Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
プラズマディスプレイ用壁掛け金具(垂直取付型)
取り付け工事説明書
取り付け工事前に、この説明書とプラズマディスプレイの取扱説明
書をよくお読みのうえ、正しい取り付け設置を行ってください。
(移動やメンテナンスのときは、必要になる場合がありますので保
存していただきますようお願いいたします。 )
Plasma display wall-hanging bracket
(Vertical mounting type)
Installation Instructions
Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for
the plasma display to ensure that fitting is performed correctly.
(Please keep these instructions. You may need them when maintaining or
moving.)
Wandhalterung zum Anbringen des
Plasmadisplays (Typ für vertikale Anbringung)
Installationsanleitung
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für
das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der
erneuten Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Muurbevestigingssteun voor
plasmascherm (voor verticale montage)
Installatiehandleiding
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het plasmascherm zorgvuldig door
voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd.
(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de
bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Staffa per montaggio alla parete dello schermo
al plasma (tipo per montaggio verticale)
Istruzioni per I'installazione
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale dello
schermo al plasma allargato per poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la
manutenzione e l'eventuale spostamento della staffa.)
Applique de fixation au mur
Model No.
(type pour montage vertical)
TY-WK65PV7
Instructions d'installation
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode
d'emploi de l'écran large à plasma de manière à réaliser un montage convenable.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir
besoin pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l'applique.)
Soporte para colgar la pantalla de plasma
en una pared (Tipo de montaje vertical)
Instrucciones de instalación
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual
de la pantalla de plasma para asegurar una instalación correcta.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de
mantenimiento o mueva el soporte.)
Väggupphängningshållare för
plasmaskärm (vertikal monteringstyp)
Monteringsanvisningar
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen
som medföljer plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.
(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll
eller flyttning av hållaren.)
Vægophæng til plasmaskærm
(Type til lodret montering)
Monteringsvejledning
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og
betjeningsvejledningen til plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller
hvis ophænget skal flyttes.)
TQZH608-2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic TY-WK65PV7

  • Seite 1 Applique de fixation au mur Model No. (type pour montage vertical) TY-WK65PV7 Instructions d’installation Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode d’emploi de l’écran large à plasma de manière à réaliser un montage convenable.
  • Seite 2 Precautions with regard to setting up WARNING Installation and removal should only be carried out by a qualified technician. • If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result. Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed. •...
  • Seite 3 Components Wall-hanging bracket unit..........1 Allen key (accessory) ..1 Fixing screw (M5-133)......2 Cover.......2 Insulating spacer Toothed pan washer Pan head bolt with ........4 ........4 hex socket (M8-30) ..4 Points to note during installation • The wall-hanging bracket is for use in installing the Plasma Display to a vertical wall for viewing purposes.
  • Seite 4 Installation procedure 1. Check the strength of the installation location. The wall-hanging bracket weighs approximately 9 kg (19.8 lbs.) and the Plasma Display unit weighs approximately 78 kg (172.0 lbs.) to 95 kg (209.4 lbs.). While referring to the wall-hanging bracket installation dimensions in the diagram below, check the strength of the wall in six installation locations, and add reinforcing if any of these locations are not strong enough.
  • Seite 5 Installation procedure 3. Prepare the Plasma Display. Attach the insulating spacers to the display. 1. Use the accessory tool (Allen key) to install the four accessory pan head bolts with hex socket, toothed pan washers and insulating spacers into the holes as shown in the illustration.
  • Seite 6 5. Secure the Wall-hanging bracket. • Tighten the fixing screws at left and right. Wall-hanging bracket Fixing screw mounts (left and right) Caution • Be sure to tighten the left and right fixing screws to prevent the display from detaching from the wall-hanging bracket.
  • Seite 7 Vorsichtsmaßnahmen für die Aufstellung WARNUNG Einbau und Ausbau sollen nur von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden. • Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen. Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der Installation gewährleistet ist. •...
  • Seite 8 Einzelteile Wandhängehalterung ............1 Innensechskantschlüssel (Zubehör)......1 Kreuzschlitzschraube (M5-133)......2 Abdeckung ......2 Abstandhalter Zahnscheiben Innensechskant- ........4 ........4 Flachkopfschrauben (M8-30) ......4 Installationshinweise • Die Wandhängehalterung ist für die Installation des Plasmadisplay an einer vertikalen Wand. Sie darf nicht für die Installation an einer nicht vertikalen Wand verwendet werden. •...
