ÚÂÛË...
  • Seite 82 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ (SPX-RAFGLS-N) Η διάρκεια ζωή του αισθητήρα αερίου είναι 5 έτη περίπου. Η λυχνία ψυκτικού θα ανάβει για 4 δευτ. και θα σβήνει για 1 δευτ. ακολουθώντα τον ίδιο κύκλο λειτουργία ξεκινώντα από τον τελευταίο ήνα τη διάρκεια ζωή του. Το...
  • Seite 83 ∫∞¡√¡π∫√™ ∂§∂°Ã√™ ¶∞ƒ∞∫∞§∂π™£∂ √¶ø™ ∂§∂°Ã∂∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞ ∫∞£∂ ªπ™√ Ã√¡√ ∏ ∫∞£∂ Ã√¡√. ∂¶π∫√π¡ø¡∏™∆∂ ª∂ ∆√¡ ∞¡∆π¶ƒ√™ø¶√ ¶ø§∏™∂ø¡ ∞¡ Ã∂π∞∑∂™∆∂ ∫∞¶√π∞ µ√∏£∂π∞. ∂ϤÁÍÙ ·Ó ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛˆÛÙ¿ Ë Á›ˆÛË. ∞Ó Ë Á›ˆÛË ¤¯ÂÈ · ÔÛ˘Ó‰Âı› ‹ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋, Ì ÔÚ› Ó·...
  • Seite 84 Λειτουργία Mold Guard (προστασία κατά της μούχλας) Εάν η λειτουργία του κλιματιστικού διακοπεί μετά τη λειτουργία θέρμανσης, το Mold Guard δεν θα λειτουργήσει. Εάν το κλιματιστικό έχει λειτουργήσει σε λειτουργία ψύξης και αφύγρανσης, συμπεριλαμβανομένης της αυτόματης λειτουργίας, για λιγότερο από 10 λεπτά, η λειτουργία Mold Guard δεν θα ξεκινήσει Η...
  • Seite 85 • ∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ∂ ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÙÔÓ ÂÌ ÔÚÈÎfi Û·˜ ηÓÔÓÈο ·ÊÔ‡ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÙȘ ·ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô ·Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ο ÔÈÔ Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ · fi ·Ú· ¿Óˆ Ô‰ËÁ›Â˜, ÎÏ›ÛÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ: ÙÔÓ ‰È·Îfi ÙË Î·È • ∏ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÎÏ›ÓÂÈ ‹ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Â...
  • Seite 86 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Neem vóór gebruik de veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door, Dit apparaat is gevuld met R32. zodat u het apparaat correct kunt gebruiken. Waarschuwing' Let op'. Het gedeelte • Let met name op de aanduidingen 'Waarschuwing' bevat instructies die strikt moeten worden opgevolgd, anders kunnen fatale of ernstige verwondingen het gevolg zijn. Het gedeelte 'Let bevat instructies die, indien ze niet correct worden opgevolgd, tot ernstige problemen kunnen leiden.
  • Seite 87 VOORZORGSMAATREGELEN TIJDENS DE WERKING • D eze kamerairconditioner is alleen bestemd voor gebruik in gebouwen met een woonfunctie. G ebruik het apparaat niet voor het conserveren van voedsel, dieren, planten, precisiemachines, kunst, geneesmiddelen en dergelijke. • H et product mag alleen volgens de specificaties van de fabrikant en voor de beoogde toepassing worden gebruikt.
  • Seite 88 BEREIK VOOR GEBRUIK Werking Koelen / Ontvochtigen Verwarmen Buitentemperatuur -10 tot 46°C tot 24°C NAMEN EN FUNCTIES VAN ONDERDELEN BINNENUNIT Horizontale luchtlouver (Luchtinlaat) (Open tijdens de werking en gesloten wanneer de werking is gestopt.) Indicators van de binnenunit Luchtfilter Voorpaneel LET OP Horizontale luchtlouver (Luchtuitlaat)
  • Seite 89 NOODSCHAKELAAR NOODSCHAKELAAR Gebruik deze schakelaar voor het starten en stoppen wanneer de afstandsbediening niet functioneert. • De automatische functie wordt voor de werking ingesteld na een druk op dzee noodschakelaar. • Wanneer de werking met deze noodschakelaar wordt gestart na het uit- en weer inschakelen van de stroom, wordt de automatische functie NOODSCHAKELAAR voor de werking ingesteld.
  • Seite 90 INSTELLEN VAN DE LUCHTLOUVERS Omhoog en omlaag blazen van lucht van de airconditioner. De horizontale luchtlouver wordt automatisch voor iedere bedrijfsfunctie in de juiste hoek gesteld. De louver kan voortdurend omhoog en omlaag bewegen en tevens in de gewenste hoek worden gesteld met gebruik van de“ (Omhoog/omlaag )”...
  • Seite 91 Naar links en naar rechts blazen van lucht van de airconditioner. Houd de verticale luchtlouver als afgebeeld en verander de luchtrichting meer naar links of rechts. Verticale luchtlouver Bij langdurig gebruik van de unit voor het koelen met de louver omlaag gericht, zal er condens op de louver worden gevormd en af en toe omlaag druppelen.
  • Seite 92 ONDERHOUD WAARSCHUWING Stop de werking met de afstandsbediening en schakel de circuitonderbreker uit alvorens de unit te reinigen. LET OP Voorkom een elektrische schok en stel niet aan water bloot. Raadpleeg de plaats van aankoop voor het reinigen van het binnenste van de airconditioner. Gebruik geen schoonmaakmiddel voor het reinigen van de warmtewisselaar van de binnenunit.
  • Seite 93 2. PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN HET VOORPANEEL Houd het voorpaneel bij het verwijderen of terugplaatsen beslist met beide handen vast. Het voorpaneel kan als gewenst naar beneden of naar boven gericht worden geplaatst. Verwijderen Druk op het haakje bij het uiteinde van de harsband Trek het voorpaneel omlaag om het geheel te openen aan de rechter-binnenkant van het voorpaneel om de en trek vervolgens naar u toe om het te verwijderen.
  • Seite 94 KOELMIDDELSENSOR (SPX-RAFGLS-N) De gassensor heeft een levensduur van ongeveer 5 jaar. De koelmiddellamp zal vier seconden branden en 1 seconde uit zijn als de laatste maand van de levensduur in gaat. De machine kan gedurende die tijd wel worden blijven gebruikt, maar vervang de gassensor voordat de levensduur is verlopen.
  • Seite 95 PERIODIEKE INSPECTIE CONTROLEER DE VOLGENDE PUNTEN IEDERE ZES MAANDEN OF JAARLIJKS. RAADPLEEG DE PLAATS VAN AANKOOP INDIEN U HULP NODIG HEEFT. Controleer of de aardkabel van de unit goed is aangesloten. Een niet of verkeerd aangesloten aardkabel kan een onjuiste werking van de unit of een elektrische schok veroorzaken.
  • Seite 96 Functie Schimmelbescherming Als de airconditioner wordt gestopt na werking in de verwarmingsmodus, werkt de functie Schimmelbescherming niet. Als de airconditioner minder dan 10 minuten in de koel- en droogmodus heeft gewerkt, of in de automatische modus, wordt de functie Schimmelbescherming niet gestart, zelfs niet De functie als de airconditioner uitstaat.
  • Seite 97 Indien de unit na het controleren van de Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien hierboven beschreven punten nog steeds een van de volgende punten van kracht is: niet goed functioneert, moet u de De circuitonderbreker schakelt uit of de zekering circuitonderbreker uitschakelen en direct brandt regelmatig door.
  • Seite 98 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно ознакомьтесь с разделом «Техника безопасности», Данное устройство заправлено прежде чем приступать к работе с системой, чтобы гарантировать хладагентом R32. ее правильную эксплуатацию. • Особое внимание обращайте на знаки « Внимание!» и « Осторожно!». Словом «Внимание!» обозначены требования, несоблюдение которых может привести к тяжелой травме вплоть до смертельного исхода. Словом «Осторожно!»...
  • Seite 99 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ • Данный кондиционер предназначен только для бытового использования. Использование для поддержания климата в помещениях для содержания животных или растений, хранения продуктов, точных приборов, произведений искусства, лекарств и т. п. не допускается. • Используйте изделие только по прямому назначению, указанному производителем.
  • Seite 100 РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН Режим работы Охлаждение/осушение Обогрев Температура на улице От -10 до 46 °C От -15 до 24 °C НАИМЕНОВАНИЯ И ФУНКЦИИ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ ВНУТРЕННИЙ БЛОК Горизонтальный воздушный дефлектор (воздухозаборник) (Открывается во время работы и закрывается после прекращения работы). Индикаторы внутреннего блока Воздушный...
  • Seite 101 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ Используется для запуска и остановки системы при неработающем пульте дистанционного управления. ● Вспомогательный переключатель запускает работу системы в автоматическом режиме. ● При включении кондиционера с помощью вспомогательного переключателя после отключения и повторного включения электропитания кондиционер работает ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ...
  • Seite 102 НАСТРОЙКА ВОЗДУШНЫХ ДЕФЛЕКТОРОВ Данная регулировка позволяет направлять поток кондиционированного воздуха вверх или вниз. Горизонтальный воздушный дефлектор автоматически устанавливается под углом, соответствующим текущему режиму работы. Дефлектор может непрерывно подниматься и опускаться, а также может быть установлен под необходимым углом с помощью кнопки...
