Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 81
In tutte le parti del presente manuale nelle quali si fa riferimento, quale fabbricante, a una delle seguenti
società:
Ravaglioli S.p.A., P.IVA e C.F.: 01759471202, con sede legale in Sasso Marconi (BO), Via 1°
Maggio, 3, Italia
Butler Engineering and Marketing S.p.A., P.IVA: 01741580359, C.F.: 01824810368, con sede
legale in Rolo (RE), Via dell'Ecologia, 6, Italia
Space S.r.l., P.IVA e C.F.:07380730015, con sede legale in Trana (TO), Via Sangano, 48, Italia
tale società deve essere intesa come:
con sede legale in Ostellato (FE), Via Brunelleschi, 9, Italia
per effetto della intervenuta fusione per incorporazione delle citate Ravaglioli S.p.A., Butler Engineering
and Marketing S.p.A. e Space S.r.l. in Officine Meccaniche Sirio S.r.l., ridenominata, a seguito della
fusione, Vehicle Service Group Italy S.r.l., avente efficacia giuridica a far data dal 1° luglio 2023.
Il presente Allegato 1 al Manuale di istruzioni costituisce parte integrante del Manuale di istruzioni stesso.
Simone Ferrari
Direttore Generale
ALLEGATO 1 AL MANUALE DI ISTRUZIONI
INFORMAZIONI SUL FABBRICANTE
Vehicle Service Group Italy S.r.l.
P.IVA: 01426630388
C.F.: 01633631203
1/1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI KPS32

  • Seite 1 INFORMAZIONI SUL FABBRICANTE In tutte le parti del presente manuale nelle quali si fa riferimento, quale fabbricante, a una delle seguenti società: Ravaglioli S.p.A., P.IVA e C.F.: 01759471202, con sede legale in Sasso Marconi (BO), Via 1° • Maggio, 3, Italia Butler Engineering and Marketing S.p.A., P.IVA: 01741580359, C.F.: 01824810368, con sede...
  • Seite 2 Tax Code: 01633631203 with registered office in Ostellato (FE), Via Brunelleschi, 9, Italy as a result of the intervened merger by incorporation of the aforementioned Ravaglioli S.p.A., Butler Engineering and Marketing S.p.A. and Space S.r.l. into Officine Meccaniche Sirio S.r.l., renamed, following the merger, as Vehicle Service Group Italy S.r.l., having legal effect as of July 1...
  • Seite 3 ITALIENISCHE STEUERNUMMER: 01633631203 mit eingetragenem Rechtssitz in Ostellato (FE), Via Brunelleschi, 9, Italien als Folge der verschmelzenden Übernahme der vorgenannten Ravaglioli S.p.A., Butler Engineering and Marketing S.p.A. und Space S.r.l. in die Officine Meccaniche Sirio S.r.l., die nach der Verschmelzung mit rechtlicher Wirkung zum 1.
  • Seite 4 Dans toutes les parties de ce manuel où il est fait référence à l’une des sociétés suivantes en tant que fabricant: Ravaglioli S.p.A., numéro de TVA et code fiscal: 01759471202, dont le siège social est situé à Sasso Marconi (BO), Via 1° Maggio, 3, Italie Butler Engineering and Marketing S.p.A., numéro de TVA: 01741580359, code fiscal:...
  • Seite 5 En todas las partes de este manual en las que se haga referencia a una de las siguientes empresas como fabricante: • Ravaglioli S.p.A., número de IVA y código fiscal: 01759471202, con domicilio social en Sasso Marconi (BO), vía 1° Maggio, 3, Italia •...
  • Seite 6 0474-M001-0 | Rev. n° 1 (03-2023) Manuale valido per i seguenti modelli This manual is valid for the following models Handbuch gültig für die folgenden Modelle Manuel valable pour les modèles suivants Manual válido para los siguientes modelos KPS32 RAV.KPS32.198686...
  • Seite 7 KPS32 INDICE ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Contenuto della dichiarazione CE di conformità Content of the EC declaration of conformity Inhalt der EG-Konformitätserklärung Contenu de la déclaration de conformité CE Contenido de la declaración CE de conformidad ATTACHED TEq-Link Workshop - Download IT...
  • Seite 8 INDICE CAP. 1 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE ......................IT_2 CAP. 2 PRESENTAZIONE ..............................IT_3 DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE ..............................IT_3 DESTINAZIONE D’USO ...................................IT_3 CAP. 3 DATI TECNICI ................................IT_4 CARATTERISTICHE TECNICHE PRINCIPALI .............................IT_4 DATI TECNICI GENERALI ................................IT_5 DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA ..........................IT_6 COMANDI PRINCIPALI DEL SOLLEVATORE .............................IT_7 3.5.
  • Seite 9 - L’utilizzo del sollevatore è consentito esclusivamente a personale adeguatamente istruito che abbia letto e compreso il presente manuale. - Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente manuale e da un uso improprio del sollevatore esime la Ravaglioli da ogni responsabilità. CAP. 1 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE...
  • Seite 10 KPS32 INDICE CAP. 2 PRESENTAZIONE 2.1 DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE • Nome prodotto: SOLLEVATORE PER AUTOVEICOLI • Descrizione prodotto: Sollevatore elettromeccanico a due colonne con bracci telescopici. Ponte per sollevamento allo chassis 2.2 DESTINAZIONE D’USO Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli come previsto dalla normativa vigente, Direttiva Macchine 2006/42/CE ; la portata è...
  • Seite 11 KPS32 INDICE CAP. 3 DATI TECNICI 3.1 CARATTERISTICHE TECNICHE PRINCIPALI Traslazione carrelli su pattini in tecnopolimero ad alta resistenza e basso coefficiente di attrito. Movimenti di sollevamento e abbassamento ottenuti tramite chiocciole portanti in bronzo accoppiate con viti di manovra a passo fine a garanzia della irreversibilità...
  • Seite 12 KPS32 INDICE 3.2 DATI TECNICI GENERALI Numero di colonne D Passaggio 2468 mm Altezza di sollevamento 1883 mm massima Capacità di sollevamento 3200 kg Braccio Anteriore Min. 541 mm Rialzo 1873 mm Altezza minima soffitto 4050 mm Braccio Anteriore Max.
  • Seite 13 KPS32 INDICE DATI FONOMETRICI RUMOROSITÀ 600mm Distanza (m) Lp dB(A) Lpk dB(C) U dB ≤ 70dB(A) ≤ 130dB(C) ≤ 70dB(A) ≤ 130dB(C) 3.3 DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA Sul carrello della colonna comando si trova la targhetta di identificazione del sollevatore, sulla quale sono riportati i seguenti dati:...
  • Seite 14 KPS32 INDICE 3.4 COMANDI PRINCIPALI DEL SOLLEVATORE I comandi principali si trovano nella scatola comando che cambia a seconda del modello. Vedi schema di comparazione. CODICE CODICE CODICE MODELLO CODICE PN SCATOLA COMANDO SCATOLA DI DERIVAZIONE IMPIANTO ELETTRICO 047303050 047303021...
  • Seite 15 KPS32 INDICE 3.5. IMPIANTO ELETTRICO Installazione da eseguire dall'utilizzatore CODICE IMPIANTO ELETTRICO: 047305510 Alimentazione elettrica Alimentazione motore IT_8 0474-M001-0...
  • Seite 16 KPS32 INDICE CODICE IMPIANTO ELETTRICO: 047305510 Segnali di comando Segnali 0474-M001-0 IT_9...
  • Seite 17 KPS32 INDICE CODICE IMPIANTO ELETTRICO: 047305510 Segnali scheda elettronica IT_10 0474-M001-0...
  • Seite 18 KPS32 INDICE CODICE IMPIANTO ELETTRICO: 047305510 Legenda LISTA CROSS REFERENCE \ CROSS REFERENCE LIST Componente Componente Reference Dati Tecnici Technical Data Reference Dati Tecnici Technical Data FCP1 PULSANTE DISCESA INTERRUTTORE DI PROSSIMITA' LIFT DOWN BUTTON PROXIMITY SENSOR FCP2 PULSANTE DISCESA...
  • Seite 19 Nel sollevatore sono presenti targhette e adesivi necessari all'identificazione della macchina, alla portata, alle istruzioni e all'impianto elettrico. Nel caso che questi pittogrammi si danneggino è necessario sostituirli richiedendoli alla RAVAGLIOLI. 4.3 ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE PREPOSTO L’uso dell’apparecchiatura è consentito solo a personale appositamente addestrato ed autorizzato. Affinchè la gestione della macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con efficienza è...
  • Seite 20 Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad alimentazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono essere eseguite da personale professionalmente qualificato. L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto; in caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati o l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI 0474-M001-0 IT_13...
  • Seite 21 KPS32 INDICE 5.2 REQUISITI DELLA PAVIMENTAZIONE Il sollevatore deve essere installato su pavimento piano ed orizzontale in grado di reggere i CARICHI TRASMESSI AL PIANO DI APPOGGIO indicati in tabell). Le caratteristiche minime devono essere: a) Qualità calcestruzzo: min C25/30 b) Spessore minimo pavimentazione: 160mm (al netto di eventuali pavimentazioni e relativi massetti) (*) Si consiglia di consultare un tecnico qualificato per l‘idoneità...
