Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

*

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi NESPRESSO Lattissima+

  • Seite 2 INSTRuCTION MANuAL MODE D’EMPLOI BEDIENuNGSANLEITuNG ISTRuzIONI PER L’uSO GEBRuIkSAANWIjzING ΕγχΕιριδιο οδηγιών Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
  • Seite 4 Packaging content/Ce carton contient: Coffee machine 16 Capsule Set «Welcome to User manual Warranty card Machine à café Nespresso Set de 16 capsules Nespresso folder» Mode d’emploi Garantie de la machine Nespresso «Pochette de bienvenue Nespresso» OVERVIEW/ VuE D’ENSEMBLE A Machine without the Rapid C Machine with the Rapid 3 Water tank (0.9 L) 6 Left Grid...
  • Seite 5 SAFETy PRECAuTIONS The appliance must only be conditions use only. or have received instruction to use the connected after installation. • Protect the appliance from direct appliance safely and understand the CAuTION: the safety sunlight effect, prolonged water dangers. • Do not pull the cord over sharp edges, precautions are part of the splash and humidity.
  • Seite 6 SAFETy PRECAuTIONS coffee, descaler or similar. during operation. when not perforated by the blades and • This appliance is designed for • Disconnect the appliance from the • Do not use the appliance if it is damage the appliance. Nespresso coffee capsules available mains when not in use for a long damaged or not operating perfectly.
  • Seite 7 SAFETy PRECAuTIONS/CONSIGNES DE SÉCuRITÉ AVERTISSEMENT: lorsque other than the Nespresso descaling utilisation domestique et d‘autres ou les connaissances ne sont ce symbole apparaît, veuillez kit available at the Nespresso Club to utilisations similaires comme: pas suffisantes, à condition qu’ils consulter les mesures avoid damage to your machine.
  • Seite 8 CONSIGNES DE SÉCuRITÉ à des prises adaptées, facilement un danger. • Avant le nettoyage et l’ e ntretien de fonctionnement. accessibles et reliées à la terre. • Retournez votre appareil au Club votre appareil, débranchez-le de la • N’utilisez pas l’appareil s’il est Assurez-vous que la tension de Nespresso ou à...
  • Seite 9 CONSIGNES DE SÉCuRITÉ AVERTISSEMENT: la solution l’ e mbout de détartrage et la buse à pendant un week-end ou une Certains appareils peuvent donc lait. Utilisez les poignées ou boutons. période de temps similaire. montrer des traces d’une utilisation de détartrage peut être nocive. Évitez •...
  • Seite 10 First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical FIRST uSE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-uSE/ shock and fire/Commencer par lire attentivement les consignes de PREMIèRE uTILISATION Ou APRèS uNE PÉRIODE DE NON-uTILISATION PROLONGÉE sécurité pour éviter tout accident corporel ou dégât matériel Remove the plastic film from both the left and Remove the water tank, drip tray, and Put the machine in the upright position and plug...
  • Seite 11 COFFEE PREPARATION/ Refer to safety precautions/Lire les consignes de sécurité PRÉPARATION Du CAFÉ Lift the lever completely and insert the For a Latte Macchiato glass, push the drip tray Press the Espresso (40 ml) or the Lungo Take the cup. Lift and close the lever to eject capsule.
  • Seite 12 PREPARING A CAPPuCCINO AND LATTE MACCHIATO/ Refer to safety precautions/Se référer aux consignes de sécurité For perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature PRÉPARATION D’uN CAPPuCCINO (about 4° C)/Pour une mousse de lait parfaite, utiliser du lait écrémé et demi-écrémé Ou D’uN LATTE MACCHIATO conservé...
  • Seite 13 PROGRAMMING THE WATER VOLuME/ Refer to safety precautions/Lire les consignes de sécurité PROGRAMMATION Du VOLuME D’EAu Fill the water tank, switch the machine on and Press and hold the Espresso or Lungo Release the button when the desired volume is The water volume is now stored for future coffee insert the capsule.