  • Seite 103 Данная регулировка позволяет направлять поток кондиционированного воздуха влево или вправо. Удерживайте вертикальный дефлектор, как показано на рисунке, и отрегулируйте направление потока воздуха (влево или вправо). Вертикальный воздушный дефлектор ОСТОРОЖНО! • Если система будет продолжительное время работать в режиме охлаждения с воздушным дефлектором, направленным...
  • Seite 104 ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ! • Перед очисткой остановите работу системы с помощью пульта дистанционного управления и отключите кондиционер от сети питания (например, с помощью автоматического выключателя электрической цепи). ОСТОРОЖНО! • Не допускайте попадания воды на устройство, это может привести к поражению электрическим током. •...
  • Seite 105 2. УСТАНОВКА И СНЯТИЕ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ • Обязательно держите переднюю панель обеими руками во время ее снятия и установки. • Переднюю панель можно устанавливать в удобном для пользователя положении. Снятие Для снятия полимерной ленты нажмите на крепление Потяните переднюю панель вниз на себя; после на...
  • Seite 106 ДАТЧИК ХЛАДАГЕНТА (SPX-RAFGLS-N) • Срок службы датчика утечки газа составляет около 5 лет. • Индикатор хладагента будет загораться на 4 секунды и гаснуть на 1 секунду, начиная с последнего месяца срока службы. • При этом устройством по-прежнему можно пользоваться. Замените датчик утечки газа до истечения срока службы. •...
  • Seite 107 РЕГУЛЯРНЫЙ ОСМОТР ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОВЕРКИ РАЗ В ПОЛГОДА ИЛИ РАЗ В ГОД. ЕСЛИ ВАМ ТРЕБУЕТСЯ ПОМОЩЬ В ЭТОМ, ОБРАТИТЕСЬ ПО МЕСТУ ПРИОБРЕТЕНИЯ КОНДИЦИОНЕРА. Убедитесь, что линия заземления блока подключена правильно. Если линия заземления блока отключена или неисправна, это ВНИМАНИЕ! может привести к поломке блока или поражению электрическим током.
  • Seite 108 Процедура защиты от плесени Mold Guard Если перед выключением кондиционер работал в режиме обогрева, процедура защиты от плесени Mold Guard не запустится. Если кондиционер работал в режиме охлаждения и осушения, включая автоматический Процедура защиты от режим, менее 10 минут, процедура защиты от плесени Mold Guard не запускается даже после...
  • Seite 109 ● Если кондиционер по-прежнему В следующих ситуациях следует незамедлительно не работает нормально обратиться по месту приобретения кондиционера: после выполнения указанных ● Часто выключается автоматический выключатель выше проверок, разомкните электрической цепи или часто перегорает автоматический выключатель предохранитель. электрической цепи ● Переключение режимов выполняется нестабильно. и...
  • Seite 110 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Než začnete jednotku používat, pečlivě si přečtěte část Toto zařízení je naplněné „Bezpečnostní opatření“, abyste zajistili správné používání. chladivem R32. • Věnujte zvláštní pozornost symbolům „ Varování“ a „ Upozornění“. V části „Varování“ najdete pokyny, které mohou v případě nedodržení vést k úmrtí nebo závažnému zranění. V části „Upozornění“ najdete pokyny, které mohou mít v případě...
  • Seite 111 OPATŘENÍ BĚHEM PROVOZU • Tato pokojová klimatizace je určená pouze k používání v obytných prostorech. Nepoužívejte ji k chlazení potravin, zvířat, rostlin, obráběcích strojů, uměleckých děl, léků apod. • Produkt musí být provozován podle pokynů výrobce a k žádným jiným účelům. ZÁKAZ •...
  • Seite 112 PROVOZNÍ ROZSAH Vytápění Režim používání Chlazení/odvlhčování Venkovní teplota –10 až 46 °C −15 až 24 °C NÁZVY A FUNKCE JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ VNITŘNÍ JEDNOTKA Horizontální lamela (sání vzduchu) (Za provozu se otevře a po zastavení se zavře.) Indikátory vnitřní jednotky Vzduchový filtr Přední...
  • Seite 113 DOČASNÝ VYPÍNAČ DOČASNÝ VYPÍNAČ Pomocí tohoto vypínače jednotku zapínejte a vypínejte, když nefunguje dálkový ovladač. ● Stisknutím dočasného vypínače se klimatizace spustí v automatickém režimu. ● Když jednotku spustíte dočasným vypínačem po vypnutí a opětovném zapnutí zdroje napájení, spustí se v automatickém režimu. DOČASNÝ...
  • Seite 114 NASTAVENÍ LAMEL Nastavení proudu klimatizovaného vzduchu nahoru a dolů. Horizontální lamela se automaticky nastavuje na vhodný provozní úhel. Lamelu lze plynule otáčet nahoru a dolů a také nastavit na požadovaný úhel pomocí tlačítka (Nahoru/dolů). • Když stisknete tlačítko (Nahoru/ dolů) dvakrát, horizontální lamela se začne pohybovat nahoru a dolů.
  • Seite 115 Nastavení proudu klimatizovaného vzduchu doleva a doprava. Přidržte vertikální lamelu, jak je znázorněno na obrázku, a nastavte proud klimatizovaného vzduchu doleva a doprava. Vertikální lamela UPOZORNĚNÍ • Když jednotka běží v režimu chlazení a lamela je orientovaná směrem dolů a pohybuje se po dlouhou dobu, bude se na ní...
  • Seite 116 ÚDRŽBA VAROVÁNÍ • Před zahájením čištění jednotku pomocí dálkového ovladače zastavte a vypněte jistič. UPOZORNĚNÍ • Nevystavujte jednotku vodě, protože může dojít k úrazu elektrickým proudem. • Ohledně čištění vnitřku klimatizace se poraďte s prodejcem. • K čištění výměníku tepla vnitřní jednotky nepoužívejte čisticí prostředek. Jednotka se může porouchat. •...
  • Seite 117 2. JAK NAINSTALOVAT A DEMONTOVAT PŘEDNÍ PANEL • Přední panel je při snímání a nasazování nutné uchopit oběma rukama. • Přední panel lze nainstalovat podle preferencí uživatele nahoru nebo dolů. Demontáž Stiskněte západku na špičce pryskyřičného pásku Zatáhněte za přední panel směrem k sobě a po nainstalovaného uvnitř...
  • Seite 118 6. ČIDLO CHLADIVA (SPX-RAFGLS-N) • Životnost čidla úniku chladiva je zhruba 5 let. • Indikátor chladiva se v průběhu posledního měsíce životnosti rozsvěcuje na 4 s a pak zhasne na 1 s. • Zařízení lze v té době stále provozovat. Čidlo úniku chladiva vyměňte před vypršením životnosti. •...
  • Seite 119 PRAVIDELNÁ KONTROLA JEDNOU AŽ DVAKRÁT ROČNĚ ZKONTROLUJTE NÁSLEDUJÍCÍ BODY. POKUD BUDETE POTŘEBOVAT POMOC, OBRAŤTE SE NA PRODEJCE. Zkontrolujte, zda je zemnicí vodič jednotky správně připojený. Pokud je zemnicí vodič odpojený nebo vadný, může to vést VAROVÁNÍ k selhání jednotky nebo úrazu elektrickým proudem. Zkontrolujte, zda není...
  • Seite 120 Používání funkce Mold Guard Pokud se klimatizace po dokončení vytápění vypne, funkce Mold Guard se nespustí. Pokud klimatizace pracovala v režimu chlazení a odvlhčování, včetně automatického režimu, po dobu kratší než 10 minut, funkce Mold Guard se nespustí, ani když je Funkce Mold Guard klimatizace vypnutá.
  • Seite 121 ● Pokud jednotka po provedení Pokud by došlo k následujícím jevům, ihned výše uvedených kontrol stále kontaktujte prodejce: nefunguje správně, vypněte ● Často dochází k vypnutí jističe nebo přetavení jistič a ihned kontaktujte pojistky. prodejce. ● Vypínač není stabilní. ● Dovnitř jednotky se dostane cizí materiál nebo voda. ●...
  • Seite 122 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przed uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj sekcję „Środki To urządzenie jest napełnione ostrożności”, aby zapewnić jego prawidłowe użytkowanie. czynnikiem chłodniczym R32. • Zwracaj szczególną uwagę na oznaczenia „ Ostrzeżenie” i „ Przestroga”. Część oznaczona jako „Ostrzeżenie” dotyczy kwestii, które mogą doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń, jeśli nie będą ściśle respektowane. Część oznaczona jako „Przestroga”...
  • Seite 123 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS DZIAŁANIA URZĄDZENIA • Ten klimatyzator pokojowy jest przeznaczony wyłącznie do użytku mieszkalnego. Nie należy go wykorzystywać do ochrony lub konserwacji żywności, zwierząt, roślin, maszyn precyzyjnych, dzieł sztuki, leków itp. • Niniejszy produkt należy użytkować według specyfikacji producenta oraz zgodnie z jego przeznaczeniem.