  • Seite 22 KPS32 INDICE CAP. 6 MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in figura A. - La confezione (1) contiene gli accessori e le minuterie per il completamento dell’assemblaggio. - Le operazioni di sollevamento devono essere eseguite come da figura B.
  • Seite 23 KPS32 INDICE CAP. 7 INSTALLAZIONE 7.1 TASSELLI La pedana deve essere fissata alla pavimentazione tramite tasselli ad espansione meccanici tipo HILTI HSL4 M12 o similari oppure tramite ancoraggi chimici in fiale HILTI HVU-M12 o similari (con barra filettata M12 in acciaio classe 5.8 o superiore).
  • Seite 24 KPS32 INDICE 7.3 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come dime di foratura. NB: Per le modalità di posa e applicazione dei tasselli, consultare le specifiche tecniche fornite dal costruttore dei tasselli. Procedura di installazione: - posizionare in verticale una colonna;...
  • Seite 25 KPS32 INDICE Eseguire il collegamento elettrico delle colonne nel seguente modo: - Portare il cavo elettrico (1) all'interno della colonna comando (2) - passarlo all'interno della pedana attraverso l'apertura (3) - passarlo nella colonna opposta attraverso l'apertura (4) della pedana - farlo uscire dalla colonna opposta e collegarlo alla scatola di derivazione (5).
  • Seite 26 KPS32 INDICE 7.4 CONTROLLO TENSIONE Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’impianto corrisponda a quella di rete. In caso contrario occorre sostituire l’impianto elettrico ed effettuare il cambio tensione del motore. 7.5 ALLACCIAMENTO RETE Versione trifase: 400V 50Hz 380V 60Hz sezione cavo >= 4mmq 3poli + terra P=11KW I=20A...
  • Seite 27 KPS32 INDICE 7.7 COMPLETAMENTO E CONTROLLO - Azionando il comando di discesa, agire manualmente sul finecorsa inferiore: la discesa deve arrestarsi. - Azionare il comando di salita fino al completo innalzamento dei carrelli controllando che l’arresto avvenga per intervento del finecorsa superiore.
  • Seite 28 KPS32 INDICE 7.8 MONTAGGIO BRACCI - Portare i carrelli ad una altezza di 70-80 cm. - Montare i bracci lunghi e i bracci corti: smonatre la ruota dentata (1) svitando le rispettive viti; togliere il perno (2); infilare il braccio all'interno delle ali carrello e rimontare il perno (2) e la ruota dentata (1) fissandola con le viti.
  • Seite 29 KPS32 INDICE CAP. 8 USO DEL SOLLEVATORE 8.1 PRECAUZIONI D’USO È assolutamente vietato rimanere sotto il veicolo durante le operazioni di salita e discesa! - Controllare che durante le manovre operative non si verifichino condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel caso si riscontrino irregolarità...
  • Seite 30 KPS32 INDICE 8.3 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONI Scatola comando cod. 047303050 Identificazione comandi: INTERUTTORE (3), PULSANTE (4), PULSANTE (5) AVVISATORE ACUSTICO (2). Funzione: • Circuito elettrico disattivato • Posizione lucchettabile • Circuito elettrico attivato • TEqLINK attivato • Pulsanti (4) e (5) disattivati •...
  • Seite 31 3) il sollevamento di veicoli carichi di materiale potenzialmente pericolosi (esplosivi, corrosivi, infiammabili, ecc..); 4) il sollevamento di veicoli non posizionati sui punti di appoggio; 5) il sollevamento di veicoli con accessori non previsti dalla RAVAGLIOLI 6) l’uso del sollevatore da parte di personale non adeguatamente addestrato ed autorizzato.
  • Seite 32 KPS32 INDICE 8.5 FUNZIONALITÀ DISPOSITIVO DI CONTROLLO SINCRONIZZAZIONE. Attenzione! Per le verifiche e le procedure di emergenza è necessario l’intervento di un tecnico specializzato poiché si opera in presenza di tensione elettrica. All’interno del quadro è presente la scheda elettronica (1) che dispone di un LED (2) che rimane acceso quando l’interruttore è nelle seguenti condizioni: Interruttore scatola comando cod.
  • Seite 33 KPS32 INDICE Attenzione: durante la discesa in manuale il sistema di sincronizzazione carrelli non è attivo. Manovre da effettuate correttamente e con molta attenzione per evitare il disallineo pericoloso del veicolo. - Fare scendere entrambi i carrelli, l’ultimo che giunge a fine corsa discesa resetta il blocco (avvisatore acustico spento con comando di discesa azionato).
  • Seite 34 KPS32 INDICE CAP. 9 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Interruttore generale lucchettabile Interruttore scatola comando cod. 047303050 • Circuito elettrico disattivato • Posizione lucchettabile • Pulsanti disattivati • TEqLINK attivato • Posizione lucchettabile Sistema a uomo presente Il ponte è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo presente": le operazioni di salita o di discesa, sono immediatamente interrotte al rilascio dell'interruttore-invertitore di comando.
  • Seite 35 KPS32 INDICE CAP. 10 MANUTENZIONE Posizionare sullo 0 (zero) Attenzione: organi meccanici in l’interruttore generale quando si movimento. La rimozione delle carterature effettuano operazioni di è da considerarsi a rischio di chi la manutenzione. esegue. 10.1 ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE Effettuare controlli periodici sui dispositivi di sicurezza ogni 3 mesi È...
  • Seite 36 KPS32 INDICE Piano di manutenzione programmata Intervallo di Tipo di Piano di POSIZIONE* CRITICITA’ TEMPO MANUTENZIONE MANUTENZIONE Controllare ed eventualmente sostituire stickers di sicurezza Su colonna STICKERS MEDIA danneggiati o illeggibili Su quadro Verificare stato del parapiedi, usura, o danni eventualmente...
  • Seite 37 KPS32 INDICE 10.2 USURA CHIOCCIOLA E SOSTITUZIONE GRUPPO VITE L'usura della chiocciola portante porta alla rottura della chiocciola stessa; in questo caso il carrello si abbasserà di 20mm. Questa condizione viene rilevata dalla scheda elettronica quando si attivano i finecorsa discesa, segnalato dall'avisatore acustico in funzione con modalità...
  • Seite 38 10.3 TROUBLE SHOOTING Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. La RAVAGLIOLI declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere...
  • Seite 39 KPS32 INDICE CAP. 11 SMALTIMENTO-ROTTAMAZIONE 11.1 SMONTAGGIO Il lavoro di smontaggio può essere effettuato soltanto da personale specializzato autorizzato. Solo elettricisti qualificati possono lavorare sull'impianto elettrico. 1. Per effettuare il lavoro di smontaggio, spegnere l'apparecchio con l'interruttore principale (posizione OFF).
  • Seite 40 KPS32 INDICE RAPPORTO DI INSTALLAZIONE OPERAZIONE DI CONTROLLO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE Sollevatore modello________________________ Matricola____________________________ Verifica della idoneità della pavimentazione Verifica della tensione di alimentazione Interruttore generale Comando salita e discesa Corretto movimento del carrello - comando di azionamento...
  • Seite 41 KPS32 INDICE VISITA PERIODICA Operazione di controllo Verifica stato di usura chiocciola Interruttore generale Comando salita e discesa Controllo funzionamento fine corsa di discesa Controllo coppia di serraggio dei tasselli Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci...
  • Seite 42 KPS32 INDICE MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI 0474-M001-0 IT_35...
  • Seite 43 KPS32 INDICE IT_36 0474-M001-0...
  • Seite 44 INDEX CH. 1 SYMBOLS USED IN THE MANUAL ........................EN_2 CH. 2 INTRODUCTION ..............................EN_3 DESCRIPTION OF LIFT ................................... EN_3 INTENDED USE..................................... EN_3 CH. 3 TECHNICAL DETAILS ............................. EN_4 MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS ............................EN_4 GENERAL TECHNICAL DETAILS ..............................EN_5 MACHINE IDENTIFICATION DATA ..............................EN_6 MAIN CONTROLS OF THE LIFT ..............................
  • Seite 45 - Only suitably trained personnel who have read and understood this manual may use the lift. - Any damage resulting from improper use of the lift and failure to follow the instructions contained in this manual will release RAVAGLIOLI from any liability. CH. 1...
  • Seite 46 KPS32 INDEX CH. 2 INTRODUCTION 2.1 DESCRIPTION OF LIFT • Product name: CAR LIFT • Product description: Electromechanical lift with two posts and telescopic arms. Chassis-level lift 2.2 INTENDED USE The product is intended for lifting motor vehicles in accordance with current legislation, Machinery Directive 2006/42/EC; the load capacity is as indicated on the serial number plate.
  • Seite 47 KPS32 INDEX CH. 3 TECHNICAL DETAILS 3.1 MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS Carriage translation on high strength, low friction coefficient technopolymer sliding shoes. Lifting and lowering movements obtained by means of bronze bearing nuts coupled with fine pitch actuator screws to guarantee movements cannot be reversed.