  • Seite 9 Installation 1. Überprüfen Sie die Tragfahigkeit des Installtionsortes. Die Wandhängehalterung hat ein Gewicht von ungefähr 9 kg und die Breit-Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 78 kg bis 95 kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen für die Wandhängehalterung in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie die Stärke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird.
  • Seite 10 3. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor. Bringen Sie die Abstandhalter am Display an. 1. Das mitgelieferte Werkzeug (Sechskant- Schraubschlüssel) zum Anbringen der vier Flachkopfschrauben mit Sechskantkopf, der gezahnten Unterlegscheibe und den Abstandhaltern wie in der Abbildung gezeigt verwenden. Innensechskant-Flachkopfschrauben Zahnscheiben Abstandhalter Innensechskantschlüssel 2.
  • Seite 11 Installation 5. Sichern Sie die Wandhängehalterung. • Ziehen Sie die Schrauben auf der linken und rechten Seite fest. Wandhängehalterung Schrauben (links und rechts) Vorsicht • Die Schrauben auf der linken und rechten Seite müssen festgezogen werden, um zu verhüten, daß sich das Display von der Wandhängehalterung lösen kann.
  • Seite 12 Voorzorgsmaatregelen bij opstelling WAARSCHUWING De installatie- en verwijderingswerkzaamheden dienen uitsluitend door een deskundige monteur uitgevoerd te worden. • Als de bevestigingssteun niet correct wordt gemonteerd, bestaat de kans dat het toestel komt te vallen en verwondingen kan veroorzaken. Zorg er voor dat alle veiligheidseisen betreffende de stevigheid van de installatie toegepast worden.
  • Seite 13 Onderdelen Muurbevestigingssteun .............1 Inbussleutel (accessoire) ........1 Bevestigingsschroef (M5-133)......2 Afdekking......2 Isolatietussenstuk Getande veerklem Inbusbout (M8-30) ........4 ........4 ........4 Belangrijke punten bij installatie • De muurbevestigingssteun dient voor gebruik van de Plasmadisplay Monitor voor kijkdoeleinden aan een vertikale muur. Gebruik deze niet voor installatie van een ander type dan vertikale muurinstallatie.
  • Seite 14 Installatieprocedure 1. Controleer de stevigheid van de montagepunten. De muurbevestigingssteun weegt ongeveer 9 kg en de Plasmadisplay Monitor weegt tussen 78 en 95 kg. Zie de installatieafmetingen van de muurbevestigingssteun in onderstaand schema en controleer de stevigheid van de muur op de zes montagepunten en breng een extra versteviging aan in het geval deze punten niet stevig genoeg zijn.
  • Seite 15 Installatieprocedure 3. Maak de Plasmadisplay Monitor gereed. Bevestig de isolatiestukken aan de display. 1. Gebruik het bijgeleverd gereedschap (inbussleutel) om de vier bijgeleverde panvormige inbusbouten, de panvormige getande ringen en de isolatiebussen in de gaten te monteren zoals aangegeven in de afbeelding.
  • Seite 16 5. Zet de muurbevestigingssteun vast. • Draai de bevestigingsschroeven aan de linker en rechter zijde vast. Muurbevestigingssteun Schroefbevestigingspunten (links en rechts) Let op • Niet vergeten de bevestigingsschroeven aan de linker en rechter zijde vast te draaien, om te voorkomen dat de display van de muurbevestigingssteun los komt.
  • Seite 17 Precauzioni da adottare per l’installazione AVVERTENZA Le operazioni di installazione e smontaggio devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. • Se la staffa è installata in modo errato, lo schermo può cadere e procurare danni a cose e persone. Accertarsi che siano osservate tutte le norme di sicurezza in materia di installazione. •...
  • Seite 18 Componenti Staffa per sospensione a parete (verticale) ......1 Chiave esagonale (accessorio).....1 Vite di fissaggio (M5-133)......2 Copertura ......2 Distanziatore isolante Rondella dentellata Vite con testa piatta a esagono ........4 ........4 incassato (M8-30)....4 Note particolari durante l’installazione • La staffa per sospensione a parete (verticale) va utilizzata per l’installazione dello schermo al plasma su una parete verticale.
  • Seite 19 Procedura di installazione 1. Verificare la resistenza del punto di installazione. La staffa per sospensione a parete pesa approssimativamente 9 kg e ll peso de’ll unità dello schermo al plasma varia circa tra i 78 e i 95 kg. Prendendo in considerazione le dimensioni della stafta nel diagramma riportato di seguito, verificare la resistenza della parete nei sei punti di installazione e aggiungere dei rinforzi qualora uno dei punti non fosse sufficientemente resistente.