  • Seite 14 RINSING AFTER EACH MILk RECIPE PREPARATION/ Refer to safety precautions/ Lire les consignes de sécurité NETTOyAGE APRèS CHAquE PRÉPARATION DE RECETTE à BASE DE LAIT Place a container under the milk spout. Press and hold the «CLEAN» button until Disconnect the R.C.S. from the machine and place All the milk container components are Placer un récipient sous la buse de lait.
  • Seite 15 EMPTyING THE SySTEM BEFORE A PERIOD OF NON-uSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/ VIDER L’APPAREIL AVANT uNE PÉRIODE DE NON-uTILISATION, CONTRE LE GEL Ou AVANT uNE RÉPARATION Press the Cappuccino and Espresso buttons Switch on the machine. Remove the water tank. Close the lever (without When the process is finished, the machine switches Allumer la machine.
  • Seite 16 Refer to safety precautions/Lire les consignes de sécurité DESCALING/ DÉTARTRAGE Descale the machine when the Cappuccino button Empty the drip tray and the used capsule Open the descaling pipe storage door. Plug the The machine enters the descaling mode (70° C shines orange in ready mode (descaling alert).
  • Seite 17 Press the Cappuccino button again. The rinsing cycle Once the rinsing process is finished, the machine Remove and store the descaling pipe. Empty Clean the machine using a damp cloth. continues through the coffee outlet, descaling pipe and switches off. the drip tray and used capsule container.
  • Seite 18 TROuBLESHOOTING/ PANNES SPECIFICATIONS/ SPÉCIFICITÉS TECHNIquES No indicator light. ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. No coffee, no water. ➔ Water tank is empty. Fill water tank. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. 220-240 V, 50-60 Hz, 1400 W Coffee comes out very slowly.
  • Seite 19 DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ RECyCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
  • Seite 20 WARRANTy/ GARANTIE De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. during this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
  • Seite 21 INSTRuCTION MANuAL MODE D’EMPLOI BEDIENuNGSANLEITuNG ISTRuzIONI PER L’uSO GEBRuIkSAANWIjzING ΕγχΕιριδιο οδηγιών INSTRuCTION MANuAL INSTRuCTION MANuAL Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen.
  • Seite 22 Verpackungsinhalt/Contenuto della confezione Kaffeemaschine Kapselset mit 16 Kapseln «Willkommen bei Bedienungsanleitung Garantiekarte Macchina da caffè Set di capsule Grand Cru Nespresso»-Ordner Istruzioni per l’uso Informazioni sulla garanzia Nespresso Cofanetto «Benvenuto in Nespresso» ÜBERSICHT/ INDICAzIONI GENERALI A Maschine ohne Rapid C Maschine mit Rapid Cappuccino 3 Wassertank (0.9 L) 6 Gitter links 9 Entkalkungsdüse...
  • Seite 23 SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät wurde ausschließlich • Dieses Gerät kann von Personen Stecker aus der Steckdose. für die Nutzung innerhalb von mit eingeschränkten physischen, • Schließen Sie das Gerät nur an eine ACHTuNG: bitte lesen Gebäuden und unter normalen sensorischen oder psychischen geeignete, geerdete Netzsteckdose Sie die Anweisungen und Temperaturbedingungen entwickelt.
  • Seite 24 SICHERHEITSHINWEISE ein geerdetes Kabel mit einem • Stellen Sie das Gerät oder Teile davon • Schließen Sie immer den Hebel und schalten Sie die Maschine aus und Leitungsdurchmesser von mindestens niemals in die Spülmaschine, außer dem öffnen Sie diesen niemals, wenn das ziehen Sie den Netzstecker.
  • Seite 25 SICHERHEITSHINWEISE/PRECAuzIONI DI SICuREzzA ACHTuNG: die Entkalkerlösung Verwendung mit Nespresso Kapseln diverso da quello previsto. entwickelt, die nur über den Nespresso kann schädlich sein. Vermeiden • Questo apparecchio è stato Club erhältlich sind. Sie Kontakt mit Auge, Haut und ATTENzIONE: le progettato per uso interno e solo per precauzioni di sicurezza •...