  • Seite 48 KPS32 INDEX 3.2 GENERAL TECHNICAL DETAILS Number of columns External Platform 3336 mm F Min. pad Height 110 mm Lifting Capacity 3200 kg D Drive-Thru 2468 mm Lifting height max. 1883 mm Required ceiling 4050 mm Front Arm Min 541 mm...
  • Seite 49 KPS32 INDEX PHONOMETRIC DATA NOISE LEVEL 600mm Distance (m) Lp dB(A) Lpk dB(C) U dB ≤ 70dB(A) ≤ 130dB(C) ≤ 70dB(A) ≤ 130dB(C) 3.3 MACHINE IDENTIFICATION DATA The lift identification plate on the control column trailer contains the following data:...
  • Seite 50 KPS32 INDEX 3.4 MAIN CONTROLS OF THE LIFT The main controls are located in the control box, which changes according to the model. Refer to comparison diagram. CONTROL BOX JUNCTION BOX ELECTRICAL SYSTEM MODEL PN CODE PART NO. PART NO.
  • Seite 51 KPS32 INDEX 3.5. ELECTRICAL INSTALLATION Power installations must be made by the user ELECTRICAL SYSTEM PART NO: 047305510 Power supply Motor power supply EN_8 0474-M001-0...
  • Seite 52 KPS32 INDEX Signals 0474-M001-0 EN_9...
  • Seite 53 KPS32 INDEX ELECTRICAL SYSTEM PART NO: 047305510 Electronic board signals EN_10 0474-M001-0...
  • Seite 54 KPS32 INDEX ELECTRICAL SYSTEM PART NO: 047305510 LISTA CROSS REFERENCE \ CROSS REFERENCE LIST Componente Componente Reference Dati Tecnici Technical Data Reference Dati Tecnici Technical Data FCP1 PULSANTE DISCESA INTERRUTTORE DI PROSSIMITA' LIFT DOWN BUTTON PROXIMITY SENSOR FCP2 PULSANTE DISCESA...
  • Seite 55 4.2 SAFETY PLATES AND/OR STICKERS There are plates and stickers on the lift to identify the machine, its capacity, instructions and electrical system. In the event of these pictograms being damaged, they must be replaced by new ones available from RAVAGLIOLI. 4.3 STAFF TRAINING The equipment may only be operated by specially trained and authorised staff.
  • Seite 56 All installation procedures related to external power supply connections (in particular electrical) must be performed by qualified personnel. Installation must be carried out by authorised personnel following the special instructions described in this manual; if in doubt, please refer to authorised service centres or RAVAGLIOLI technical service. 0474-M001-0 EN_13...
  • Seite 57 KPS32 INDEX 5.2 FLOORING REQUIREMENTS The lift must be installed on a flat, horizontal floor capable of bearing the LOADS TRANSMITTED TO THE SUPPORTING FLOOR shown in the table (fig. B). The minimum requirements are: a) Concrete quality: C25/30 min...
  • Seite 58 KPS32 INDEX CH. 6 PRE-INSTALLATION AND MOVEMENT - The lift is dispatched as shown in the illustration (fig. A) . - Package (1) contains the accessories and the small parts for assembly completion. - Lifting must be done as shown in the illustration. (fig. B).
  • Seite 59 KPS32 INDEX CH. 7 INSTALLATION 7.1 BLOCKS The lift must be secured to the floor by means of mechanical expansion blocks (HILTI HSL-3 M12 or similar) or by means of chemical anchors in vials (HILTI HVU-M12 or similar) (with M12 threaded bar made of steel class 5.8 or higher).
  • Seite 60 KPS32 INDEX 7.3 INSTALLATION INSTRUCTIONS The anchor bolts must be fitted using the base plates as drilling templates NOTE: Please refer to the technical specifications provided by the block manufacturer for the block positioning and application methods. Installation procedure: - position a column vertically;...
  • Seite 61 KPS32 INDEX Carry out the electrical connection of the columns as follows: - Bring the electric cable (1) inside the control column (2) - pass it inside the platform through the opening (3) - pass it to the opposite column through the opening (4) of the platform - let it come out of the opposite column and connect it to the junction box (5).
  • Seite 62 KPS32 INDEX 7.4 VOLTAGE CHECK Check that the voltage of the system corresponds to the mains voltage. If not so, make the appropriate changes to the electric system and change the voltage of the motor. 7.5 CONNECTING UP TO THE MAINS Three-phase version: 400V 50Hz 380V 60Hz Cable cross-section area >= 4 sq mm 3pole + ground P=11KW I=20A...
  • Seite 63 KPS32 INDEX 7.7 COMPLETION AND CHECK - Operate the down run control, manually setting the lower limit switch. Downward movement should stop. - Operate the up run control until the carriages are fully raised and make sure the upper limit switch engages to stop these.
  • Seite 64 KPS32 INDEX 7.8 ARM FITTING - Move the carriages to a height of 70-80 cm - Fit in the long and short arms: disassemble the toothed wheel (1) by unscrewing the respective screws; remove the pin (2); insert the arm inside the carriage wings and reassemble the pin (2) and toothed wheel (1), securing it with the screws.
  • Seite 65 KPS32 INDEX CH. 8 USING THE LIFT 8.1 IMPORTANT CHECKS TO BE MADE It is absolutely forbidden to stay underneath the vehicle during lifting and lowering operations! - Check that dangerous situations do not occur while work is being carried out. Stop the machine immediately if any operation problems are noticed and contact the authorised dealer’s technical service.
  • Seite 66 KPS32 INDEX 8.3 DESCRIPTION AND FUNCTION OF CONTROLS Control box part no. 047303050 Control identification: SWITCH (3), PUSH-BUTTON (4), PUSH-BUTTON (5) ACOUSTIC WARNING (2) Function: • Electric circuit deactivated • Lockable position • Electric circuit activated • TEqLINK activated • Push-buttons (4) and (5) deactivated •...
  • Seite 67 3) lifting vehicles containing potentially dangerous materials, (explosives, corrosives, inflammable substances, etc..) 4) lifting vehicles NOT positioned on the pickup points 5) lifting vehicles with accessories not envisaged by RAVAGLIOLI 6) use of the lift by staff who are not adequately trained and authorised.
  • Seite 68 KPS32 INDEX 8.5 SYNCHRONISATION CONTROL DEVICE OPERATION. Warning! Checks and emergency procedures must be carried out by a specialised technician due to the presence of electrical voltage. The panel contains an electronic board (1) equipped with a LED (2) that stays lit when the switch is in the conditions described below: Control box switch part no.
  • Seite 69 KPS32 INDEX Warning: during downstroke in manual mode the carriage synchronisation system is not active. Manoeuvres to be carried out correctly and with the utmost care to avoid a dangerous misalignment of the vehicle. - Lower both carriages, the last reaching the down stop limit resets the block status (acoustic warning off with downstroke control activated).
  • Seite 70 KPS32 INDEX CH. 9 SAFETY DEVICES Padlockable main switch Control box switch part no. 047303050 • Electric circuit deactivated • Lockable position • Push-buttons deactivated • TEqLINK activated • Lockable position Deadman device The lift is equipped with a “deadman” type operative system so that up or down movement is immediately stopped when the control reverser-switch is released.
  • Seite 71 KPS32 INDEX CH. 10 MAINTENANCE When carrying out maintenance Caution: moving mechanical parts. operations, set the main switch Guard removal at operator’s risk on 0 (zero). 10.1 MAINTENANCE ACTIVITIES Carry out periodic checks on the safety devices every 3 months The lift residual life assessment is required after 10 years of operation, to be carried out by a qualified technician, preferably authorised by the manufacturer.
  • Seite 72 KPS32 INDEX Scheduled maintenance plan Type of MAINTENANCE CRITICALITY TIME interval POSITION* MAINTENANCE PLAN LEVEL On the Check and, if necessary, replace damaged or illegible safety STICKERS column MEDIUM stickers On the panel Check condition of foot guard, wear and tear or damage, replace if...
  • Seite 73 KPS32 INDEX 10.2 NUT WEAR AND REPLACEMENT OF SCREW ASSEMBLY Bearing nut wear leads to its breakage, in which case the carriage position will be 20mm lower. This condition is detected by the electronic board when the down limit stops are activated, signalled by the acoustic warning device operating in 1sec.
  • Seite 74 10.3 TROUBLE SHOOTING Certain problems which may arise while using the lift are listed below. RAVAGLIOLI cannot accept any liability for injury to people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.
  • Seite 75 KPS32 INDEX CH. 11 WASTE DISPOSAL-DISMANTLING 11.1 DISASSEMBLING Disassembly work can only be carried out by authorised specialised personnel. Only qualified electricians may work on the electrical system. 1. To carry out dismantling work, switch off the device with the main switch (OFF position).
  • Seite 76 KPS32 INDEX INSTALLATION REPORT CONTROL OPERATION TO BE COMPLETED BY THE FITTER Lift model________________________ Serial number___________________________ Checking the floor Power voltage check Main switch Up/down control Correct trolley movement - operation control End of downward movement operation control Block tightening torque check...
  • Seite 77 KPS32 INDEX PERIODICAL VISIT Control operation Main nut wear check Main switch Up/down control End of downward movement operation control Block tightening torque check Telescopic arms correct sliding control Correct arm stop engagement and release control Screw lubrication device level control...