  • Seite 20 3. Preparare lo schermo al plasma Inserire i distanziatori isolanti nello schermo. 1. Usare la chiave esagonale, fornita in dotazione, per installare nei fori e serrare i quattro bulloni a testa esagonale tronco- conica, le rondelle dentate e gli spaziatori. Vite con testa piatta a esagono incassato Rondella dentellata Distanziatore isolante...
  • Seite 21 Procedura di installazione 5. Fissare la staffa per sospensione a parete (verticale). • Serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra. Staffa per sospensione a parete (verticale) Punti di attacco delle viti di fissaggio (sinistra e destra) Attenzione •...
  • Seite 22 Précautions pour l’installation AVERTISSEMENT Les travaux d'installation et de retrait doivent être confiés à un technicien qualifié seulement. • Si l’applique n’est pas correctement installée, l’écran risque de tomber et de causer des blessures. Veillez à bien respecter toutes les consignes de sécurité relatives à la solidité de l’installation.
  • Seite 23 Composants Applique de suspension au mur (verticale) .......1 Clé Allen (fournie) ........1 Vis de fixation (M5-133)......2 Couvercle ......2 Entretoises isolantes Rondelles à cuvette dentées Boulons à tête à cuvette avec ........4 ........4 douille hexagonale (M8-30) ........4 Remarques pour I’installation • L’applique de suspension au mur (verticale) est utilisée pour installer l’...
  • Seite 24 Procédure d’installation 1. Vérifiez la solidité de l’emplacement d’installation. L’applique de suspension au mur pèse environ 9 kg, et l’appareil d’Affichage Large à Plasma pèse approximativement 78 kg à 95 kg. En vous reportant aux dimensions d’installation de I’applique de suspension au mur indiquées sur le schéma ci- dessous, vérifiez la solidité...
  • Seite 25 Procédure d’installation 3. Préparez I’ Ecran plasma. Fixez les entretoises isolantes sur l’écran. 1. Utilisez l’outil fourni (clé à six pans) pour installer les quatre boulons à six pans creux, les rondelles éventail et les entretoises isolantes dans les trous, comme montré...
  • Seite 26 5. Fixez l’applique de suspension au mur (verticale). • Serrez les vis de fixation à gauche et à droite. Applique de suspension au mur (verticale) Fixations des vis de fixation (gauche et droite) Attention • Veillez à bien serrer les vis de fixation gauche et droite pour empêcher l’écran de se détacher de l’applique de suspension au mur (verticale).
  • Seite 27 Precauciones para la instalación ADVERTENCIA La instalación y la desinstalación deberá realizarla solamente un técnico cualificado. • Si se instala incorrectamente la abrazadera, la pantalla puede caerse y sufrir daños. Compruebe que se han respetado todos los factores para su seguridad sobre la fuerza de la instalación.
  • Seite 28 Componentes Unidad de abrazadera de suspensión de pared ....1 Llave Allen (accesorio) ........1 Tornillo de fijación (M5-133)......2 Cubierta......2 Espaciador de aislamiento Arandela de cazoleta Perno de cabeza cazoleta ........4 dentada ......4 con cubo hexagonal (M8-30) ......4 Puntos a tener en cuenta durante la instalación •...
  • Seite 29 Procedimiento de instalación 1. Verifique la fuerza del lugar de instalación. La abrazadera de suspensión de pared pesa aproximadamente 9 kg y la unidad de visualización de plasma ancha pesa aproximadamente de 78 kg a 95 kg. Consulte las dimensiones de instalación de la abrazadera de suspensión de pared en el siguiente esguema y confirme la fuerza de la pared en seis lugares, agregando refuerzos si alguno de estos lugares no es lo suficientemente fuerte.
  • Seite 30 3. Prepare la Pantalla de Plasma. Instale los espaciadores de aislación en la pantalla. 1. Utilice la herramienta suministrada (llave Allen) para instalar los cuatro tornillos de cabeza embutida hexagonal, arandelas ovaladas dentadas y espaciadores de aislamiento en los agujeros, como se muestra en la ilustración.
  • Seite 31 Procedimiento de instalación 5. Asegure la abrazadera de suspensión de pared. • Apriete los tornillos de fijación en el lado izquierdo y derecho. Abrazadera de suspensión de pared Monturas de tornillo de fijación (izquierda y derecha) Precaución • Asegúrese de apretar los tornillos de fijación izquierdo y derecho para evitar que la pantalla se suelte de la abrazadera de suspensión de pared.