  • Seite 124 ZAKRES PRACY Tryb działania Chłodzenie/osuszanie Ogrzewanie Temperatura zewnętrzna –10 do 46°C –15 do 24°C NAZEWNICTWO I FUNKCJE POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA WLOT POWIETRZA (Otwiera się podczas pracy i zamyka po zatrzymaniu pracy). Kontrolki jednostki wewnętrznej Filtr powietrza Panel przedni PRZESTROGA WYLOT POWIETRZA •...
  • Seite 125 PRZEŁĄCZNIK TYMCZASOWY PRZEŁĄCZNIK TYMCZASOWY Używaj tego przełącznika do uruchamiania i zatrzymywania, gdy pilot zdalnego sterowania nie działa. ● Po naciśnięciu przełącznika tymczasowego urządzenie pracuje w trybie automatycznym. ● W przypadku obsługi urządzenia za pomocą przełącznika tymczasowego po wyłączeniu zasilania i jego ponownym włączeniu, urządzenie pracuje PRZEŁĄCZNIK TYMCZASOWY w trybie automatycznym.
  • Seite 126 REGULACJA KIEROWNIC POWIETRZA Regulacja kierunku nawiewu klimatyzowanego powietrza w zakresie góra/dół. Zależnie od trybu działania żaluzja pozioma jest automatycznie ustawiana pod właściwym kątem, odpowiednim dla danego trybu. Żaluzja może w sposób ciągły oscylować w górę i w dół; można też ustawić...
  • Seite 127 Regulacja kierunku nawiewu klimatyzowanego powietrza w zakresie lewo/prawo. Przytrzymaj pionową żaluzję w sposób przedstawiony na rysunku i ustaw kierunek nawiewu powietrza w lewo/prawo. Pionowa kierownica powietrza PRZESTROGA • Jeśli urządzenie działa w trybie chłodzenia z żaluzją skierowaną w dół przez dłuższy czas, to na żaluzji będzie skraplać...
  • Seite 128 KONSERWACJA OSTRZEŻENIE • Przed czyszczeniem zatrzymaj działanie urządzenia za pomocą pilota zdalnego sterowania i wyłącz wyłącznik automatyczny. PRZESTROGA • Nie wystawiaj urządzenia na działanie wody, ponieważ może to spowodować porażenie prądem. • W sprawie czyszczenia wnętrza klimatyzatora skonsultuj się ze sprzedawcą. •...
  • Seite 129 2. DEMONTOWANIE I MONTOWANIE PANELU PRZEDNIEGO • Pamiętaj, aby podczas zdejmowania lub zakładania panelu przedniego chwytać go obiema rękami. • Panel przedni można zamontować w górę lub w dół w zależności od preferencji użytkownika. Zdejmowanie Naciśnij haczyk na końcu paska z żywicy znajdującego Pociągnij panel przedni w dół...
  • Seite 130 CZUJNIK CZYNNIKA CHŁODNICZEGO (SPX-RAFGLS-N) • Okres eksploatacji czujnika gazu wynosi około 5 lat. • Po rozpoczęciu się ostatniego miesiąca okresu eksploatacji kontrolka czynnika chłodniczego zacznie migać w cyklu 4 sekundy świecenia i 1 sekunda zgaszenia. • W tym czasie można nadal korzystać z urządzenia. Czujnik gazu należy wymienić przed końcem okresu eksploatacji. •...
  • Seite 131 REGULARNE PRZEGLĄDY SPRAWDZAJ PONIŻSZE PUNKTY RAZ NA PÓŁ ROKU LUB CO ROK. W RAZIE POTRZEBY UZYSKANIA POMOCY SKONTAKTUJ SIĘ ZE SWOIM SPRZEDAWCĄ. Sprawdź, czy przewód uziemiający urządzenie jest prawidłowo podłączony. Jeśli przewód uziemiający jest rozłączony lub uszkodzony, może OSTRZEŻENIE dojść do awarii urządzenia lub porażenia prądem. Sprawdź, czy rama montażowa nie jest nadmiernie skorodowana lub czy jednostka zewnętrzna nie jest przekrzywiona albo niestabilnie zamocowana.
  • Seite 132 Funkcja ochrony przed pleśnią Jeśli praca klimatyzatora zostanie zatrzymana po operacji ogrzewania, funkcja ochrony przed pleśnią nie będzie działać. Jeśli klimatyzator działał w trybie chłodzenia i suszenia, w tym w trybie automatycznym, przez mniej niż 10 minut, funkcja ochrony przed pleśnią nie zostanie włączona, nawet jeśli Funkcja ochrony przed klimatyzator jest w trybie wyłączenia.
  • Seite 133 ● Jeśli urządzenie nadal nie Skontaktuj się niezwłocznie ze swoim sprzedawcą, działa prawidłowo po wykonaniu jeśli wystąpią następujące objawy: powyższych czynności ● Wyłącznik automatyczny wyłącza się lub bezpiecznik często kontrolnych, wyłącz wyłącznik się przepala. automatyczny i niezwłocznie ● Przełącznik działa niestabilnie. skontaktuj się...
  • Seite 134 MĂSURI DE PROTECȚIE Citiți cu atenție secțiunea „Măsuri de protecție” înainte de Acest aparat este umplut cu R32. a utiliza unitatea, pentru a asigura folosirea corectă a acesteia. • Acordați o atenție specială semnelor „ Avertisment” și „ Atenție”. Secțiunea „Avertisment” conține prevederi care, dacă...
  • Seite 135 MĂSURI DE PRECAUȚIE ÎN TIMPUL FUNCȚIONĂRII • Acest sistem de aer condiționat pentru cameră este destinat exclusiv utilizării rezidențiale. A nu se utiliza în vederea conservării alimentelor sau medicamentelor și nici pentru climatizarea echipamentelor de precizie, exponatelor artistice, animalelor și plantelor ș.a.m.d. •...
  • Seite 136 RAZĂ DE FUNCȚIONARE Mod de funcționare Răcire/Dezumidificare Încălzire Temperatură exterioară De la -10 până la 46 °C De la -15 până la 24 °C DENUMIRI ȘI FUNCȚII ALE FIECĂREI COMPONENTE UNITATE DE INTERIOR Deflector de aer orizontal (priză de aer) (Se deschide în timpul funcționării și se închide când se oprește.) Indicatoare pe unitatea...
  • Seite 137 COMUTATOR TEMPORAR COMUTATOR TEMPORAR Utilizați acest comutator pentru pornire și oprire atunci când telecomanda nu funcționează. ● Prin apăsarea comutatorului temporar, sistemul funcționează în modul automat. ● După oprirea și repornirea sursei de alimentare electrică, dacă se acționează comutatorul temporar, sistemul va funcționa în modul automat.
  • Seite 138 REGLAREA DEFLECTOARELOR DE AER Reglarea aerului condiționat în sus și în jos. Deflectorul de aer orizontal este setat automat la unghiul potrivit pentru fiecare operație. Deflectorul poate fi rotit în sus și în jos în mod continuu și, de asemenea, puteți seta la unghiul dorit cu ajutorul butonului „...
  • Seite 139 Reglarea aerului condiționat la stânga și la dreapta. Țineți deflectorul de aer vertical așa cum se arată în figură și reglați aerul condiționat la stânga și la dreapta. Deflector de aer vertical ATENȚIE • Când utilizați unitatea în regim de răcire, cu deflectorul de aer orientat în jos și în mișcare pentru o perioadă...
  • Seite 140 ÎNTREȚINERE AVERTISMENT • Înainte de curățare, opriți funcționarea unității cu telecomanda și opriți întrerupătorul de circuit. ATENȚIE • Nu expuneți unitatea la apă, deoarece se poate produce un șoc electric. • Pentru curățarea în interiorul aparatului de aer condiționat, consultați-vă cu agentul dvs. de vânzări. •...
  • Seite 141 2. CUM SĂ INSTALAȚI ȘI SĂ DEMONTAȚI PANOUL FRONTAL • Asigurați-vă că folosiți ambele mâini pentru a prinde panoul frontal când îl scoateți sau îl atașați. • Panoul frontal poate fi instalat în sus sau în jos, în funcție de preferințele utilizatorului. Demontarea Apăsați cârligul aflat în vârful benzii de rășină...
  • Seite 142 SENZOR DE AGENT FRIGORIFIC (SPX-RAFGLS-N) • Durata de viață a senzorului de gaz este de aproximativ 5 ani. • Lampa pentru agent frigorific se va aprinde 4 secunde și se va stinge 1 secundă în ciclul de pornire din ultima lună de viață. •...
  • Seite 143 INSPECTARE REGULATĂ VERIFICAȚI URMĂTOARELE ELEMENTE O DATĂ SAU DE DOUĂ ORI PE AN. CONTACTAȚI REPREZENTANTUL DE VÂNZĂRI DACĂ AVEȚI NEVOIE DE ASISTENȚĂ. Asigurați-vă că linia de împământare a unității a fost conectată corect. În cazul în care linia de împământare este deconectată sau AVERTISMENT nu funcționează, poate exista un risc de defectare a unității sau de electrocutare.
  • Seite 144 Funcția Protecție anti-mucegai Dacă funcționarea aparatului de aer condiționat este oprită după încălzire, funcția anti-mucegai nu va funcționa. Dacă aparatul de aer condiționat a funcționat în modul de răcire și uscare, inclusiv Funcția Protecție în modul automat, timp de mai puțin de 10 minute, funcția anti-mucegai nu va porni chiar dacă...