  • Seite 78 KPS32 INDEX UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING 0474-M001-0 EN_35...
  • Seite 79 KPS32 INDEX EN_36 0474-M001-0...
  • Seite 80 INHALTSVERZEICHNIS KAP. 1 IN DER BEDIENUGSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN ................DE_2 KAP. 2 PRÄSENTATION ..............................DE_3 BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE .............................. DE_3 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ..........................DE_3 KAP. 3 TECHNISCHE DATEN ............................. DE_4 TECHNISCHE HAUPTEIGENSCHAFTEN ............................DE_4 GENERAL TECHNICAL DETAILS ..............................DE_5 KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE ..........................DE_6 HAUPTBEDIENELEMENTE DER HEBEBÜHNE ..........................
  • Seite 81 Handbuch gelesen und verstanden hat. - Alle Schäden, die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgemässen Betrieb der Hebebühne zurückzuführen sind, sind nicht dem Hersteller anzulasten und befreien die Firma RAVAGLIOLI von jeglicher Haftungspflicht. KAP. 1 IN DER BEDIENUGSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN...
  • Seite 82 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS KAP. 2 PRÄSENTATION 2.1 BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE • Name des Produkts: HEBEBÜHNE FÜR PKWs • Beschreibung des Produkts: Elektromechanische Zweisäulenhebebühne mit Teleskoparmen. Hebebühne zum Heben des Fahrgestells 2.2 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Produkt ist zum Heben von PKWs gemäß der geltenden Richtlinie, der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, bestimmt; die Tragfähigkeit entspricht den Angaben auf dem Typenschild.
  • Seite 83 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS KAP. 3 TECHNISCHE DATEN 3.1 TECHNISCHE HAUPTEIGENSCHAFTEN Verfahrbewegung der Schlitten auf Gleitschuhen aus hochfestem Technopolymer und mit niedrigem Reibungskoeffizienten. Die Hebe- und Senkbewegungen werden über tragende, aus Bronze gefertigte Schnecken umgesetzt, die mit Stellschrauben mit schmaler Gewindesteigung gekoppelt sind, um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen zu gewährleisten.
  • Seite 84 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS 3.2 GENERAL TECHNICAL DETAILS Säulenanzahl D Durchgang 2468 mm E Max. Höhe Stempel 176 mm Hubkraft 3200 kg Vorderer Montagearm 541 mm F Mindesthöhe Stempel 110 mm Min. Mindesthöhe der Decke 4050 mm Max. Anstiegshöhe 1883 mm Vorderer Montagearm 950 mm A Gesamthöhe...
  • Seite 85 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS PHONOMETRISCHE DATEN GERÄUSCHENTWICKLUNG 600mm Abstand (m) Lp dB(A) Lpk dB(C) U dB ≤ 70dB(A) ≤ 130dB(C) ≤ 70dB(A) ≤ 130dB(C) 3.3 KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE Am Schlitten der Steuersäule befindet sich das Typenschild der Hebebühne, auf dem die folgenden Daten angegeben sind: A Hersteller B Tragfähigkeit hebebühne...
  • Seite 86 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS 3.4 HAUPTBEDIENELEMENTE DER HEBEBÜHNE Die Hauptbedienelemente befinden sich im Steuerkasten, der je nach Modell unterschiedlich ausfällt. Siehe Vergleichsdiagramm. ARTIKELNUMMER ARTIKELNUMMER ARTIKELNUMMER MODELL ARTIKELNUMMER STEUERKASTEN ABZWEIGKASTEN ELEKTRISCHE ANLAGE 047303050 047303021 047305510 KPS32 RAV.KPS32.198686 047303050 Steuerkasten mit Schalter und Auf/Ab-Tasten.
  • Seite 87 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS 3.5. ELEKTROANLAGE Netzanschluss nur durch Elektrofachkräfte ARTIKELNUMMER ELEKTRISCHE ANLAGE: 047305510 Elektrische Versorgung Motorversorgung DE_8 0474-M001-0...
  • Seite 88 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS ARTIKELNUMMER ELEKTRISCHE ANLAGE: 047305510 Steuersignale Signale 0474-M001-0 DE_9...
  • Seite 89 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS ARTIKELNUMMER ELEKTRISCHE ANLAGE: 047305510 Signale der elektronischen Platine DE_10 0474-M001-0...
  • Seite 90 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS ARTIKELNUMMER ELEKTRISCHE ANLAGE: 047305510 Legende LISTA CROSS REFERENCE \ CROSS REFERENCE LIST Componente Componente Reference Dati Tecnici Technical Data Reference Dati Tecnici Technical Data FCP1 PULSANTE DISCESA INTERRUTTORE DI PROSSIMITA' LIFT DOWN BUTTON PROXIMITY SENSOR FCP2 PULSANTE DISCESA...
  • Seite 91 Herstelleranweisungen zu erwerben. Sollten hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der Hebebühne Zweifel auftreten, in der Bedienungsanleitung nachlesen oder sich ggf. an die autorisierten Servicestellen oder an den technischen Kundendienst der Firma RAVAGLIOLI wenden. 4.4 BETRIEBSTÜCHTIGKEIT Dieses Produkt ist gemäss der Europäischen Richtlinie 2006/42/CE gebaut worden. Kraft des Artikels 4.1.2.3 (Anlage 1) der o.g.
  • Seite 92 Alle Installationsarbeiten, die den Anschluss an externe Versorgungen vorsehen (insbesondere elektrische), müssen von fachlich qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Die Installation muss vom autorisierten Personal unter Beachtung der besonderen, eventuell in diesem Handbuch gegebenen Anweisungen durchgeführt werden. Bei Zweifeln die Vertragskundendienste oder den technischen Kundendienst von RAVAGLIOLI kontaktieren. NEIN...
  • Seite 93 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS 5.2 ANFORDERUNGEN AN DEN BODEN Die Hebebühne muss auf einem ebenen, horizontalen Boden installiert werden, der die in der Tabelle (Abb. B) angegebenen, AUF DEN TRAGENDEN BODEN ÜBERTRAGENEN LASTEN tragen kann. Die Mindestanforderungen müssen sein: a) Betongüte: mindestens C25/30 b) Mindeststärke des Bodenbelags: 160 mm (ohne Bodenbeläge und zugehörige Estriche) (*)
  • Seite 94 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS KAP. 6 TRANSPORT UND VORINSTALLATION - Die Hebebühne wird gemäss Abbildung geliefert (Abb A). - Die Verpackung (1) enthält Zubehörteile und Kleinteile zur Komplettierung des Zusammenbaus. - Beim Anheben gemäss Abbildung vorgehen (Abb B). - Vorsichtig die verschiedenen Elemente zum Ort, wo die Verpackung entfernt wird, transportieren.
  • Seite 95 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS KAP. 7 AUFSTELLUNG 7.1 DÜBEL Die Hebebühne muss mit mechanischen Spreizdübeln des Typs HILTI HSL-3 M12 oder ähnlichen oder mit chemischen Dübeln des Typs HILTI HVU-M12 oder ähnlichen (mit Gewindestange M12 in Stahlklasse 5.8 oder höher) am Boden befestigt werden.
  • Seite 96 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS 7.3 INSTALLATIONSANWEISUNGEN Die Säulengrundplatten dienen als Schablonen für die Bohrungen Hinweis: Die technischen Spezifikationen des Dübelherstellers für die Montage- und Anbringungsmethoden der Dübel beachten. Installationsvorgang: - eine Säule vertikal positionieren; - Eventuell unter der Basisplatte vorhandene Luftspalte ausdistanzieren (Abb. B) - die Bohrungen anzeichnen und entsprechen dem vom Dübelhersteller angegebenen Verfahren die Bohrungen setzen;...
  • Seite 97 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS Führen Sie den elektrischen Anschluss der Säulen wie folgt durch: - Führen Sie das Elektrokabel (1) in die Steuersäule (2) - Führen Sie es durch die Öffnung in die Plattform (3) - Führen Sie es durch die Öffnung (4) der Plattform zur gegenüberliegenden Säule - Lassen Sie es aus der gegenüberliegenden Säule herauskommen und schließen Sie es an die Anschlussdose (5) an.
  • Seite 98 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS 7.4 KONTROLLE DER SPANNUNG Sicherstellen, dass die für die Anlage ausgelegte Spannung der Netzspannung entspricht. Andernfalls muss die elektrische Anlage ausgewechselt werden und ein Spannungswechsel am Motor erfolgen. 7.5 NETZANSCHLUSS Dreiphasen-Version: 400V 50Hz 380V 60Hz Kabelquerschnitt >= 4mmq 3 Pole + Erde P=11KW I=20A Dreiphasen-Version: 230V 50Hz 220V 60Hz Kabelquerschnitt >= 6mmq 3 Pole + Erde P=11KW I=32A...
  • Seite 99 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS 7.7 KOMPLETTIERUNG UND KONTROLLE - Herunterfahren und von Hand den unteren Endschalter betätigen. Die Abwärtsbewegung muss sich unterbrechen. - Hochfahren, bis die Hubwagen ihren kompletten Hublauf ausgeführt haben und sicherstellen, dass der Stopp durch den Einsatz des oberen Endschalters erfolgt.