  • Seite 26 PRECAuzIONI DI SICuREzzA • Questo apparecchio può essere • Collegare l’apparecchio solo alle con conduttore di messa a terra • Non mettere mai l’apparecchio o utilizzato da persone con ridotte prese con la messa a terra adeguate con sezione di almeno 1,5 mm parti di esso in lavastoviglie, fatta capacità...
  • Seite 27 PRECAuzIONI DI SICuREzzA causare scariche elettriche, ustioni e o deformate. Se una capsula fosse plastica presente sulla griglia. pelle e altre superfici. Per evitare incendi. bloccata nel vano capsula, spegnere • Questo apparecchio è progettato di danneggiare la macchina, non •...
  • Seite 28 Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise zur Vermeidung der Gefahr eines ERSTE INBETRIEBNAHME ODER NACH LäNGERER NICHTBENuTzuNG/ tödlichen Stromschlags oder Feuer/Leggere le precauzioni di sicurezza per IN CASO DI PRIMO uTILIzzO O DOPO uN LuNGO PERIODO DI NON uTILIzzO evitare rischi di scariche elettriche e incendi Kunststofffolie vom Abtropfgitter und Gitter Entfernen Sie den Wassertank, die Abtropf- Stellen Sie die Maschine in die richtige Position...
  • Seite 29 MONTAGE/DEMONTAGE/ Siehe Sicherheitshinweise/Vedere le precauzioni di sicurezza PREPARAzIONE CAFFè Hebel vollständig öffnen und Kapsel einlegen. Schieben Sie die Abtropfschale zur Nutzung eines Espresso (40 ml) oder Lungo (110 ml) wählen. Tasse entnehmen. Hebel öffnen und schließen Hebel schließen und Tasse unter dem Latte Macchiato Glases nach hinten.
  • Seite 30 zuBEREITuNG VON CAPPuCCINO ODER LATTE MACCHIATO/ Für einen perfekten Milchschaum entrahmte oder teilentrahmte Milch verwen- den, die Kühlschranktemperatur (ca. 4° C) hat. Wichtig: Milchschaumvolumen ist PREPARAzIONE CAPPuCCINO E LATTE MACCHIATO abhängig von der Milchart und ihrer Temperatur/Per una schiuma di latte perfetta, Siehe Sicherheitshinweise/ usare latte scremato o parzialmente scremato ad una temperatura di circa 4°...
  • Seite 31 Siehe Sicherheitshinweise/Vedere le precauzioni di sicurezza zuBEREITuNGSMENGE FÜR ESPRESSO uND LuNGO EINSTELLEN/ PROGRAMMARE LA quANTITà DI ACquA Wassertank füllen, Maschine einschalten und Espresso oder Lungo Taste drücken und Taste loslassen, wenn die gewünschte Menge Die Wassermenge ist nun für folgende Zubereitungen Kapsel einlegen.
  • Seite 32 REINIGuNG NACH jEDER zuBEREITuNG VON MILCHREzEPTEN/ Siehe Sicherheitshinweise/ Vedere le precauzioni di sicurezza RISCIACquO DOPO OGNI PREPARAzIONE DI RICETTA A BASE DI LATTE Ein Gefäß unter die Milchdüse stellen. Spültaste drücken und gedrückt halten bis R.C.S. von der Maschine entfernen und im Alle Bestandteile des Milchbehälters sind Posizionare un contenitore sotto il tubo di die Maschine den Vorgang automatisch...