  • Seite 145 ● Dacă unitatea tot nu Contactați imediat reprezentantul de vânzări funcționează normal după dacă au loc următoarele fenomene: efectuarea verificărilor de mai ● Întrerupătorul de circuit se decuplează sau siguranța sus, decuplați întrerupătorul electrică sare frecvent. de circuit și contactați imediat ●...
  • Seite 146 ÓVINTÉZKEDÉSEK A berendezés helyes használata érdekében, kérjük, használat A berendezésben R32-es előtt figyelmesen olvassa el az „Óvintézkedések” című fejezetet! hűtőközeg található. • Fordítson különös figyelmet a „ Figyelem!” és a „ Vigyázat!” megjelölésű szakaszokra! A „Figyelem!” megjelölésű szakaszok olyan dolgok elkerülésére vonatkozó utasításokat tartalmaznak, amelyek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
  • Seite 147 MŰKÖDÉS KÖZBENI ÓVINTÉZKEDÉSEK • Ez a szobai légkondicionáló kizárólag lakókörnyezetben való használatra szolgál. Ne használja ételek, állatok, növények, precíziós gépek, műtárgyak, gyógyszerek és hasonlók hűvösen tartására! • A terméket a gyártó által meghatározottaknak megfelelően kell működtetni, semmilyen más célra nem használható. TILOS! •...
  • Seite 148 ÜZEMI HŐMÉRSÉKLETTARTOMÁNY Üzemmód Hűtés/Párátlanítás Fűtés Külső hőmérséklet –10 és +46 °C között –15 és +24 °C között AZ EGYES ALKATRÉSZEK ELNEVEZÉSE ÉS FUNKCIÓJA BELTÉRI EGYSÉG Vízszintes légterelő (levegőbeömlő) (Működés közben kinyílik, a működést követően pedig bezárul.) A beltéri egység visszajelzői Levegőszűrő...
  • Seite 149 IDEIGLENES KAPCSOLÓ IDEIGLENES KAPCSOLÓ Az egység ezzel a kapcsolóval kapcsolható be és ki, amikor a távirányító nem működik. ● Az ideiglenes kapcsoló megnyomásakor a berendezés automatikus üzemmódba kerül. ● Amikor az áramforrás ki-, majd visszakapcsolása után az ideiglenes kapcsolóval kapcsolja be a berendezést, az automatikus üzemmódban indul el.
  • Seite 150 A LÉGTERELŐK BEÁLLÍTÁSA  A kifújt levegő irányítása felfelé vagy lefelé. A vízszintes légterelő minden üzemmódban automatikusan az adott üzemmódnak megfelelő szögbe áll be. A légterelő folyamatos legyezésre állítható, vagy egy adott szögbe is állítható. Ehhez használja a „ (Fel/le)” gombokat. • A „ (Fel/le)”...
  • Seite 151 A kibocsátott levegő balra vagy jobbra terelése. Fogja meg a függőleges légterelőt az ábrán látható módon, majd irányítsa a kibocsátott levegőt balra vagy jobbra. Függőleges légterelő VIGYÁZAT! • Ha a berendezést hűtési üzemmódban működtetik, a légterelő lefelé van fordítva vagy hosszú ideig mozog, víz csapódik le a légterelőn, és időnként lecsöpög, ami így átnedvesíti a bútorokat.
  • Seite 152 KARBANTARTÁS  FIGYELEM! • Tisztítás előtt a távirányítóval kapcsolja ki az egységet, majd kapcsolja ki az áramkör-megszakítót. VIGYÁZAT! • Ügyeljen rá, hogy ne érje víz az egységet, mert ez áramütést okozhat. • A légkondicionáló belsejének tisztításával kapcsolatban forduljon az értékesítőhöz. • A beltéri egység hőcserélőjének tisztításakor ne használjon tisztítószereket. Ez az egység meghibásodását okozhatja.
  • Seite 153 2. AZ ELÜLSŐ PANEL FELSZERELÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA • Az elülső panel eltávolítása vagy felhelyezése esetén két kézzel fogja meg a panelt! • Az elülső panel a felhasználó igényei szerint felfelé vagy lefelé is felszerelhető. Eltávolítás A gyantaszalag eltávolításához nyomja meg Húzza le maga felé...
  • Seite 154 HŰTŐKÖZEG-ÉRZÉKELŐ (SPX-RAFGLS-N) • A gázérzékelő élettartama körülbelül 5 év. • A hűtőközeg-visszajelző az életciklus utolsó hónapjának a kezdetétől 4 másodpercig világít, majd 1 másodpercre kialszik. • A gép még üzemeltethető. Kérjük, cserélje ki a gázérzékelőt az élettartam lejárata előtt. • A hűtőközeg-visszajelző az élettartam lejártát követően másodpercenként villog. Kérjük, a gázérzékelő kicseréléséig ne használja a készüléket.
  • Seite 155 RENDSZERES ELLENŐRZÉS FÉLÉVENTE VAGY ÉVENTE ELLENŐRIZZE AZ ALÁBBIAKAT! HA SEGÍTSÉGRE VAN SZÜKSÉGE, FORDULJON A KERESKEDŐHÖZ. Ellenőrizze, hogy az egység földelővezetéke megfelelően csatlakozik-e! Ha levált vagy hibás a földelővezeték, az egység FIGYELEM! meghibásodhat, vagy áramütés veszélye állhat fenn. Ellenőrizze, nem rozsdásodott-e el túlságosan a szerelőkeret, illetve nem billent-e el vagy nem vált-e instabillá...
  • Seite 156 Penészgátló üzemmód Ha a légkondicionálót fűtést követően állítja le, a penészgátló üzemmód nem működik. Ha a légkondicionáló berendezés 10 percnél rövidebb ideig működött hűtési és szárítási üzemmódban, beleértve az automatikus módot is, a penészgátló mód akkor A Penészgátló sem indul el, ha a légkondicionáló kikapcsolt üzemmódban van. üzemmód nem indul Ha a légkondicionálót a Kikapcsolási időzítővel vagy az Elalvási időzítővel állítja le, a penészgátló...
  • Seite 157 ● Ha a berendezés a fenti Az alábbi esetekben azonnal forduljon ellenőrzések végrehajtása után a kereskedőhöz: sem működik megfelelően, ● Az áramkör-megszakító gyakran lekapcsol, vagy akkor azonnal kapcsolja ki a biztosíték rendszeresen kiolvad. az áramkör-megszakítót, és ● Nem stabil az üzemmódváltás. forduljon a kereskedőhöz! ●...
  • Seite 158 ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Щоб забезпечити належне використання пристрою, перед початком Цей пристрій заповнено його експлуатації уважно прочитайте розділ «Запобіжні заходи». холодоагентом R32. • Звертайте особливу увагу на символи « Увага!» та « Попередження». Розділ «Увага!» містить інструкції, невиконання яких може призвести до смерті або важких травм. Розділ «Попередження» містить інструкції, невиконання яких може призвести до серйозних...
  • Seite 159 ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПІД ЧАС РОБОТИ • Цей кондиціонер призначено лише для використання в житлових приміщеннях. Не використовуйте його для зберігання продуктів харчування, тварин, рослин, точних приладів, творів мистецтва, медикаментів тощо. • Цей виріб потрібно експлуатувати відповідно до специфікацій виробника; будь-яке інше...
  • Seite 160 РОБОЧИЙ ДІАПАЗОН Режим роботи Охолодження / зниження вологості Нагрівання Зовнішня температура Від –10 до 46 °C Від –15 до 24 °C НАЗВИ ТА ФУНКЦІЇ КОМПОНЕНТІВ ВНУТРІШНІЙ БЛОК Горизонтальна заслінка, що направляє потік повітря (повітрозабірник) (відкривається під час роботи та закривається після...
  • Seite 161 ТИМЧАСОВИЙ ПЕРЕМИКАЧ ТИМЧАСОВИЙ ПЕРЕМИКАЧ Цей перемикач призначений для запуску та зупинки системи у випадках, коли пульт дистанційного керування не працює. ● Тимчасовий перемикач запускає систему в автоматичному режимі. ● Якщо використовується тимчасовий перемикач, після вимкнення та наступного ввімкнення живлення система запускається в автоматичному ТИМЧАСОВИЙ...
  • Seite 162 РЕГУЛЮВАННЯ ЗАСЛІНОК, ЩО СПРЯМОВУЮТЬ ПОТІК ПОВІТРЯ Регулювання потоку кондиціонованого повітря вгору і вниз. Горизонтальна заслінка, що направляє потік повітря, автоматично встановлюється під відповідним кутом залежно від режиму роботи. Заслінка, що направляє потік повітря, може безперервно підніматися й опускатися. Її також можна встановити під необхідним кутом...
  • Seite 163 Регулювання потоку кондиціонованого повітря в напрямках уліво та вправо. Візьміться за вертикальну заслінку, як показано на рисунку, і налаштуйте напрям потоку кондиціонованого повітря вліво або вправо. Вертикальна заслінка, що направляє потік повітря ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Якщо пристрій працює в режимі охолодження, а заслінка, що направляє потік повітря, спрямована вниз і...