  • Seite 100 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS 7.8 MONTAGE DER MONTAGEARME - Die Hubwagen auf eine Höhe von 70-80 cm fahren. - Die langen und kurzen Arme montieren: das Zahnrad (1) entfernen, indem Sie die entsprechenden Schrauben herausdrehen; den Stift (2) entfernen; den Arm in die Schlittenflügel einsetzen und den Stift (2) und das Zahnrad (1) wieder anbringen, indem Sie es mit den Schrauben sichern.
  • Seite 101 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS KAP. 8 DIE BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE 8.1 VORSICHTSMASSNAHMEN Es ist absolut verboten, sich während der Hebe- und Senkvorgänge unter dem Fahrzeug aufzuhalten! - Sicherstellen, dass während der Arbeitsvorgänge keine Gefährdungen hervorgerufen werden. Sobald irgendwelche Betriebsstörungen auftreten, die Hebebühne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten Händlers zu Rate ziehen.
  • Seite 102 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS 8.3 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Steuerkästen Art.-Nr. 047303050 Identifizierung der Bedien-/Steuerelemente: SCHALTER (3), TASTE (4), TASTE (5); SUMMER (2) Funktion: • Stromkreis deaktiviert • Mit Vorhängeschloss verriegelte Position • Aktivierter Stromkreis • TEqLINK aktiviert • Tasten (4) und (5) deaktiviert •...
  • Seite 103 3. Fahrzeuge mit potentiell gefährlichen, explosiven, korrosiven oder brennbaren Materialien usw. anzuheben. 4. Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen. 5. Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubehören, die von der RAVAGLIOLI nicht vorgesehen sind. 6. Die Bedienung der Hebebühne seitens nicht entsprechend geschultem und autorisiertem Personal.
  • Seite 104 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS 8.5 FUNKTIONSWEISE DER VORRICHTUNG DER SYNCHRONISATIONSKONTROLLE. Achtung! Für die Überprüfungen und Notfall-Verfahren ist der Eingriff eines Fachtechnikers erforderlich, da bei anliegender Spannung gearbeitet werden muss. In der Schalttafel befindet sich die elektronische Platine (1) mit einer LED (2), die aufleuchtet, wenn sich der Schalter unter folgenden Bedingungen befindet: Schalter Steuerkasten Art.-Nr.
  • Seite 105 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS Achtung: Während des Anstiegs im manuellen Betrieb ist das Synchronisationssystem der Schlitten nicht aktiv. Die Manöver müssen korrekt und mit höchster Vorsicht durchgeführt werden, um zu vermeiden, dass das Fahrzeug die Ausrichtung verliert, was gefährlich werden kann. - Beide Schlitten nach unten fahren, der Letzte der am Anschlag angelangt, setzt die Sperre zurück (Tonzeichen erloschen bei betätigter Senksteuerung).
  • Seite 106 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS KAP. 9 SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Verriegelbarer Hauptschalter Schalter Steuerkasten Art.-Nr. 047303050 • Stromkreis deaktiviert • Mit Vorhängeschloss verriegelte Position • Tasten deaktiviert • TEqLINK aktiviert • Mit Vorhängeschloss verriegelte Position Totmann-System Die Hebebühne ist mit dem “Totmann”-Betriebssystem ausgerüstet. Wird die Schalttaste losgelassen, werden die Hub- und Absenkbewegungen unverzüglich unterbrochen.
  • Seite 107 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS KAP. 10 WARTUNG Vorsicht: mechanische Elemente in Bei Wartungsarbeiten den Bewegung Entfernung der Hauptschalter auf 0 (Null) stellen. Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr des Bedieners. 10.1 WARTUNGSVORGANG Alle 3 Monate eine regelmäßige Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen durchführen. Nach 10 Jahren Betrieb der Hebebühne ist eine Generalüberprüfung erforderlich, die von einem qualifizierten, vorzugsweise vom Hersteller autorisierten Techniker durchgeführt wird.
  • Seite 108 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS Programmierter Wartungsplan ZEITLICHE Art der Plan der KRITISCHER POSITION* FÄLLIGKEIT WARTUNG WARTUNG GRAD Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber An Säule AUFKLEBER MITTEL kontrollieren und ggf. ersetzen An Schalttafel Den Zustand des Fußschutzes, den Verschleiß oder ARME Arme MITTEL die Beschädigung überprüfen und ggf. auswechseln Den Zustand der Stempel, den Verschleiß...
  • Seite 109 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS 10.2 SCHNECKENVERSCHLEISS UND ERSATZ DER SCHRAUBENEINHEIT Der Verschleiß der tragenden Schnecke führt zum ihrem Bruch; in diesem Fall wird sich der Schlitten um 20 mm senken. Diese Bedingung wird von der elektronischen Platine erfasst, wenn die Endschalter des Senkhubs aktiviert werden, was durch die akustische Warnvorrichtung im 1 Sekunden-Modus signalisiert wird.
  • Seite 110 INHALTSVERZEICHNIS 10.3 BETRIEBSSTÖRUNGEN Nachstehend einige der Betriebsstörungen, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. RAVAGLIOLI übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisiertem Personal verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen, damit weder für Personen,...
  • Seite 111 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS KAP. 11 ENTSORGUNG - VERSCHROTTUNG 11.1 DEMONTAGE Demontagearbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Nur qualifizierte Elektriker dürfen an der elektrischen Anlage arbeiten. 1. Schalten Sie das Gerät vor der Demontage über den Hauptschalter (Stellung OFF) aus.
  • Seite 112 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS INSTALLATIONSBERICHT KONTROLLOPERATION DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Hebebühne Modell________________________ Serie-Nr. ____________________________ Kontrolle der Bodenidoneität Kontrolle Anschlussspannung Hauptschalter Steuerung Heben und Senken Einwandfreie Bewegung des Hubwagens - Antriebssteuerung Kontrolle Funktionstüchtigkeit Absenkendschalter Kontrolle des Anzugsmoments der Dübel Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme...
  • Seite 113 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS PERIODISCHER KUNDENBESUCH Kontrolloperation Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss Hauptschalter Steuerung Heben und Senken Kontrolle Funktionstüchtigkeit Absenkendschalter Kontrolle des Anzugsmoments der Dübel Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Kontrolle einwandfreies Ein- und Ausklinken der Armarretierungen Kontrolle Stand Schmiervorrichtung der Spindel Kontrolle Schmierung der Gleitführungen Kontrolle Vorhandensein und Anbringung der Kleber Integritätskontrolle der Hebeanlaufstopfen...
  • Seite 114 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 0474-M001-0 DE_35...
  • Seite 115 KPS32 INHALTSVERZEICHNIS DE_36 0474-M001-0...
  • Seite 116 INDEX CHAP. 1 SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ......................FR_2 CHAP. 2 PRÉSENTATION ............................... FR_3 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR ............................. FR_3 DESTINATION D’USAGE ................................FR_3 CHAP. 3 DONNEES TECHNIQUES ............................FR_4 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................... FR_4 DÉTAILS TECHNIQUES GÉNÉRAUX ............................... FR_5 DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE ...........................
  • Seite 117 - Seul le personnel convenablement formé qui a lu et compris ce manuel peut utiliser l'élévateur. - Tout dommage provoqué par le non-respect des instructions contenues dans la présente notice ou par une utilisation incorrecte du pont élévateur décline la Société RAVAGLIOLI de toute responsabilité. CHAP. 1 SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE...
  • Seite 118 KPS32 INDEX CHAP. 2 PRÉSENTATION 2.1 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR • Nom du produit: ÉLÉVATEUR POUR VÉHICULES • Description du produit : Élévateur électromécanique à deux colonnes avec bras télescopiques. Pont pour le levage au châssis 2.2 DESTINATION D’USAGE Le produit est destiné au levage de véhicules conformément à la norme en vigueur, Directive Machines 2006/42/CE ; la capacité de charge est celle indiquée sur la plaque d'identification.
  • Seite 119 KPS32 INDEX CHAP. 3 DONNEES TECHNIQUES 3.1 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Translation des chariots sur des patins en technopolymère à haute résistance et faible coefficient de frottement. Mouvements de levage et d'abaissement obtenus au moyen d'écrous porteurs en bronze couplés à des vis de manœuvre à pas fin pour garantir l'irréversibilité...
  • Seite 120 KPS32 INDEX 3.2 DÉTAILS TECHNIQUES GÉNÉRAUX Nombre de colonnes 2 D Passage 2468 mm Hauteur maximale de 1883 mm levage Capacité de levage 3200 kg Bras avant min. 541 mm Cale 1873 mm Hauteur minimale du 4050 mm Bras avant max.
  • Seite 121 KPS32 INDEX DONNÉES PHONOMÉTRIQUES BRUIT 600mm Distance (m) Lp dB(A) Lpk dB(C) U dB ≤ 70dB(A) ≤ 130dB(C) ≤ 70dB(A) ≤ 130dB(C) 3.3 DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE Le chariot de la colonne de commande porte la plaque d'identification de l'élévateur, sur laquelle figurent les données suivantes : A Fabricant B Portée pont èlèvateur...