  • Seite 33 LEEREN DES SySTEMS VOR LäNGERER NICHTBENuTzuNG, ALS FROSTSCHuTz ODER VOR EINER REPARATuR/ SVuOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI uN PERIODO DI NON-uTILIzzO E PRIMA DI INVIARE LA MACCHINA IN RIPARAzIONE Maschine einschalten. Cappuccino und Espresso Tasten gleichzeitig Wassertank entfernen. Hebel schließen (es darf Wenn der Vorgang beendet ist, schaltet die Accendere la macchina.
  • Seite 34 Siehe Sicherheitshinweise/Leggere le precauzioni di sicurezza ENTkALkuNG/ DECALCIFICAzIONE Entkalken Sie die Maschine, wenn die Cappuccino Abtropfschale und Kapselbehälter entleeren. Öffnen Sie das Aufbewahrungsfach der Enkal- Maschine aktiviert den Entkalkungsmodus Taste in Betriebsbereitschaft orange leuchtet Wassertank mit 100 ml Nespresso Entkalkermittel kungsdüse.
  • Seite 35 Cappuccino Taste erneut drücken. Der Spülvorgang Wenn der Spülvorgang abgeschlossen ist, Entkalkungsdüse entfernen und aufbewahren. Maschine mit einem feuchten Tuch reinigen. des Kaffeeauslaufs, der Entkalkungsdüse und der schaltet sich die Maschine ab. Abtropfschale und Kapselbehälter leeren. Die Maschine ist fertig entkalkt. Abtropfschale fährt fort bis der Wassertank entleert ist.
  • Seite 36 FEHLERBEHEBuNG/ RICERCA GuASTI SPEzIFIkATIONEN/ SPECIFICHE TECNICHE Keine Taste leuchtet. ➔ Netzstromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Bei Problemen den Nespresso Club kontaktieren. 220-240 V, 50-60 Hz, 1400 W Kein Kaffee, kein Wasser. ➔ Wassertank ist leer. Wassertank mit Trinkwasser füllen. ➔ Entkalken, falls notwendig. Siehe Kapitel «Entkalkung».
  • Seite 37 ENTSORGuNG uND uMWELTSCHuTz/ SMALTIMENTO E PROTEzIONE AMBIENTALE Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe. Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw.
  • Seite 38 GEWäHRLEISTuNG/ GARANzIA De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantie- dauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist.
  • Seite 39 INSTRuCTION MANuAL MODE D’EMPLOI BEDIENuNGSANLEITuNG ISTRuzIONI PER L’uSO GEBRuIkSAANWIjzING ΕγχΕιριδιο οδηγιών INSTRuCTION MANuAL INSTRuCTION MANuAL Nespresso - een exclusief systeem voor een perfecte espresso, kopje na kopje. Alle Nespresso machines hebben een uniek extractiesysteem dat een werkdruk van maximaal 19 bar garandeert. Alle parameters zijn daarbij uiterst nauwkeurig afgestemd zodat alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig vrijkomen, de koffie zijn body krijgt en er een uitzonderlijk stevige, romige crema ontstaat.
  • Seite 40 Verpakkingsinhoud/Περιεχόμενα συσκευασίας Koffiemachine Verpakking met 16 capsules De brochure «Welkom bij Gebruiksaanwijzing garantiekaart Μηχανή καφέ Σετ 16 καψουλών Εγχειρίδιο χρήστη Κάρτα Εγγύησης Nespresso» Φάκελος καλωσορίσματος OVERzICHT VAN DE MACHINE/ ΕΠιΣΚοΠηΣη ΤηΣ ΜηχΑνηΣ A Machine zonder Rapid C Machine met Rapid Cappuccino 3 Waterreservoir (0.9 L) 6 Rooster links 9 Ontkalkpijpje...
  • Seite 41 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Deze machine mag enkel • Deze machine is bedoeld voor of met onvoldoende ervaring en gebruik binnenshuis en het mag kennis als er toezicht aanwezig is of aangesloten worden na de GEVAAR: de daarom uitsluitend bij normale ze instructies hebben ontvangen over installatie.