  • Seite 164 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ УВАГА! • Перед очищенням зупиніть пристрій за допомогою пульта дистанційного керування та вимкніть, скориставшись вимикачем. ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Не допускайте потрапляння води на пристрій, це може призвести до ураження електричним струмом. • За необхідності очищення внутрішніх компонентів кондиціонера зверніться до свого агента з продажу. •...
  • Seite 165 2. УСТАНОВЛЕННЯ ТА ЗНЯТТЯ ПЕРЕДНЬОЇ ПАНЕЛІ • Під час зняття й монтажу передньої панелі тримайте її обома руками. • Передню панель можна встановити вгору або вниз залежно від уподобань користувача. Зняття Натисніть на гачок на краю полімерної стрічки, що Потягніть передню панель униз на себе. Коли вона розташована...
  • Seite 166 ДАТЧИК ХОЛОДОАГЕНТУ (SPX-RAFGLS-N) • Термін служби датчика газу становить приблизно 5 років. • Починаючи з останнього місяця терміну служби індикатор холодоагенту світиться протягом 4 с, потім гасне на 1 с. • Протягом цього періоду пристроєм можна користуватися. Замініть датчик газу до закінчення його терміну служби. •...
  • Seite 167 РЕГУЛЯРНА ПЕРЕВІРКА ПЕРЕВІРЯЙТЕ ЗАЗНАЧЕНІ НИЖЧЕ ПУНКТИ ОДИН РАЗ АБО ДВІЧІ НА РІК. ЯКЩО ЗНАДОБИТЬСЯ ДОПОМОГА, ЗВЕРНІТЬСЯ ДО СВОГО АГЕНТА З ПРОДАЖУ. Перевірте правильність приєднання лінії заземлення. Якщо лінія заземлення від’єднана або несправна, існує ризик УВАГА! пошкодження обладнання або ураження електричним струмом. Перевірте, чи...
  • Seite 168 Робота функції очищення від цвілі Якщо роботу кондиціонера зупинено після роботи в режимі нагрівання, функція очищення від цвілі не працюватиме. Якщо кондиціонер працював у режимах охолодження та осушування, включно з автоматичним режимом, менше ніж 10 хвилин, функція очищення від цвілі не Функція...
  • Seite 169 ● Якщо після виконання описаних Негайно зверніться до свого агента з продажу, вище перевірок пристрій не якщо спостерігаєте такі явища: працює належним чином, ● Часто вимикається автоматичний вимикач або перегорає вимкніть живлення за допомогою запобіжник. вимикача й негайно зверніться ● Перемикач працює нестабільно. до...
  • Seite 170 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs ”Säkerhetsföreskrifter” noga innan du använder enheten Den här enheten är fylld med R32. så att du använder den korrekt. • Var särskilt uppmärksam på symbolerna Varning och Viktigt. Information som är märkt med Varning innehåller instruktioner som måste följas så att dödsfall och allvarliga personskador kan undvikas. Information som är märkt med Viktigt innehåller instruktioner som måste följas så...
  • Seite 171 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER UNDER DRIFT • D en här luftkonditioneringsenheten är endast avsedd för användning i bostäder. D en får inte användas för att förvara eller skydda mat, djur, växter, precisionsmaskiner, konstverk, mediciner m.m. • P rodukten måste användas enligt tillverkarens anvisningar, och den får inte användas i något annat syfte.
  • Seite 172 DRIFTOMRÅDE Kylning/Avfuktning Uppvärmning DRIFTLÄGE Utomhustemperatur -10 till 46°C till 24°C DELARS NAMN OCH DESS FUNKTION INOMHUSENHET Horisontal luftriktare (Luftintag) (Öppnas under drift och stängs när driften avslutas.) Indikatorer på inomhusenhet Luftfilter Frontpanel FÖRSIKTIGT Horisontal luftriktare (Luftutblås) Placera inga föremål framför signalmottagaren.
  • Seite 173 TILLFÄLLIG BRYTARE TILLFÄLLIG BRYTARE Använd denna brytare för att starta och stanna när fjärrkontrollen inte fungerar. • Genom att trycka in den tillfälliga brytaren kommer driften att bli automatiskt läge. • När drift görs med den tillfälliga brytaren efter det att strömkällan har slagits av och på...
  • Seite 174 JUSTERING AV LUFTRIKTARNA Justering av konditionerad luft uppåt eller nedåt. De horisontala luftriktarna är automatiskt inställda till vinkel lämplig för respektive drift. Luftriktaren kan svängas upp och ner kontinuerligt och även deflector can be swung up and down continuously ställas in till önskad vinkel med knappen “ (uppåt-/nedåtknappen)”.
  • Seite 175 Justering av konditionerad luft till vänster och höger. Håll den vertikala luftreflektorn som visas i bilden och justera konditionerad luft till vänster och höger. Vertikal luftreflektor När enheten körs i nedkylningsdrift med luftreflektorn vänd nedåt och under rörelse under en längre tid kommer vatten att kondenserad på...
  • Seite 176 UNDERHÅLL VARNING Före rengöring, stanna driften av enheten med fjärrkontrollen och slå av strömbrytaren. FÖRSIKTIGT Utsätt inte enheten för vatten då det kan orsaka en elektrisk stöt. För rengöring inuti luftkonditioneringen, rådgör med din återförsäljare. Undvik användning av rengöringsmedel när inomhusenhetens värmeväxlare rengörs. Fel på enheten kan uppstå. Vid rengöring av värmeväxlaren med en dammsugare, se till att använda handskar så...
  • Seite 177 2. HUR MAN INSTALLERAR ELLER TAR BORT FRONTPANELEN Se till att använda båda händerna för att fatta om frontpanelen när du tar bort den eller fäster den. Frontpanelen kan installeras upp eller ner för att passa användarens önskemål. Borttagning Tryck på haken som finns på spetsen av plastbandet Dra frontpanelen nedåt mot dig och när den är helt installerat inuti frontpanelens högre avsnitt för att ta öppen, dra i den för att avlägsna den.
  • Seite 178 KÖLDMEDIUMETS SENSOR (SPX-RAFGLS-N) Gassensors livslängd är cirka 5 år. Lampan till köldmedium tänds i 4 sek, och av inom 1 sek från den cykliska starten till den sista månadens livslängd. Maskinen kan dock fortfarande köras. Byt ut gassensor innan den har passerat sin livslängd. Lampan till köldmediumet ändras och tänds i 1 sek och av inom 1 sek i cykeln efter att dess livslängd passerats.
  • Seite 179 REGELBUNDEN INSPEKTERING VAR GOD KONTROLLERA FÖLJANDE PUNKTER ANTINGEN VARJE HALVÅR ELLER VARJE ÅR. KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM DU SKULLE BEHÖVA EVENTUELL HJÄLP. Kontrollera för att se att enhetens jordkabel har anslutits korrekt. Om jordkabeln kopplats loss eller skada kan det leda till fel på VARNING enheten eller risk för elektrisk stöt.
  • Seite 180 Användning av mögelskyddsfunktionen Om luftkonditioneringen stoppas efter uppvärmning går det inte att köra mögelskyddsfunktionen. Om luftkonditioneringen har körts i kylnings- och torkningsläge, inklusive autoläge, i mindre än 10 minuter startar mögelskyddsfunktionen inte även om Mögelskyddsfunktionen luftkonditioneringen är avstängd. startar inte Om luftkonditioneringen stoppas med OFF Timer eller GoodSleep-timern går det inte att köra mögelskyddsfunktionen.
  • Seite 181 Om enheten fortfarande inte Kontakta omedelbart din återförsäljare om något av fungerar normalt efter att ha utfört följande fenomen inträffar: ovan inspektioner, slå av Strömbrytaren slås av eller säkringen går ofta. strömbrytaren och kontakta Brytarens funktion är inte stabil. omedelbart din återförsäljare. Främmande föremål eller vatten tränger in i enheten oavsiktligt.
  • Seite 182 VAROTOIMENPITEET Lue turvallisuushuomautukset huolellisesti ennen laitteen Tämä laite on täytetty R32:lla. käyttöä ja varmista, että niitä noudatetaan. • Huomioi erityisesti kohdat, joissa on Varoitus- tai Huomio-merkintä. Varoitus tarkoittaa, että ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai jopa kuoleman. Vaara tarkoittaa, että ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia seurauksia.
  • Seite 183 VAROTOIMENPITEET TOIMINNAN AIKANA • T ämä huoneilmastointilaite on tarkoitettu vain asuinrakennuksiin. Älä käytä laitetta ruokien, eläinten, kasvien, tarkkuuskoneiden, taiteen, lääkkeiden tms. säilöntään. • T uotetta on käytettävä valmistajan määritysten mukaisesti ja vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. KIELTO • Ä lä käytä laitetta märillä käsillä, sillä se voi aiheuttaa hengenvaarallisen loukkaantumisen.
  • Seite 184 TOIMINTA-ALUE Jäähdytys / Kosteudenpoisto Lämmitys Toimintatila Ulkolämpötila -10 ~ 46°C -15 ~ 24°C OSIEN NIMET JA TOIMINNOT SISÄYKSIKKÖ Vaakasuuntainen ilmanohjain (Ilmanottoaukko) (Avautuu käytön ajaksi ja sulkeutuu, kun käyttö loppuu.) Sisäyksikön ilmaisimet Ilmansuodatin Etulevy HUOMIO Vaakasuuntainen ilmanohjain (Ilmanpoistoaukko) Älä aseta mitään signaalivastaanottimen eteen.
