Herunterladen Diese Seite drucken
Sharp ELSI MATE EL-R297 Bedienungsanleitung
Sharp ELSI MATE EL-R297 Bedienungsanleitung

Sharp ELSI MATE EL-R297 Bedienungsanleitung

Werbung

TISCHRECHNER
LASKIN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE
Dl ISTRUZIONI
KÄYTTÖOHJE
PRINTED IN CHINA GEDRUCKT IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE/
STAMPATO
CORPORATION
12-stelliger anzeigender Tischrechner
Eingebaute
Solarzelle und Lithiumbatterie
OOC- 400C
SHARP übernimmt keine Verantwortung
Oder Haftung für irgendwelche
der Verwendung
folgenden wirtschaftlichen
Oder sachlichen Schäden, die aufgrund der
falschen Verwendung
bzw. durch Fehlfunktionen
auftreten, ausgenommen
diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
Symbole angezeigt.
ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen Oder lagern,
die extremer
Feuchtigkeit ausgesetzt Sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser,
Regentropfen,
Sprühwasser,
Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von
irgendwelchen
Flüssigkeiten
zu Funktionsstörungen
beschriebenen
manchen Ländern nicht verfügbar.
Calculatrice
Cellule solaire intégrée et pile au lithium (3V
de fonctionnement:
OOC—400C
SHARP ne Peut pas étre tenu responsable
pour tout incident ou dommages économiques
consécutifs
ou
ses biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais
fonctionnement
de cet appareil et de ses périphériques,
responsabilité
ne Soit reconnue par la loi.
des exemples de calcul, seuls les symboles qui Sont exigés pour
l'explication
sont mentionnés.
il risquerait d'étre mouillé, par exemple par de l'eau. La pluie, I'eau brumisée, les jus de
fruits, le café, la vapeur, la transpiration,
etc. sont
des modéles décrits dans ce mode d'emploi sont susceptibles
disponibles
dans certains pays.
Calcolatrice
a 12 cifre
Cella solare incorporata e pila al litio (3V
di funzionamento:
OOC- 400C
SHARP respinge ogni responsabilitå
per qualsiasi incidente o danno economico o materiale
causato da errato impiego e/o malfunzionamento
salvo Che la responsabilitå
sia riconosciuta
dalla legge.
non utilizzarlo o conservarlo
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d'acqua, succhi, café, vapore, sudore, ecc.,
possono causare malfunzionamenti.
Paesi.
Räknare
med 12 siffror
Inbyggd solcell och litiumbatteri
OOC- 400C
SHARP atar sig inget ansvar for några som helst obetydliga eller betydande skador eller
förluster till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner
kringutrustning,
såvida inte sådant ansvar är lagfäst.
av beräkningsexempel
anges endast de symboler som krävs för aktuell
beskrivning.
komma i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray,
etc. orsakar också funktionsstörningar.
tillgängliga
i vissa länder.
12-merkin
elektroninen
laskin
Sisäänrakennettu
aurinkokenno
ooc - 400C
SHARP ei vastaa mistään taloudellisista
menetyksistä
aiheutuvat tämän laitteen ja/tai tähän laitteeseen liitettyjen Iaitteiden virheellisestä
tai vioista, ellei tällainen vastuu ole laissa määritelty.
mainitaan ainoastaan toimintojen
älä käytä tai säilytä sitä sellaisissa paikoissa, missä
sille voi roiskua nestettä, esimerkiksi vettä. Sadepisarat,
tms. voivat myös aiheuttaa virhetoimintoja.
mainittuja malleja ei kenties ole saatavilla kaikissa maissa.
AUSWECHSELN
REMPLACEMENT
SOSTITUZIONE
BATTERIBYTE
PARISTON
VAIHTAMINEN
(EL-R287)
KICK-STAND
SUPPORT
For
ITALY
CALCULATRICE
RÄKNARE
EL-R297
EL-R287
MODE
D'EMPLOI
BRUKSANVISNING
IN CINA/TRYCKT
I KINA/
PAINETTU
KIINASSA
16CSC(TINSZA133EHZZ)
(3V a: (DC) CR2032 x 1)
zufälligen Oder aus
dieses Gerätes und dessen Zubehör
werden nur die für diese Erklärung notwendigen
führen kann.
Modelle Sind unter Umständen in
12 chiffres
(DC) CR2032
å moins qu'une telle
l'origine de dysfonctionnements.
de ne pas étre
(CC) CR2032 x i)
di questo prodotto e delle sue periferiche
in luoghi in cui si pub
(3V
(likström) CR2032 x 1)
hos denna produkt och dess
juice, kaffe, anga, svett
inte finns
ja litiumparisto
(3V
(DC) CR2032 x 1)
tai omaisuusvahingoista,
jotka
käytöstä
selittämisessä
vaaditut symbolit.