  • Seite 122 KPS32 INDEX 3.4 COMMANDES PRINCIPALES DE L'ÉLÉVATEUR Les commandes principales sont situées dans le boîtier de commande, qui change selon le modèle. Voir schéma de comparaison. CODE CODE CODE MODÈLE CODE PN INSTALLATION BOÎTIER DE COMMANDE BOÎTE DE DÉRIVATION ÉLECTRIQUE...
  • Seite 123 KPS32 INDEX 3.5. INSTALLATION ÈLECTRIQUE L'installation doit être effectée par l'usager CODE INSTALLATION ÉLECTRIQUE: 047305510 Alimentation électrique Alimentation moteur FR_8 0474-M001-0...
  • Seite 124 KPS32 INDEX CODE INSTALLATION ÉLECTRIQUE: 047305510 Signaux de commande Signaux 0474-M001-0 FR_9...
  • Seite 125 KPS32 INDEX CODE INSTALLATION ÉLECTRIQUE: 047305510 Signaux carte électronique FR_10 0474-M001-0...
  • Seite 126 KPS32 INDEX CODE INSTALLATION ÉLECTRIQUE: 047305510 Légende LISTA CROSS REFERENCE \ CROSS REFERENCE LIST Componente Componente Reference Dati Tecnici Technical Data Reference Dati Tecnici Technical Data FCP1 PULSANTE DISCESA INTERRUTTORE DI PROSSIMITA' LIFT DOWN BUTTON PROXIMITY SENSOR FCP2 PULSANTE DISCESA...
  • Seite 127 L'élévateur comporte des plaques et des autocollants concernant l'identification de la machine, la capacité de charge, les instructions et l'installation électrique. Les pictogrammes endommagés doivent être remplacés. S’adresser directement à la Société RAVAGLIOLI. 4.3 FORMATION DU PERSONNEL PRÉPOSÉ L’utilisation de l’équipement n’est consentie qu’au personnel autorisé, possédant une formation adéquate.
  • Seite 128 être effectuées par du personnel professionnellement qualifié. L'installation doit être effectuée par du personnel autorisé en suivant les éventuelles instructions spéciales de ce livret ; en cas de doute, consulter les centres d'assistance autorisés ou l'assistance technique RAVAGLIOLI. 0474-M001-0 FR_13...
  • Seite 129 KPS32 INDEX 5.2 EXIGENCES EN MATIÈRE DE PLANCHER L’élévateur doit être installé sur un sol plat et horizontal capable de supporter les CHARGES TRANSMISES AU PLAN D’APPUI indiquées dans le tableau (fig. B). Caractéristiques minimales requises : a) Qualité du béton : min. C25/30 b) Épaisseur minimale du sol : 160 mm (exempt de tout revêtement de sol et enduit de lissage associées) (*)
  • Seite 130 KPS32 INDEX CHAP. 6 DÉPLACEMENT ET PRÉ-INSTALLATION - Le pont élévateur est livré comme illustré à la figure A. - L’emballage (A) contient les accessoires et les petites pièces pour compléter l’assemblage. - Les opérations de levage doivent être réalisées comme indiqué à la figure B.
  • Seite 131 KPS32 INDEX CHAP. 7 INSTALLATION 7.1 CHEVILLES L'élévateur doit être fixé au plancher au moyen de chevilles mécaniques expansibles du type HILTI HSL-3 M12 ou similaire ou au moyen d'ancrages chimiques dans des flacons HILTI HVU-M12 ou similaires (avec barre filetée M12 en acier de classe 5.8 ou supérieure).
  • Seite 132 KPS32 INDEX 7.3 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION La pose des vis tamponnées doit se faire en utilisant les bases comme gabarit de perçage. NB : Se référer aux spécifications techniques fournies par le fabricant des chevilles pour les méthodes d'installation et d'application des chevilles.
  • Seite 133 KPS32 INDEX Effectuer le raccordement électrique des colonnes comme suit : - Amener le câble électrique (1) à l'intérieur du manche (2) - le passer à l'intérieur de la plate-forme par l'ouverture (3) - le passer à la colonne opposée par l'ouverture (4) de la plate-forme - le laisser sortir de la colonne opposée et le raccorder au boîtier de raccordement (5).
  • Seite 134 KPS32 INDEX 7.4 CONTRÔLE DE LA TENSION Contrôler que la tension prévue pour l’installation électrique corresponde à celle du réseau. Dans le cas contraire, remplacer l’installation électrique et changer la tension du moteur. 7.5 CONNEXION AU RÉSEAU Version triphasée: 400V 50Hz 380V 60Hz Section du câble >= 4mmq 3 pôles + terre P=11KW I=20A...
  • Seite 135 KPS32 INDEX 7.7 COMPLÈTEMENT DE L’INSTALLATION ET CONTRÔLE - Actionner la commande de descente et agir manuellement sur la butée de fin de course inférieure: la manoeuvre de descente doit s’arrêter. - Actionner la commande de montée pour porter les chariots à leur hauteur maximale et contrôler que l’arrêt est provoqué par l’intervention de la butée de fin de course supérieure.
  • Seite 136 KPS32 INDEX 7.8 MONTAGE BRAS - Soulever les chariots à une hauteur de 70-80 cm. - Monter les bras longs et courts : déposer la roue dentée (1) en dévissant les vis respectives ; enlever la goupille (2) ; insérer le bras à l'intérieur des ailes du chariot et remonter la goupille (2) et la roue dentée (1) en la fixant avec les vis.
  • Seite 137 KPS32 INDEX CHAP. 8 EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 8.1 PRÉCAUTIONS POUR L’EMPLOI Il est absolument interdit de se tenir sous le véhicule pendant les opérations de montée et de descente ! - Contrôler l’absence de toute condition dangereuse pendant les manoeuvres. Arrêter immédiatement la machine en cas d’irrégularités de fonctionnement et s’adresser au Service Après-Vente du revendeur autorisé.
  • Seite 138 KPS32 INDEX 8.3 IDENTIFICATION ET FONCTION DES COMMANDES Boîtiers de commande code 047303050 Identification des commandes : INTERRUPTEUR (3), BOUTON (4), BOUTON (5) AVERTISSEUR SONORE (2) Fonction : • Circuit électrique désactivé • Position cadenassable • Circuit électrique activé • TEqLINK activé...
  • Seite 139 4) de soulever des véhicules qui NE sont PAS positionnés sur les points d’appui. 5) de soulever des véhicules avec des accessoires qui ne sont pas prévus par la Société RAVAGLIOLI 6) d’utiliser le pont élévateur sans formation adéquate et sans autorisation.
  • Seite 140 KPS32 INDEX 8.5 FONCTIONNALITÉ DISPOSITIF DE CONTRÔLE SYNCHRONISATION. Attention ! Les vérifications et les procédures d’urgence nécessitent l’intervention d’un technicien spécialisé à cause de la présence de tension électrique. Le tableau loge une carte électronique (1) disposant d’une DEL (2) qui reste allumée lorsque l'interrupteur est dans les conditions suivantes : Interrupteur boîtier de commande code 047303050...
  • Seite 141 KPS32 INDEX Attention : pendant la descente en mode manuel le système de synchronisation des chariots n’est pas actif. Effectuer ces opérations correctement et avec beaucoup de soin, afin d’éviter tout désalignement dangereux du véhicule. - Faire descendre les deux chariots, le dernier atteignant le fin de course descente réinitialise le blocage (avertisseur sonore éteint avec la commande de descente actionnée).
  • Seite 142 KPS32 INDEX CHAP. 9 DISPOSITIFS DE SECURITE Interrupteur principal verrouillable Interrupteur boîtier de commande code 047303050 • Circuit électrique désactivé • Position cadenassable • Boutons désactivés • TEqLINK activé • Position cadenassable Système (de sécurité "d'homme-mort") Le pont élévateur est équipé d’un système (dit “d’homme mort”): les opérations de montée ou de descente commandées sont immédiatement interrompues lors du relâchement du poussoir.
  • Seite 143 KPS32 INDEX CHAP. 10 ENTRETIEN Positionner l’interrupteur principal Attention: organes mécaniques en sur le “0” (zéro) si des opérations mouvement. Toute levée des carters de d’entretien doivent être protection est aux risques et périls de la effectuées. personne l’ayant effectuée.
  • Seite 144 KPS32 INDEX Programme d'entretien programmé Intervalle de Type d’ Plan d’ POSITION* CRITICITÉ TEMPS ENTRETIEN ENTRETIEN Sur la Vérifier et, si nécessaire, remplacer les autocollants de sécurité colonne AUTOCOLLANTS MOYENNE endommagés ou illisibles Sur le tableau Vérifier l'état du protège-pieds, l'usure ou les dommages ; si...
  • Seite 145 KPS32 INDEX 10.2 USURE DE L'ÉCROU ET REMPLACEMENT DU GROUPE DE VIS L'usure de l'écrou porteur conduit à sa rupture, auquel cas le chariot s'abaisse de 20 mm. Cette condition est détectée par la carte électronique lorsque les fins de course de descente sont activés, ce qui est signalé par l'avertisseur sonore qui fonctionne en mode 1sec.