  • Seite 185 VÄLIAIKAINEN KYTKIN VÄLIAIKAINEN KYTKIN Käytä tätä kytkintä käynnistämiseen ja pysäyttämiseen, jos kaukosäädin ei toimi. • Painamalla tilapäistä kytkintä toiminto suoritetaan automaattitilassa. • Jos toiminto on suoritettu käyttämällä väliaikaista kytkintä virtalähteen sammutuksen ja uudelleen päällekytkemisen jälkeen, toiminto suoriutuu VÄLIAIKAINEN KYTKIN automaattitilassa. SISÄYKSIKÖN MERKKIVALOT ON/ OF F F -mer kkivalo Tämä...
  • Seite 186 ILMAOHJAIMIEN SÄÄTÄMINEN Ilmastoidun ilman säätäminen ylös- ja alaspäin. Vaakasuuntainen ilmanohjain asettuu automaattisesti oikeaan kulmaan, joka soveltuu kuhunkin toimintoon. Ohjain voi heilua ylös- ja alaspäin jatkuvasti ja deflector can be swung up and down continuously asettua haluttuun kulmaan “ (ylös/alas)” -painikkeen avulla. Jos painetaan “...
  • Seite 187 Ilmastoidun ilman säätäminen vasemmalle ja oikealle. Pidä pystysuuntaista ilmanohjainta kuten kuvassa on esitetty ja säädä ilmastoitua ilmaa vasemmalle ja oikealle. Pystysuuntainen ilmanohjain Käytettäessä yksikköä jäähdytyksessä ilmanohjain alaspäin suunnattuna ja sen liikkuessa pitkän ajan, vesi tiivistyy ilmanohjaimessa ja tippuu alas ajoittain. Tämä kastelee huonekaluja.
  • Seite 188 HUOLTO VAROITUS Pysäytä yksikön toiminta kaukosäätimellä ja sulje virrankatkaisija ennen yksikön puhdistusta. HUOMIO Älä altista yksikköä vedelle, sillä se saattaa aiheuttaa sähköiskun. Kysy omalta myyntiedustajalta ilmastointilaitteen sisäisestä puhdistuksesta. Vältä puhdistusaineiden käyttöä, kun puhdistetaan sisäyksikön lämmönvaihdinta. Seurauksena voi olla yksikön vikaantuminen. Jos lämmönvaihdinta puhdistetaan pölynimurilla, käytä...
  • Seite 189 2. ETUPANEELIN ASENTAMINEN JA IRROTTAMINEN Käytä molempia käsiä etulevyn pitämiseen, sitä irrottaessa tai kiinnittäessä. Etulevy voidaan asentaa ylös tai alas käyttäjän mieltymyksen mukaan. Irrottaminen Paina koukkua, joka löytyy etulevyn oikeaan Vedä etulevy alas itseesi päin, ja kun se on täysin sisäpuoleen asennetun hartsinauhan reunasta ja irrota auki irrota se vetämällä.
  • Seite 190 JÄÄHDYTYSAINEANTURI (SPX-RAFGLS-N) Kaasuanturin käyttöikä on noin 5 vuotta. Jäähdytysaineen merkkivalo palaa 4 sekuntia ja sammuu 1 sekunniksi käyttöiän viimeisen kuukauden alusta alkaen. Laitetta voi kuitenkin käyttää tämän ajan. Vaihda kaasuanturi ennen käyttöiän loppumista. Jäähdytysaineen merkkivalo palaa 1 sekunnin ja sammuu 1 sekunniksi käyttöiän loputtua. Laitetta ei voi käyttää...
  • Seite 191 MÄÄRÄAIKAISTARKASTUS TARKISTA SEURAAVAT KOHDAT JOKO PUOLIVUOSITTAIN TAI VUOSITTAIN. APUA TARVITESSASI OTA YHTEYTTÄ OMAAN MYYNTIEDUSTAJAAN. Tarkista, onko yksikön maadoitusjohdin kytketty oikein. Katkaistu tai viallinen maadoitusjohdin saattaa johtaa yksikön vikaantumiseen tai sähköiskuvaaraan. VAROITUS Tarkista, onko asennuskehys ruostunut liikaa, tai onko ulkoyksikkö kallellaan tai muuttunut epävakaaksi. VAROITUS Se saattaa romahtaa tai pudota ja aiheuttaa loukkaantumisen.
  • Seite 192 Homesuojan toiminta Jos ilmastointilaitteen toiminta pysäytetään lämmityksen jälkeen, homesuoja ei toimi. Jos ilmastointilaite on toiminut alle 10 minuuttia jäähdytys- ja kuivaustilassa, mukaan lukien automaattitila, homesuojatoiminto ei käynnisty, vaikka ilmastointilaite olisi pois Homesuojatoiminto päältä. ei käynnisty Jos pois päältä -ajastin tai GoodSleep-ajastin pysäyttää ilmastointilaitteen toiminnan, homesuoja ei toimi.
  • Seite 193 Jos yksikkö edelleenkään ei toimi Ota yhteyttä omaan myyntiedustajaan välittömästi normaalisti yllä mainitun tarkastuksen seuraavissa tapauksissa: jälkeen, sammuta virrankatkaisija ja ota Virrankatkaisija sammuu, tai sulake palaa usein. yhteyttä välittömästi omaan Kytkimen toiminto on epästabiili. myyntiedustajaan. Vierasta ainetta tai vettä pääsi yksikön sisään vahingossa.
  • Seite 194 ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди да използвате уреда, прочетете внимателно „предпазните Този уред е напълнен с R32. мерки за безопасност“, за да си гарантирате правилната му употреба. • Обърнете специално внимание на маркировките „ Предупреждение“ и „ Внимание“. Разделът „Предупреждение“ съдържа...
  • Seite 195 ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА • Този стаен климатик е само за употреба в жилища. Не го използвайте за съхранение на храни, животни, растения, прецизни машини, произведения на изкуството, лекарства или други подобни. • Настоящият продукт трябва да работи според спецификациите на производителя, а...
  • Seite 196 РАБОТЕН ДИАПАЗОН Работен режим Охлаждане/Обезвлажняване Отопление Външна температура -10 до 46°C -15 до 24°C НАИМЕНОВАНИЯ И ФУНКЦИИ НА ВСЯКА ЧАСТ ВЪТРЕШНО ТЯЛО Хоризонтална въздушна клапа (всмукване на въздух) (Отваря се по време на работа и се затваря, когато спре да работи.) Индикатори...
  • Seite 197 ВРЕМЕНЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ВРЕМЕНЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ Използвайте този превключвател за стартиране и спиране, когато дистанционното управление не работи. ● При натискане на временния превключвател уредът работи в автоматичен режим. ● Когато след изключване и последващо включване на захранването уредът работи с използване на...
  • Seite 198 РЕГУЛИРАНЕ НА ВЪЗДУШНИТЕ КЛАПИ Регулиране на кондиционирания въздух в посока нагоре и надолу. Хоризонталната въздушна клапа автоматично се настройва на правилния ъгъл, подходящ за всяка работа. Клапата може да се люлее непрекъснато нагоре и надолу, както и да бъде настроена под желания...
  • Seite 199 Регулиране на кондиционирания въздух наляво и надясно. Хванете вертикалната въздушна клапа, както е показано на фигурата, и регулирайте кондиционирания въздух наляво и надясно. Вертикална въздушна клапа ВНИМАНИЕ • Когато работите с уреда в режим на охлаждане с въздушната клапа, обърната надолу и движеща се за дълъг период...
  • Seite 200 ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Преди почистване спрете работата на уреда с дистанционното управление и изключете прекъсвача. ВНИМАНИЕ • Не излагайте уреда на вода, тъй като това може да причини токов удар. • За почистване вътре в климатика се консултирайте с вашия търговски представител. •...
  • Seite 201 2. КАК ДА МОНТИРАТЕ И ПРЕМАХНЕТЕ ПРЕДНИЯ ПАНЕЛ • Уверете се, че използвате и двете си ръце, за да хванете предния панел, когато го сваляте или прикрепяте. • Предният панел може да се монтира нагоре или надолу според предпочитанията на потребителя. Премахване...
  • Seite 202 СЕНЗОР ЗА ХЛАДИЛЕН АГЕНТ (SPX-RAFGLS-N) • Експлоатационният живот на сензора за газ е около 5 години. • Индикаторът за хладилен агент ще свети за 4 секунди и ще изгасне за 1 секунда в цикъл, който започва от последния месец на експлоатационния живот. •...
  • Seite 203 ПЕРИОДИЧНА ИНСПЕКЦИЯ ИЗВЪРШВАЙТЕ ПРОВЕРКА ПО ДАДЕНИТЕ ПО-ДОЛУ ТОЧКИ НА ПОЛОВИН ИЛИ ЕДНА ГОДИНА. АКО СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ПОМОЩ, СВЪРЖЕТЕ СЕ С ТЪРГОВСКИЯ СИ ПРЕДСТАВИТЕЛ. Проверете дали линията за заземяване на уреда е свързана правилно. Ако линията за заземяване е разкачена или неизправна, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 204 Операция по защита от мухъл Ако работата на климатика е спряна след работа в режим на отопление, операцията по защита от мухъл няма да се задейства. Ако климатикът е работил в режим на охлаждане и изсушаване, включително автоматичен режим, за по-малко от 10 минути, операцията по защита от мухъл няма да Работата...