vesisumu,
suihku, kahvi, höyry, hiki,
DER
BATTERIE
DE
LA
PILE
DELLA
PILA
SOSTEGNO
Dl APPOGGIO
PYSTYTUKI
F 320
A
(EL-R297)
DEZIMALEINHEIT-ZUWEISUNGSSCHALTER:
Position
Stellt
das Dezimalkomma
Positionen
Die Dezimalzahlen
können auf die entsprechenden
werden.
Position
Die Additions-Betriebsart
beim Drückenvon
Dezimalpunkt
für Eingaben automatisch auf Zwei Dezimalstellen
Diese Funktion arbeitet aber nicht, wenn die Taste
wenn Sie einen Wert eingeben Oder für andere Berechnungen
und
Subtraktion.
COMMUTATEUR
DE NOMBRE DE DÉCIMALES:
Position
"F":
La virgule décimale est flottante.
Positions
Le nombre de décimales
Spécifiez le mode d'addition. Dans les additions et soustractions,
Position
"A":
lorsque vous appuyez sur
déclmale est automatiquement
fonction ne fonctlonne pas si la touche
valeur Ou pour des calculs autres que l'addition et la soustraction.
INTERRUTTORE
Dl ASSEGNAZIONE
DELLE
Posizione
"F":
Predispone
il punto decimale al punto "fluttuante"
Posizioni
La rispettiva posizione
indica il numero di cifre decimali visualizzate.
Posizione
"A".
Specifica il modo addizione. Per le addizioni e le sottrazioni 0 quando si
preme
(0 gg) dopo un inserimento,la virgoladecimaleviene
automaticamente
posizionata
funzione non é attiva se il tasto
valore o per calcoli diversi dall'addizione
OMKOPPLARE
FOR DECIMALPUNKT•.
Läget "F":
Ställer in en "flytande" decimalpunkt.
Lägena
Ställer in det angivna antalet decimaler.
Läget "A":
Detta läge är till for vanlig additionsberäkning.
subtraktion,
eller vid tryckning pa
anges inmatade värden automatiskt med två decimaler. Detta fungerar
dock inte om tangenten
annan beräkning än addition eller subtraktion
DESIMAALIPILKUN
MÄÄRITYS:
Desimaalipilkku
on "liukuva"
Desimaalit
voidaan
asettaa
ko.
numeroilla.
Määritälisäystila.Yhteen-ja vähennyslaskuissa tai kun
painetaan syötteen jälkeen desimaalitarkkuudeksi
desimaalia.
Tämä toiminto ei Ole kuitenkaan käytössä, jos arvo Syötetään
näppäimellä
tai suoritetaan muita kuin yhteen-ja vähennyslaskuja.
O O) (EL-R297)
RUNDUNGS-WAHLSCHIEBER:
Festlegung des Vorgehens der Stelle direkt nach der Position, die für den Dezimalstellen-
Schieber eingestellt ist. (Wenn die Dezimalstelle
Dezimalstelle
gerundet.)
Position "5/4":
Das Ergebnis Wird gerundet.
Position
"
Das Ergebnis Wird abgerundet.
' Wenn der Dezimalstellenschieber
auf „F" (d.h.Gleitkomma)
Dezimalstelle
nicht gerundet werden kann (Z.B. Ergebnis einer vorherigen Berechnung),
das Ergebnis immer abgerundet,
unabhängig von der obigen Einstellung.
SÉLECTEUR
D'ARRONDI:
Le sélecteur d'arrondi permet de préciser la maniére de traiter le chiffre qui suit immédiatement
la positiondéfiniepar le sélecteurdu nombrede décimales.(Ä titre d'exemple,si le sélecteur
du nombre de décimales est placé de telle maniére que 3 chiffres décimaux soient affichés,
c'est le quatriéme chiffre qui est concerné par le sélecteur d'arrondi.)
Position
"5/4":
Le résultat est arrondi au chiffre supérieur ou inférieur selon le cas.
Position
"
Le résultat
est
arrondi
au
chiffre
' Si le sélecteur du nombre de décimales sur la position "F" (c'est-å-dire
correspondant
la virgule flottante),
ou encore si le nombre de décimales
déterminé (par exemple du fait qu'il s'agit du résultat d'un calcul préliminaire),
toujours arrondie au chiffre inférieur quelle que soit la maniére dont est réglé le sélecteur
d'arrondi.
SELETTORE
Dl ARROTONDAMENTO:
Specifica il modo in cui devono essere trattate le cifre Che si trovano subito dopo il punto
decimale (ad esempio, se il selettore dei decimali si trova disposto su 3, la quarta cifra
decimale viene arrotondata).
Posizione
"5/4":
II risultato viene completamente
Posizione
'
II risultato
viene
arrotondato
Se il selettore dei decimali si trova posizionato
riesce a determinare
la posizione dei decimali (ad esempio, nel caso di risultati di calcoli
preliminari),
il risultato viene sempre arrotondato
predisposizione
di cui sopra.
AVRUNDNINGSVÄLJARE:
Bestämmer hantering av siffran strax efter den som angetts med decimalväljaren.
ställt in 3 decimaler kommer den fjärde siffran efter decimalpunkten