  • Seite 146 Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société RAVAGLIOLI décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une intervention de la part de personnes non autorisées.
  • Seite 147 KPS32 INDEX CHAP. 11 ÉLIMINATION-MISE AU REBUT 11.1 DÉMONTAGE Les travaux de démontage ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé autorisé. Seuls des électriciens qualifiés peuvent travailler sur l'installation électrique. 1. Pour effectuer les travaux de démontage, éteindre l'appareil au moyen de l'interrupteur principal (position OFF).
  • Seite 148 KPS32 INDEX RAPPORT D’INSTALLATION OPÉRATION DE CONTRÔLE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR Pont élévateur modèle________________________ Numéro de série________________________ Vérification de l’aptitude du sol Contrôle de la tension d’alimentation Interrupteur principal Commande de la course de montée et de descente Mouvement correct du chariot - commande d’actionnement Contrôle du fonctionnement de la butée de fin de course de descente...
  • Seite 149 KPS32 INDEX CONTROLE PERIODIQUE Opération de contrôle Contrôle de l’état d’usure de l’écrou Interrupteur principal Commande de la course de montée et de descente Contrôle du fonctionnement de la butée de fin de course de descente Contrôle du couple de serrage des chevilles Contrôle du glissement correct des bras télescopiques...
  • Seite 150 KPS32 INDEX INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS 0474-M001-0 FR_35...
  • Seite 151 KPS32 INDEX FR_36 0474-M001-0...
  • Seite 152 ÍNDICE CAP. 1 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE ......................ES_2 CAP. 2 PRESENTACIÓN...............................ES_3 DESCRIPCIÓN DEL ELEVADOR ...............................ES_3 DESTINACIÓN DE USO ..................................ES_3 CAP. 3 DATOS TÉCNICOS ..............................ES_4 CARACTERISTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES ..........................ES_4 GENERAL TECHNICAL DETAILS ..............................ES_5 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA ..........................ES_6 MANDOS PRINCIPALES DEL ELEVADOR ............................ES_7 3.5.
  • Seite 153 - El uso del elevador solo está permitido a personal debidamente capacitado, que haya leído y comprendido este manual. - Cualquier daño que derive de la falta de respeto de las indicaciones que contiene el presente manual, o del uso incorrecto del elevador exime de toda responsabilidad a RAVAGLIOLI. CAP. 1 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE Obligatorio consultar el manual de iAtención...
  • Seite 154 KPS32 ÍNDICE CAP. 2 PRESENTACIÓN 2.1 DESCRIPCIÓN DEL ELEVADOR • Nombre producto: ELEVADOR PARA AUTOMÓVILES • Descripción producto: Elevador electromecánico de dos columnas con brazos telescópicos. Puente para elevación del chasis 2.2 DESTINACIÓN DE USO El producto está diseñado para la elevación de automóviles de acuerdo con las normas vigentes, Directiva de Máquinas 2006/42/CE;...
  • Seite 155 KPS32 ÍNDICE CAP. 3 DATOS TÉCNICOS 3.1 CARACTERISTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES Desplazamiento carros sobre patines de tecnopolímero de alta resistencia y bajo coeficiente de fricción. Movimientos de elevación y descenso obtenidos por medio de tuercas portantes de bronce acopladas con tornillos de maniobra de paso hasta garantizar la irreversibilidad de los movimientos.
  • Seite 156 KPS32 ÍNDICE 3.2 GENERAL TECHNICAL DETAILS Número de columnas 2 D Paso 2468 mm Altura de elevación 1883 mm máxima Capacidad de 3200 kg Brazo Delantero Mín. 541 mm elevación Elevación 1873 mm Brazo Delantero Máx. 950 mm Altura mínima techo 4050 mm Tiempo subida/ 42 secs.
  • Seite 157 KPS32 ÍNDICE DATOS FONOMÉTRICOS NIVEL DE RUIDO 600mm Distancia (m) Lp dB(A) Lpk dB(C) U dB ≤ 70dB(A) ≤ 130dB(C) ≤ 70dB(A) ≤ 130dB(C) 3.3 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA En la carretilla de la columna de mando se encuentra la placa de identificación del elevador, que contiene los datos siguientes:...
  • Seite 158 KPS32 ÍNDICE 3.4 MANDOS PRINCIPALES DEL ELEVADOR Los mandos principales se encuentran en la caja de mandos que cambia según el modelo. Ver esquema de comparación. CÓDIGO CÓDIGO CÓDIGO MODELO CÓDIGO PN CAJA DE MANDOS CAJA DE DERIVACIÓN SISTEMA ELÉCTRICO...
  • Seite 159 KPS32 ÍNDICE 3.5. ESQUEMA ELECTRICO La instalación tiene que efectuarla el utilizador CÓDIGO SISTEMA ELÉCTRICO: 047305510 Alimentación eléctrica Alimentación motor ES_8 0474-M001-0...
  • Seite 160 KPS32 ÍNDICE CÓDIGO SISTEMA ELÉCTRICO: 047305510 Señales de mando Señales 0474-M001-0 ES_9...
  • Seite 161 KPS32 ÍNDICE CÓDIGO SISTEMA ELÉCTRICO: 047305510 Señales tarjeta electrónica ES_10 0474-M001-0...
  • Seite 162 KPS32 ÍNDICE CÓDIGO SISTEMA ELÉCTRICO: 047305510 Explicación LISTA CROSS REFERENCE \ CROSS REFERENCE LIST Componente Componente Reference Dati Tecnici Technical Data Reference Dati Tecnici Technical Data FCP1 PULSANTE DISCESA INTERRUTTORE DI PROSSIMITA' LIFT DOWN BUTTON PROXIMITY SENSOR FCP2 PULSANTE DISCESA...
  • Seite 163 En el elevador están presentes placas y adhesivos necesarios para la identificación de la máquina, la capacidad de carga, las instrucciones y el sistema eléctrico. En el caso de que estos pictogramas se estropeen, es necesario sustituirlos, solicitándolos a la Empresa RAVAGLIOLI 4.3 FORMACIÓN DEL PERSONAL AUTORIZADO El uso del elevador está...
  • Seite 164 La instalación debe ser realizada por personal autorizado siguiendo las instrucciones específicas presentes en este manual; en caso de dudas, contactar con los centros de asistencia autorizados o la asistencia técnica de RAVAGLIOLI SÍ 0474-M001-0...
  • Seite 165 KPS32 ÍNDICE 5.2 REQUISITOS DEL SUELO El elevador debe instalarse sobre una superficie plana y horizontal, capaz de soportar las CARGAS TRANSMITIDAS AL PISO DE APOYO indicadas en la tabla (fig. B). Las características mínimas deben ser: a) Calidad del hormigón: mín. C25/30 b) Espesor mínimo del piso: 160 mm (sin incluir eventuales pavimentos y las respectivas soleras) (*)
  • Seite 166 KPS32 ÍNDICE CAP. 6 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACIÓN - El elevador se envía como se indica en la figura A. - El paquete (A) contiene los accesorios necesarios para completar el ensamblaje. - Las maniobras de elevación tienen que realizarse como aparece en la figura B.
  • Seite 167 KPS32 ÍNDICE CAP. 7 INSTALACIÓN 7.1 TACOS Se debe fijar el elevador al suelo por medio de tacos de expansión mecánicos tipo HILTI HSL-3 M12 o similares, o bien anclajes químicos en cápsulas HILTI HVU-M12 o similares (con barra roscada M12 de acero clase 5.8 o superior).
  • Seite 168 KPS32 ÍNDICE 7.3 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN La colocación de los tacos debe realizarse utilizando las planchas de base como plantillas de perforación. N.B.: Para los métodos de colocación y aplicación de los tacos, consultar las especificaciones técnicas suministradas por su fabricante.
  • Seite 169 KPS32 ÍNDICE Realizar la conexión eléctrica de las columnas de la siguiente manera: - Llevar el cable eléctrico (1) dentro de la columna de control (2) - páselo dentro de la plataforma a través de la abertura (3) - páselo a la columna opuesta a través de la abertura (4) de la plataforma - déjelo salir por la columna opuesta y conéctelo a la caja de conexiones (5).
  • Seite 170 KPS32 ÍNDICE 7.4 CONTROL DE TENSIÓN Controlar que la tensión para la que está preparado el elevador corresponda a la de la red. De lo contrario es necesario sustituir la instalación eléctrica y efectuar el cambio de tensión en el motor.
  • Seite 171 KPS32 ÍNDICE 7.7 TERMINACIÓN DE LA INSTALACIÓN Y CONTROL - Accionando el mando de bajada, actuar manualmente en el fin de carrera inferior: la bajada debe detenerse. - Accionar el mando de subida hasta la elevación completa de los carros controlando que la parada se efectúe por intervención del fin de carrera superior.
  • Seite 172 KPS32 ÍNDICE 7.8 MONTAJE BRAZOS - Levar los carros a una altura de 70-80 cm. - Montar los brazos largos y los brazos cortos: desmontar la rueda dentada (1) desatornillando los tornillos correspondientes; quitar el perno (2); introducir el brazo dentro de las alas del carro y volver a montar el perno (2) y la rueda dentada (1) fijándola con los tornillos.