  • Seite 42 VEILIGHEIDSMAATREGELEN stabiele ondergrond. Het oppervlak moet • Plaats geen voorwerpen in de openingen warm kunnen worden: ontkalkingspijpje • Gebruik deze machine nooit zonder bestendig zijn tegen hitte en vloeistoffen van de machine. Daarbij bestaat de kans en melkuitloop. Gebruik de hendels en geplaatste lekbak en rooster om te als water, koffie, ontkalkingsmiddel en op brand of elektrische schokken!
  • Seite 43 VEILIGHEIDSMAATREGELEN/ΜΕΤρΑ ΑΣΦΑλΕιΑΣ BEWAAR DEzE πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες. machine de hele levensduur lang goed τουλάχιστον 8 ετών, εφ ‘όσον GEBRuIkSAANWIjzING OP EEN ΠληροΦοριΕΣ: όταν βλέπετε werkt en dat uw koffiebeleving net επιβλέπονται και τους έχουν δοθεί VEILIGE PLAATS αυτό το σήμα, παρακαλούμε zo perfect blijft als op de eerste dag.
  • Seite 44 ΜΕΤρΑ ΑΣΦΑλΕιΑΣ προκλήθηκε από χρήση για άλλους αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα. σε μία οριζόντια, σταθερή κι ομαλή • Μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα σκοπούς, λανθασμένη λειτουργία, • Κρατήστε το καλώδιο μακριά από επιφάνεια. Η επιφάνεια θα πρέπει της συσκευής. Εάν το κάνετε, μπορεί να μη-επαγγελματική...
  • Seite 45 ΜΕΤρΑ ΑΣΦΑλΕιΑΣ ΠροΣοχη: το διάλυμα αφαίρεσης • Μην βάζετε τα δάχτυλά σας στο τμήμα • Αδειάζετε το δοχείο νερού, όταν Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο καψουλών ή στον αγωγό καψουλών. η συσκευή δεν πρόκειται να αντιπρόσωπό σας Nespresso. καθαλατώσεων μπορεί να είναι Κίνδυνος...
  • Seite 46 Lees eerst de veiligheidsinstructies om de kans op levensgevaarlijke elektrische EERSTE GEBRuIk NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRuIk schokken en brand te vermijden/Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή ΠρώΤη χρηΣη ΜΕΤΑ ΑΠο ΜΕγΑλη ΠΕριοδο ΑχρηΣιΑΣ κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς Verwijder de plastic beschermfolie van Verwijder het waterreservoir, het lekbakje en het res- Zet de machine rechtop en sluit de stekker aan...
  • Seite 47 kOFFIE BEREIDEN/ Volg de veiligheidsinstructies/Αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας ΠΑρΑΣΚΕΥη ΚΑΦΕ Plaats de capsuleklem in de geopende stand Bij gebruik van een Latte Macchiato glas, het Bedien de Espresso- (40 ml) of de Lungo-toets Neem het kopje onder de uitloop vandaan. en leg de capsule in de houder.
  • Seite 48 BEREIDING VAN CAPPuCCINO EN LATTE MACCHIATO/ Volg de veiligheidsinstructies/Αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας Voor een perfect melkschuim gebruikt u het best volle of halfvolle melk op koelkasttem- ΠΑρΑΣΚΕΥΑΖονΤΑΣ CAPPuCCINO ΚΑι LATTE MACCHIATO peratuur (ongeveer 4° C)/Για έναν τέλειο αφρό γάλακτος, χρησιμοποιήστε αποβουτυρωμένο ή...
  • Seite 49 Volg de veiligheidsinstructies/Αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας WATERHOEVEELHEID INSTELLEN/ ΠρογρΑΜΜΑΤιΣΜοΣ ΤοΥ ογΚοΥ νΕροΥ Vul het waterreservoir, schakel de machine in en Houd de Espresso- of de Lungo-toets ingedrukt. Laat de toets los zodra de gewenste De waterhoeveelheid is nu geprogrammeerd voor uw leg de capsule in de houder.