Svaret
avrundas.
Läget "5/4":
Läget "V
Svaret
avrundas
nedåt.
När decimalväljaren
står i läget "F" (flytande decimal) eller om placering av decimalpunkten
inte kan bestämmas
(beroende t.ex. på ett tidigare räkneresultat),
nedåt oavsett decimalväljarens
nuvarande läge.
PYÖRISTÄMINEN:
Määrittää kuinka desimaalipilkun
jälkeistä seuraavaa alempaa lukua käsitellään.
jos desimaaleiksi
on valittu 3, 4:s desimaali pyöristetään.)
"5/4":
Vastaus pyöristetään.
Vastaus pyöristetään
alaspäin.
Kun desimaaliksi
on valittu "F" (ts. liukuva) tai jos desimaalipilkkua
alustavissa laskutuloksissa)
vastaus pyöristetään
asetuksesta
riippumatta.
BERECHNUNG
VON EINKAUFSPREIS
GEWINNSPANNE
CALCUL
DU
PRIX
DE
REVIE-NT
CALCOLO DEL PREZZO Dl ACQUISTO (COSTO), DEL PREZZO Dl
VENDITA
E DEL MARGINE
(PERCENTUALE)
BERÄKNING
AV KOSTNAD
1 FÖRSÄLJNING
KUSTANNUSHINNAN
/ MYYNTIHINNAN
• Der eingegebene
Wert (Wert eingeben, dann
Pufferspeicher
gespeichert
und eine erneute Eingabe ist bei eIner neuen Berechnung
nicht notwendig.
Der Inhalt des Pufferspeichers
Drücken von
gelöscht.
• Sofort nachdemDrückenvon @CÉ],
Einkaufspreis
/ Verkaufspreis / Gewinnspanne
überprüft werden.
• La valeurentrée(tapez la valeur,puisappuyezsur 1@$],
dans la mémoire tampon; il n'est pas nécessaire de l'entrer
calcul. Le contenu de la mémoire tampon est effacé lorsqu'une nouvelle entrée est
effectuée ou quand vous appuyez sur
• Immédiatement
apres avoir appuyé Sur
de revient/prix de vente/marge
Peut étre vérifiée en utilisant les touches
MGN
• II valore inserito (per l'inserimento
digitare la cifra desiderata ed agire poi Su uno dei
tasti
0
viene tenuto a disposizione
ripetere il calcolo non é quindi necessario
della memoria provvisoria viene cancellato non appena si inseriscono dei nuovi valori, 0
se si agisce sul tasto
• Subitodopoaver agitosui tasti
(CÉI,
come prezzo di acquisto, prezzo di vendita 0 margine agendo, rispettivamente
auf „Gleitkomma".
Anzahlen eingestellt
einstellen:
Für Addition und Subtraktion,
Oder
(OderSO) nacheiner Eingabe,Wirdder
platziert.
verwendet
wird,
als Addition
varie selon la position choisie.
Ou
(ou
aprés une entrée, Ia virgule
placée
deux décimales.
Toutefois, cette
est utilisée pour entrer une
CIFRE
DECIMALI:
per due posti decimali. Tuttavia questa
viene utilizzato quando s'inserisce
e dalla sottrazione.
Vid addition och
(eller
efter en inmatning,
används vid inmatning av ett värde eller när
utförs.
(tai g-q) -näppäintä
valitaan automaattisesti
kaksi
Z.B. auf 3 eingestellt
ist, Wird ab der vierten
steht Oder wenn die
inférieur.
sur la position
ne Peut pas étre
la réponse est
arrotondato.
alla
cifra
inferiore.
su "F" (posizione "fluttuante"),
0 se non si
alla cifra inferiore, indipendentemente
(0m du t.ex.
att avrundas.)
avrundas svaret alltid
(Esimerkiksi
ei voida määrittää (esim.
aina alaspäin edellä mainitusta
/ VERKAUFSPREIS
/
/ VENTE
1 MARGE
/ MARGINAL
/ KATTEEN
LASKEMINEN
Oder
drücken) Wird im
Wird bei einer neuen Eingabe Oder beim
Oder
kannder eingegebene Wertvon
durch Drücken der Tasten ccsr ,
Oder
ou MCN ) est conservée
nouveau lors d'un nouveau
Ou
la valeur réglée du prix
ou
nella memoria provvisoria.
Per
ripetere la digitazione
dei valori. II contenuto
o
si puöverificareil valorestabilito
sui tasti
EL-R297/R287 (LWO)-I
un
Wird
dalla

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp ELSI MATE EL-R297

  • Seite 1 Bestämmer hantering av siffran strax efter den som angetts med decimalväljaren. (0m du t.ex. SHARP atar sig inget ansvar for några som helst obetydliga eller betydande skador eller ställt in 3 decimaler kommer den fjärde siffran efter decimalpunkten att avrundas.) förluster till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner...
  • Seite 2 22-22 Nagaike-cho, Abeno-ku, • Die Eingabe kann ebenfalls in der Osaka 545-8522, Japan COST Reihenfolge von "500 In Europe represented by Sharp Electronics Europe Ltd. vorgenommen 4 Furzeground Way, Stockley Park, werden. 500. Uxbridge, Middlesex, UBII IEZ, U.K. SELL • Les entrées...

Diese Anleitung auch für:

Elsi mate el-r287