  • Seite 173 KPS32 ÍNDICE CAP. 8 USO DEL ELEVADOR 8.1 PRECAUCIONES DURANTE EL USO ¡Está terminantemente prohibido permanecer debajo del vehículo durante las operaciones de ascenso y descenso! - Controlar que durante las maniobras operativas no se creen condiciones de peligro, y parar inmediatamente la máquina en caso de que se encuentren irregularidades en el funcionamiento;...
  • Seite 174 KPS32 ÍNDICE 8.3 IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS Y SUS FUNCIONES Cajas de mandos cód. 047303050 Identificación mandos: INTERRUPTOR (3), PULSADOR (4), PULSADOR (5) AVISADOR ACÚSTICO (2) Función: • Circuito eléctrico desactivado • Posición con bloqueo con candado • Circuito eléctrico activado •...
  • Seite 175 4) La elevación de los vehículos NO colocados en los puntos de apoyo. 5) La elevación de los vehículos con accesorios no previstos por la Empresa RAVAGLIOLI 6) que use el elevador el personal que no esté adecuadamente formado y autorizado.
  • Seite 176 KPS32 ÍNDICE 8.5 FUNCIONES DEL DISPOSITIVO DE CONTROL SINCRONIZACIÓN. ¡Atención! Para las verificaciones y los procedimientos de emergencia, es necesaria la intervención de un técnico especializado ya que se trabaja en presencia de tensión eléctrica. Dentro del cuadro se encuentra la tarjeta electrónica (1), que dispone de un LED (2) que permanece encendido cuando el interruptor está...
  • Seite 177 KPS32 ÍNDICE Atención: durante el descenso manual el sistema de sincronización carros no está activo. Maniobras que se deben efectuar correctamente y con mucha atención para evitar la desalineación peligrosa del vehículo. - Hacer descender ambos carros, el último que llega al final de carrera descenso reinicia el bloqueo (avisador acústico apagado con mando de descenso accionado).
  • Seite 178 KPS32 ÍNDICE CAP. 9 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Interruptor general bajo candado Interruptor caja de mandos cód. 047303050 • Circuito eléctrico desactivado • Posición con bloqueo con candado • Pulsadores desactivados • TEqLINK activado • Posición con bloqueo con candado Sistema “hombre muerto”...
  • Seite 179 KPS32 ÍNDICE CAP. 10 MANTENIMIENTO Atención: órganos mecánicos en Colocar el interruptor general en movimiento. 0 (cero) cuando se efectúan las Quien remueve las protecciones lo hace operaciones de mantenimiento. bajo su propia responsabilidad. 10.1 ACTIVIDAD DE MANTENIMIENTO Efectuar controles periódicos en los dispositivos de seguridad cada 3 meses Es necesaria una evaluación de la vida útil restante tras 10 años de actividad del elevador, realizada por un técnico cualificado,...
  • Seite 180 KPS32 ÍNDICE Plan de mantenimiento programado Intervalo de Tipo de Plan de POSICIÓN* CRITICIDAD TIEMPO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Controlar y, si es necesario, sustituir las etiquetas de seguridad En columna ETIQUETAS MEDIA dañadas o ilegibles En cuadro Comprobar estado del protector pies, desgaste o daños, sustituir si...
  • Seite 181 KPS32 ÍNDICE 10.2 DESGASTE TUERCA Y SUSTITUCIÓN GRUPO TORNILLO El desgaste de la tuerca portante causa su rotura; en este caso, el carro bajará unos 20 mm. Esta condición es detectada por la tarjeta electrónica cuando se activan los finales de carrera de descenso, señalados por el avisador acústico que se activa en modo 1 seg.
  • Seite 182 A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del puente elevador. RAVAGLIOLI declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica de manera que se puedan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las operaciones y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad,...
  • Seite 183 KPS32 ÍNDICE CAP. 11 ELIMINACIÓN-DESGUACE 11.1 DESMONTAJE El trabajo de desmontaje puede ser realizado solo por personal cualificado y autorizado. Solo electricistas cualificados pueden trabajar en el sistema eléctrico. 1. Para realizar el trabajo de desmontaje, apagar el equipo con el interruptor principal (posición OFF).
  • Seite 184 KPS32 ÍNDICE RELACIÓN DE INSTALACIÓN OPERACIÓN DE CONTROL PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Elevador modelo________________________ Matrícula____________________________ Comprobación de la capacidad del pavimento Comprobación de la tensión de alimentación Interruptor general Mando subida y bajada Movimiento correcto del carro – mando de accionamiento...
  • Seite 185 KPS32 ÍNDICE CONTROL PERIÓDICO Operación de control Comprobación del estado de desgaste del tornillo patrón Interruptor general Mando subida y bajada Control del funcionamiento tope de carrera de bajada Control par de apriete de los tacos Control del correcto deslizamiento de los brazos telescópicos...
  • Seite 186 KPS32 ÍNDICE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 0474-M001-0 ES_35...
  • Seite 187 KPS32 ÍNDICE ES_36 0474-M001-0...
  • Seite 188 KPS32 Contenuto della dichiarazione CE di conformità (in riferimento al punto 1.7.4.2, lettera c) della direttiva 2006/42/CE) In riferimento all’allegato II, parte 1, sezione A della direttiva 2006/42/CE, la dichiarazione di conformità che accompagna la macchina contiene: 1. ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante e, se del caso, del suo mandatario; Vedi la prima pagina del manuale 2. nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella Comunità; Coincide con il fabbricante, vedi la prima pagina del manuale 3. descrizione e identificazione della macchina, con denominazione generica, funzione, modello, tipo, numero di serie, denominazione commerciale; Vedi la prima pagina del manuale 4. un’indicazione con la quale si dichiara esplicitamente che la macchina è conforme a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttiva e, se del caso, un’indicazione analoga con la quale si...
  • Seite 189 KPS32 Content of the EC declaration of conformity (with reference to point 1.7.4.2, letter c) of directive 2006/42/EC) With reference to annex II, part 1, section A of directive 2006/42/EC, the declaration of conformity accompanying the machinery contains: 1. the business name and full address of the manufacturer and, where applicable, its authorised representative;...
  • Seite 190 KPS32 Inhalt der EG-Konformitätserklärung (unter Bezugnahme auf Punkt 1.7.4.2 Buchstabe c) der Richtlinie 2006/42/EG) Unter Bezugnahme auf den Anhang II Teil 1 Abschnitt A der Richtlinie 2006/42/EG muss die der Maschine beiliegende Konformitätserklärung folgende Angaben enthalten: 1. Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers und gegebenenfalls des Bevollmächtigten; Siehe erste Seite des Handbuchs 2. Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der technischen Unterlagen berechtigt ist und in der Gemeinschaft niedergelassen sein muss; Stimmt mit dem Hersteller überein, siehe erste Seite des Handbuchs 3. Beschreibung und Kennzeichnung der Maschine, einschließlich Gattungsbezeichnung, Funktion, Modell, Typ, Seriennummer, Handelsbezeichnung: Siehe erste Seite des Handbuchs 4. Eine Erklärung, in der ausdrücklich erklärt wird, dass die Maschine mit allen einschlägigen Bestimmungen dieser Richtlinie übereinstimmt, und gegebenenfalls eine ähnliche Erklärung, in der...
  • Seite 191 KPS32 Contenu de la déclaration de conformité CE (en référence au point 1.7.4.2, lettre c) de la directive 2006/42/CE) En référence à l'annexe II, partie 1, section A, de la directive 2006/42/CE, la déclaration de conformité qui accompagne la machine contient : 1. la raison sociale et l'adresse complète du fabricant et, le cas échéant, de son mandataire ; Voir la première page du manuel 2. le nom et l'adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique, qui doit être établie dans la Communauté ; Coïncide avec le fabricant, voir la première page du manuel 3. la description et l’identification de la machine, y compris le nom générique, la fonction, le modèle, le type, le numéro de série, la dénomination commerciale ; Voir la première page du manuel 4. une indication par laquelle on déclare explicitement que la machine est conforme à toutes les dispositions pertinentes de la présente directive et, le cas échéant, une indication analogue par...
  • Seite 192 KPS32 Contenido de la declaración CE de conformidad (con referencia al punto 1.7.4.2, letra c) de la directiva 2006/42/CE) Con referencia al anexo II, parte 1, sección A, de la directiva 2006/42/CE, la declaración de conformidad que acompaña a la máquina contiene: 1. razón social y dirección completa del fabricante y, en su caso, de su mandatario; Véase la primera página del manual 2. nombre y dirección de la persona autorizada para elaborar el expediente técnico, que deberá ser establecida en la Comunidad; Coincide con el fabricante, véase la primera página del manual 3. descripción e identificación de la máquina, incluidos el nombre genérico, la función, el modelo, el tipo, el número de serie y la denominación comercial; Véase la primera página del manual 4. una comunicación en la que se declara explícitamente que la máquina cumple todas las disposiciones pertinentes de la presente directiva y, en su caso, una comunicación similar en la que...
  • Seite 193 - Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com - En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:...