  • Seite 32 Försiktighetsåtgärder vid montering VARNING Montering och isärtagning bör endast utföras av en kvalificerad tekniker. • Om fästet monteras på felaktigt sätt kan monitor falla ned och orsaka personskada. Kontrollera att alla säkerhetsfaktorer som rör monteringens hållfasthet observeras. • Om monteringens hållfasthet inte är tillräcklig kan monitor falla ned och orsaka personskada. Montera inte fästet på...
  • Seite 33 Delar Väggupphängning .............1 Nyckel för insexhål (medföljer) .......1 Monteringsskruv (M5-133)......2 Lock.........2 Isolerande mellanlägg Tandade låsbrickor Bultar med koniska skallar ........4 ........4 och sexkantshål (M8-30) ..4 Punkter att observera under monteringen. • Väggupphängning skall användas för montering av plasma-monitor på en vertikal vägg för visning.
  • Seite 34 Monteringsprocedur 1. Kontrollera monteringsplatsens hållfasthet. Fästet för väggupphängning väger ca. 9 kg och den plasma-monitorn väger ca. 78 till 95 kg. Se monteringsmåtten för fästet för väggupphängning på nedanstående bild, kontrollera väggens styrka vid de sex monteringspunkterna och utför förstärkningar om någon av dessa platser inte är tillräckligt stark. 1320 15,4 644,6...
  • Seite 35 Monteringsprocedur 3. Förbered plasma-monitor. Sätt fast de isolerande mellanläggen på monitorn. 1. Använd det medföljande verktyget (nyckel för insexhål) för att installera de fyra medföljande koniskhövdade bultarna med sexkantshuvud, kuptandsbrickorna och isolermellanläggen i hålen såsom visas på bilden. Bultar med koniska skallar och sexkantshål Tandade låsbrickor lsolerande mellanlägg Nyckel för insexhål...
  • Seite 36 5. Fäst väggupphängning. • Drag åt fästskruvarna till vänster och höger. Väggupphängning Hål för fästskruvar (vänster och höger) Observera • Kontrollera att vänster och höger fästskruvar är åtdragna så att monitor inte kan lossna från väggupphängning. Att demontera monitor 1. Avlägsna de två fästskruvarna som är fastskruvade i väggupphängning.
  • Seite 37 Sikkerhed i forbindelse med brug af plasmaskærm ADVARSEL Montering og afmontering må udelukkende udføres af en kvalificeret tekniker. • Hvis beslaget monteres forkert, kan skærmen muligvis falde ned og medføre personskader. Kontrollér, at alle sikkerhedsmæssige aspekter vedrørende minimumskrav for belastning er overholdt.
  • Seite 38 Komponenter Vægbeslag ......1 Unbraconøgle (tilbehør) ........1 Monteringsskrue (M5-133)......2 Dæksel ......2 Afstandstylle Sikringsskive Fladhovedet skruer med ........4 ........4 indvendig, sekskantet kærv (M8-30) ......4 Vigtige henvisninger i forbindelse med montering • Vægbeslaget er beregnet til montering af plasmaskærmen på en lodret væg af hensyn til optimale visningsmuligheder.
  • Seite 39 Monteringsprocedure 1. Kontrollér monteringsstedets belastningsevne. Vægbeslaget vejer ca. 9 kg, plasmaskærmen vejer ca. 78 til 95 kg. Brug diagrammet nedenfor over vægbeslagets monteringsdimensioner, og kontrollér væggens belastningsevne på de seks steder, hvor beslaget skal fastgøres til væggen. Forstærk et eller flere af disse steder, hvis belastningsevnen ikke er god nok.
  • Seite 40 3. Gør plasmaskærmen klar. Sæt afstandstyllerne på skærmen. 1. Anvend tilbehørsvæktøjet (unbrakonøgle) til at installere de fire ekstra panhovedbolte med indvendig sekskant, tandfjederskiver og isoleringsafstandsholdere i hullerne som vist på illustrationen. Fladhovedet skruer med indvendig, sekskantet kærv Sikringsskive Afstandstylle Unbraconøgle 2.
  • Seite 41 Monteringsprocedure 5. Fastgør vægbeslaget. • Spænd monteringsskruerne i venstre og højre side fast. Vægbeslag Huller til monteringsskruer (venstre og høfjre side) Attenzione • Husk at spænde de venstre og højre monteringsskruer, så skærmen ikke kan løsne sig fra vægbeslaget. Afmontering af plasmaskærmen 1.
  • Seite 47 Web Site : http://panasonic.net M0904A1088 ( PBS ) © Panasonic Corporation 2004...