  • Seite 50 MACHINE DOORSPOELEN NA BEREIDING VAN EEN kOFFIERECEPT MET MELk/ Volg de veiligheidsinstructies/ Αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας ΞΕΠλΥΜΑ ΜΕΤΑ ΑΠο ΚΑΘΕ ΠΑρΑΣΚΕΥη ΣΥνΤΑγηΣ γΑλΑΚΤοΣ Plaats een opvangbakje onder het Houd de toets «CLEAN» ingedrukt totdat de pomp Neem het R.C.S. van de machine en plaats het in de koeling. Alle onderdelen van het melkreservoir zijn geschikt melkventiel.
  • Seite 51 SySTEEM LEGEN VOOR PERIODE VAN NIET-GEBRuIk, VORSTBESCHERMING OF VOOR REPARATIE/ ΑδΕιΑΣΜΑ ΤοΥ ΣΥΣΤηΜΑΤοΣ οΤΑν ΠροΒλΕΠΕΤΑι ΜΕγΑλο διΑΣΤηΜΑ ΑχρηΣιΑΣ, γιΑ Την ΠροΣΤΑΣιΑ ΑΠο Τον ΠΑγο Ή Πριν ΜιΑ ΕΠιΣΚΕΥη Druk de Cappuccino- en de Espresso-toets tegelijk Verwijder het waterreservoir. Sluit de capsul- Nadat het proces is beëindigd, schakelt de machine Schakel de netspanning van de eklem (zonder capsule in machine).
  • Seite 52 Volg de veiligheidsinstructies/Αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας ONTkALkEN/ ΑΦΑιρΕΣη ΚΑΘΑλΑΤώΣΕών Ontkalk de machine als de Cappuccino- Maak het lekbakje en het reservoir voor gebruikte Open het opbergvakje met het ontkalkingspijpje. De machine schakelt nu over op de toets oranje oplicht, wanneer de machine capsules leeg.
  • Seite 53 Druk de Cappuccino sneltoets opnieuw in. Het water Nadat het spoelen voltooid is, schakelt de Verwijder het ontkalkingspijpje en berg het op Neem de machine af met een vochtige doek. spoelt nu door de koffie-uitloop, het ontkalkingspijpje en machine vanzelf uit. in het daarvoor bestemde opbergvakje.
  • Seite 54 ΑνΤιΜΕΤώΠιΣη ΠροΒληΜΑΤών STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN/ TECHNISCHE GEGEVENS/ ΤΕχνιΚΑ χΑρΑΚΤηριΣΤιΚΑ Indicatielampjes branden niet. ➔ Controleer de netspanning, de apparaatstekker, het voltage en de zekering. Neem bij problemen contact op met de Nespresso Club. 220-240 V, 50-60 Hz, 1400 W Geen koffie, geen water. ➔...
  • Seite 55 AFVOEREN EN MILIEuBESCHERMING/ διΑΘΕΣη ΑΠορριΜΜΑΤών ΚΑι ΠροΣΤΑΣιΑ ΤοΥ ΠΕριΒΑλλονΤοΣ Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2012/19/EC. Bij de productie van verpakking en machine wordt gebruik gemaakt van recyclebare materialen. Uw machine is samengesteld uit waar- devolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoffen. Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt voor huishoudelijke apparaten of bij uw milieupark.
  • Seite 56 GARANTIE/ ΕγγΥηΣη De’Longhi garandeert eventuele materiaal- en productiefouten tot twee jaar na de aankoopdatum van dit apparaat. Gedurende deze periode zal De’Longhi naar eigen goeddunken defecte producten ofwel repareren, ofwel vervangen, zonder dat daarvoor kosten aan de eigenaar in rekening worden gebracht. Vervangende apparaten of gerepareerde onderdelen vallen slechts onder de garantie voor de duur van de niet-verstreken termijn van de oorspronkelijke garantie of voor de duur van zes maanden, waarbij de langste termijn als regel wordt gehanteerd.