  • Seite 205 ● Ако след извършване на Свържете се веднага с търговския си описаните по-горе проверки представител, ако възникнат следните случаи: уредът продължава да не ● Прекъсвачът се изключва често или предпазителят работи нормално, изключете изгаря често. прекъсвача и се свържете ● Работата на превключвателя е нестабилна. веднага...
  • Seite 206 SIGURNOSNE MJERE OPREZA Pažljivo pročitajte "Sigurnosne mjere opreza" prije rada Ovaj uređaj je napunjen sredstvom s jedinicom kako biste osigurali pravilno korištenje jedinice. R32. • Posebno obratite pažnju na sljedeće znakove " Upozorenje" i " Oprez". Odjeljak "Upozorenje" opisuje događaje koji, ako se strogo ne uzmu u obzir, mogu uzrokovati smrt ili ozbiljne povrede.
  • Seite 207 MJERE OPREZA TOKOM RADA • Ovaj sobni klima uređaj namijenjen je samo za upotrebu u stambenim prostorima. Ne koristite u djelatnostima koje se bave čuvanjem hrane, životinjama, biljkama, preciznom mehanikom, umjetnošću, medicinom ili sličnim. • Ovim proizvodom treba upravljati prema uputama proizvođača te ni u kakve druge namjene.
  • Seite 208 RADNI OPSEG Način rada Hlađenje / Odvlaživanje Zagrijavanje Vanjska temperatura -10 do 46°C -15 do 24°C NAZIVI I FUNKCIJE POJEDINAČNIH DIJELOVA UNUTRAŠNJA JEDINICA Horizontalni usmjerivač zraka (ulaz zraka) (Otvara se tokom rada i zatvara kada se zaustavi rad.) Indikatori unutrašnje jedinice Filter za zrak Prednja ploča...
  • Seite 209 PRIVREMENA SKLOPKA PRIVREMENA SKLOPKA Pomoću ove sklopke pokrenite i zaustavite uređaj ako daljinski upravljač ne radi. ● Ako je privremena sklopka pritisnuta, rad se prebacuje u automatski način rada. ● Ako se radom upravlja pomoću privremene sklopke nakon isključivanja i ponovnog uključivanja, upravlja se u automatskom načinu rada.
  • Seite 210 PODEŠAVANJE USMJERIVAČA ZRAKA Podešavanje klimatizovanog zraka nagore i nadolje. Horizontalni usmjerivač zraka se automatski postavlja na odgovarajući ugao za datu radnju. Usmjerivač se može kontinuirano njihati nagore i nadolje a može se postaviti i željeni ugao pomoću dugmeta " (Gore/Dolje)". •...
  • Seite 211 Podešavanje klimatizovanog zraka ulijevo i udesno. Držite vertikalni usmjerivač zraka kao što je prikazano na slici i podesite klimatizovani zrak ulijevo i udesno. Vertikalni usmjerivač zraka OPREZ • Prilikom rada jedinice u načinu rada za hlađenje s usmjerivačem zraka okrenutim nadolje i pomicanjem tokom dužeg vremenskog perioda, voda će se kondenzirati na usmjerivaču zraka i povremeno kapati te smočiti vaš...
  • Seite 212 ODRŽAVANJE UPOZORENJE • Prije čišćenja, zaustavite rad jedinice pomoću daljinskog upravljača i isključite osigurač. OPREZ • Ne izlažite uređaj vodi jer to može uzrokovati strujni udar. • Za čišćenje unutrašnjosti klima uređaja obratite se svom prodajnom agentu. • Izbjegavajte korištenje deterdženta prilikom čišćenja prostora za izmjenu toplog zraka unutrašnje jedinice.
  • Seite 213 2. NAČIN UGRADNJE I UKLANJANJA PREDNJE PLOČE • Obavezno objema rukama uhvatite prednju ploču kada je skidate ili pričvršćujete. • Prednja ploča se može postaviti gore ili dolje prema vašim željama. Uklanjanje Pritisnite nosač koji se nalazi na vrhu smolne trake Povucite prednju ploču nadolje ka sebi i, kada se postavljene unutar desnog dijela prednje ploče potpuno otvori, povucite je da biste je uklonili.
  • Seite 214 6. SENZOR RASHLADNOG SREDSTVA (SPX-RAFGLS-N) • Vijek trajanja senzora plina je oko 5 godina. • Lampica rashladnog sredstva će se ciklično paliti svake 4 sekunde i gasiti svaku 1 sekundu počevši od posljednjeg mjeseca radnog vijeka. • Uređaj i dalje može raditi u tom trenutku. Molimo zamijenite senzor plina prije isteka radnog vijeka. •...
  • Seite 215 REDOVNA PROVJERA PROVJERITE SLJEDEĆE TAČKE SVAKIH POLA GODINE ILI SVAKE GODINE. KONTAKTIRAJTE PRODAJNOG AGENTA AKO TREBATE POMOĆ. Provjerite je li uzemljenje jedinice pravilno spojeno. Ako je uzemljenje prekinuto ili neispravno, može doći do UPOZORENJE kvara jedinice ili električnog udara. Provjerite je li okvir nosača pretjerano zahrđao, je li se vanjska jedinica iskrivila ili postala nestabilna.
  • Seite 216 Način rada za kontrolu plijesni Ako se rad klima uređaja zaustavi nakon grijanja, način rada za kontrolu plijesni neće se pokrenuti. Ako je klima uređaj radio u načinu hlađenja i sušenja, uključujući automatski način Način rada za rada, manje od 10 minuta, način rada za kontrolu plijesni neće se pokrenuti čak i ako kontrolu plijesni se je klima uređaj isključen.
  • Seite 217 ● Ako jedinica i dalje ne radi Odmah kontaktirajte prodajnog agenta u slučaju uobičajeno nakon izvršavanja sljedećih pojava: prethodne provjere, isključite ● Osigurač se isključuje ili često pregorijeva. osigurač i odmah kontaktirajte ● Postupak uključivanja nije stabilan. prodajnog agenta. ● U unutrašnju jedinicu slučajno je upao strani predmet ili je ušla voda.
  • Seite 218 ATSARGUMO PRIEMONĖS Prieš naudodami įrenginį, atidžiai perskaitykite skyrių „Atsargumo Šis įrenginys užpildytas R32. priemonės“, kad užtikrintumėte tinkamą įrenginio naudojimą. • Ypatingą dėmesį atkreipkite į ženklus „ Įspėjimas“ ir „ Atsargiai“. Skyriuje „Įspėjimas“ yra dalykų, kurių griežtai nesilaikant galima mirtis arba sunkus sužalojimas. Skyriuje „Atsargiai“ aprašyti dalykai, kurie gali sukelti rimtų pasekmių, jei nebus tinkamai laikomasi perspėjimų.
  • Seite 219 ATSARGUMO PRIEMONĖS EKSPLOATUOJANT • Šis patalpų oro kondicionierius skirtas naudoti tik gyvenamuosiuose namuose. Nenaudokite maisto produktų, gyvūnų, augalų, tiksliųjų mašinų, meno kūrinių, vaistų ar pan. klimato sąlygoms užtikrinti. • Gaminys turi būti naudojamas pagal gamintojo specifikacijas, o ne jokiai kitai paskirčiai.
  • Seite 220 VEIKIMO DIAPAZONAS Veikimo režimas Vėsinimas / sausinimas Šildymas Lauko temperatūra Nuo –10 iki 46 °C Nuo –15 iki 24 °C DALIŲ PAVADINIMAI IR FUNKCIJOS VIDAUS ĮRENGINYS Horizontalusis oro deflektorius (oro įsiurbimas) (Atsidaro veikiant ir užsidaro, kai veikimas sustabdomas.) Vidaus įrenginio indikatoriai Oro filtras Priekinis skydelis ATSARGIAI...
  • Seite 221 LAIKINASIS JUNGIKLIS LAIKINASIS JUNGIKLIS Naudokite šį jungiklį norėdami paleisti ir sustabdyti, kai nuotolinis valdiklis neveikia. ● Paspaudus laikinąjį jungiklį, įrenginys veikia automatiniu režimu. ● Jei veikimas buvo reguliuojamas laikinuoju jungikliu, išjungus ir vėl įjungus maitinimo šaltinį, įrenginys veikia automatiniu režimu. LAIKINASIS JUNGIKLIS VIDAUS ĮRENGINIO INDIKATORIAI ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO lemputė...
  • Seite 222 ORO DEFLEKTORIŲ REGULIAVIMAS Kondicionuoto oro nukreipimas į viršų ir į apačią. Horizontalusis oro deflektorius automatiškai nustatomas kiekvienam veikimui tinkamu kampu. Deflektorius gali būti nuolat sukiojamas aukštyn ir žemyn, taip pat jį galima nustatyti norimu kampu naudojant mygtuką (Aukštyn / žemyn). •...
  • Seite 223 Kondicionuoto oro nukreipimas į kairę ir į dešinę. Suimkite pirštais vertikalųjį oro deflektorių, kaip parodyta paveiksle, ir nukreipkite kondicionuotą orą į kairę ir į dešinę. Vertikalusis oro deflektorius ATSARGIAI • Kai įrenginys veikia vėsinimo režimu su žemyn nukreiptu oro deflektoriumi, kuris juda ilgą laiką, vanduo kondensuosis ant oro deflektoriaus ir retkarčiais lašės žemyn.
  • Seite 224 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS • Prieš valydami, sustabdykite įrenginio veikimą nuotoliniu valdikliu ir išjunkite automatinį saugiklį. ATSARGIAI • Saugokite įrenginį nuo vandens, nes jis gali sukelti elektros smūgį. • Norėdami išvalyti oro kondicionieriaus vidų, kreipkitės į pardavėją, montuotoją ar serviso specialistą. •...
  • Seite 225 2. KAIP UŽDĖTI IR NUIMTI PRIEKINĮ SKYDELĮ • Nuimdami arba pritvirtindami priekinį skydelį būtinai suimkite abiem rankomis. • Priekinį skydelį galima montuoti aukštyn arba žemyn, kad atitiktų naudotojo pageidavimus. Nuėmimas Norėdami nuimti juostą, paspauskite kabliuką priekinio Patraukite priekinį skydelį žemyn link savęs ir, skydelio dešinėje pusėje esančios juostos gale.
  • Seite 226 ŠALTNEŠIO JUTIKLIS (SPX-RAFGLS-N) • Dujų jutiklio eksploatavimo laikas yra apie 5 metus. • Šaltnešio lemputė cikliškai 4 s švies ir 1 s išsijungs likus mėnesiui iki eksploatavimo laiko pabaigos. • Tuo metu įrenginys vis dar gali būti naudojamas. Pakeiskite dujų jutiklį nepasibaigus eksploatavimo laikui. •...
  • Seite 227 REGULIARUS PATIKRINIMAS KAS PUSMETĮ ARBA KAS METUS PATIKRINKITE ŠIUOS PUNKTUS. JEI REIKĖS PAGALBOS, SUSISIEKITE SU SERVISO SPECIALISTU. Patikrinkite, ar tinkamai prijungta įrenginio įžeminimo linija. Jei įžeminimo linija yra atjungta arba sugedusi, galimas ĮSPĖJIMAS įrenginio gedimas arba elektros šoko pavojus. Patikrinkite, ar tvirtinimo rėmas per daug nesurūdijo, ar lauko įrenginys nepasviro arba tapo nestabilus.
  • Seite 228 „Mold Guard“ veikimas Jei oro kondicionieriaus veikimas sustabdomas po šildymo, apsauga nuo pelėsių neveikia. Jei oro kondicionierius veikė vėsinimo ir džiovinimo režimu, įskaitant automatinį Apsaugos nuo režimą, trumpiau nei 10 minučių, apsauga nuo pelėsių neįjungiama, net jei oro pelėsių operacija kondicionierius yra išjungtas.
  • Seite 229 ● Jei atlikus pirmiau nurodytus Nedelsdami susisiekite su serviso specialistu, patikrinimus įrenginys vis jei atsirastų toliau nurodyti reiškiniai. tiek veikia nenormaliai, ● Dažnai išsijungia automatinis saugiklis arba išsilydo išjunkite automatinį saugiklį saugiklis. ir nedelsdami susisiekite su ● Jungiklio veikimas nėra stabilus. serviso specialistu.
  • Seite 230 SIGURNOSNE MJERE OPREZA Pažljivo pročitajte „Sigurnosne mjere opreza” prije rada na Ovaj uređaj napunjen je uređaju kako biste osigurali njegovu pravilnu uporabu. rashladnim sredstvom R32. • Posebnu pažnju obratite na oznake „ Upozorenje” i „ Oprez”. „Upozorenje” opisuje događaje koji bez strogog pridržavanja uputa mogu uzrokovati smrt ili ozbiljne ozljede.
  • Seite 231 MJERE OPREZA TIJEKOM RADA • Ovaj sobni klimatizacijski uređaj namijenjen je samo za uporabu u stambenim prostorima. Nemojte ga upotrebljavati u djelatnostima koje se bave čuvanjem hrane, životinjama, biljkama, preciznom mehanikom, umjetnošću, pružanjem zdravstvenih usluga ili sličnim. • Ovim proizvodom treba rukovati prema uputama proizvođača te ni u kakve druge namjene.
  • Seite 232 RADNI RASPON Način rada Hlađenje/odvlaživanje Grijanje Vanjska temperatura -10 do 46 °C -15 do 24 °C NAZIVI I FUNKCIJE POJEDINIH DIJELOVA UNUTARNJA JEDINICA Vodoravni usmjerivač zraka (usis zraka) (Otvara se tijekom rada uređaja i zatvara kada uređaj prestane s radom.) Indikatori unutarnje jedinice Filtar zraka Prednja ploča...
  • Seite 233 PRIVREMENA SKLOPKA PRIVREMENA SKLOPKA S pomoću te sklopke pokrenite i zaustavite uređaj ako daljinski upravljač ne radi. ● Ako je privremena sklopka pritisnuta, uređaj se prebacuje u automatski način rada. ● Ako se radom uređaja upravlja s pomoću privremene sklopke nakon isključivanja i ponovnog uključivanja, uređaj se pokreće u automatskom načinu rada.
  • Seite 234 PODEŠAVANJE USMJERIVAČA ZRAKA Podešavanje protoka klimatiziranog zraka prema gore i prema dolje. Vodoravni usmjerivač zraka automatski se postavlja na odgovarajući kut prema određenom načinu rada. Usmjerivač se može i neprestano pomicati gore-dolje i postaviti u željeni kut s pomoću gumba „ (gore/dolje)”.
  • Seite 235 Podešavanje protoka klimatiziranog zraka ulijevo i udesno. Držite okomiti usmjerivač zraka kao što je prikazano na slici i prilagodite protok klimatiziranog zraka ulijevo i udesno. Okomiti usmjerivač zraka OPREZ • Kada jedinica radi u načinu hlađenja s usmjerivačem zraka okrenutim prema dolje koji se pomiče tijekom duljeg vremenskog razdoblja, na usmjerivaču zraka kondenzirat će se voda koja će početi kapati i može smočiti vaš...
  • Seite 236 ODRŽAVANJE UPOZORENJE • Prije čišćenja daljinskim upravljačem zaustavite rad jedinice i isključite napajanje. OPREZ • Nemojte izlagati jedinicu vodi jer time možete izazvati strujni udar. • Za čišćenje unutrašnjosti klimatizacijskog uređaja obratite se svom prodajnom predstavniku. • Izbjegavajte upotrebu deterdženta prilikom čišćenja izmjenjivača topline unutarnje jedinice. Može doći do kvara jedinice.
  • Seite 237 2. NAČIN POSTAVLJANJA I SKIDANJA PREDNJE PLOČE • Obavezno objema rukama uhvatite prednju ploču kada je skidate ili pričvršćujete. • Prednja ploča može se postaviti s gornje ili donje strane, prema želji korisnika. Skidanje Pritisnite kukicu koja se nalazi na vrhu smolaste Povucite prednju ploču prema sebi i kada je trake postavljene s unutarnje desne strane prednje potpuno otvorite, povucite je da biste je uklonili.
  • Seite 238 6. SENZOR RASHLADNOG SREDSTVA (SPX-RAFGLS-N) • Vijek trajanja plinskog senzora iznosi oko 5 godina. • Lampica rashladnog sredstva četiri će sekunde svijetliti, zatim jednu sekundu neće kada započne zadnji mjesec ciklusa u kojem istječe vijek trajanja. • Za vrijeme tog razdoblja još uvijek možete upotrebljavati uređaj, ali zamijenite senzor plina prije isteka vijeka trajanja.
  • Seite 239 REDOVITI PREGLED JEDNOM ILI DVAPUT GODIŠNJE PROVJERITE STAVKE U NASTAVKU. OBRATITE SE SVOM PRODAJNOM ZASTUPNIKU AKO TREBATE POMOĆ. Provjerite je li uzemljenje jedinice pravilno spojeno. Ako je uzemljenje odspojeno ili neispravno, može doći do UPOZORENJE kvara jedinice ili električnog udara. Provjerite je li okvir nosača pretjerano zahrđao, je li se vanjska jedinica iskrivila ili postala nestabilna.
  • Seite 240 Način rada za zaštitu od plijesni Ako se rad klimatizacijskog uređaja zaustavi nakon grijanja, način rada za zaštitu od plijesni neće se pokrenuti. Ako je klimatizacijski uređaj manje od deset minuta radio u načinu hlađenja i odvlaživanja, uključujući automatski način rada, način rada za zaštitu od plijesni Način rada za neće se pokrenuti čak i ako je klimatizacijski uređaj isključen.
  • Seite 241 ● Ako jedinica nakon izvršenog Odmah se obratite prodajnom predstavniku pregleda i dalje ne radi kako u slučaju sljedećih pojava: treba, isključite sklopku ● Isključuje se sklopka napajanja ili osigurač često pregori. napajanja i odmah se obratite ● Postupak uključivanja nije stabilan. prodajnom predstavniku.