Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Printed Matter No.9836 1905 00
Valid from Serial No.A5410001
2017-01-20
LMS86 GIR-38 (1000-5000 Nm)
LMS86 GIR-S5 (1000-5000 Nm)
LMS86 GOR-38 (1000-5000 Nm)
LMS86 GOR-S5 (1000-5000 Nm)
To reduce risk of injury, everyone using, in-
stalling, repairing, maintaining, changing acces-
sories on, or working near this tool MUST read
and understand these instructions before per-
forming any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
Original Product instructions
8434 1860 22
8434 1860 24
8434 1860 14
8434 1860 16
WARNING
LMS86
Impact Wrench

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco LMS86

  • Seite 1 LMS86 Printed Matter No.9836 1905 00 Impact Wrench Valid from Serial No.A5410001 Original Product instructions 2017-01-20 LMS86 GIR-38 (1000-5000 Nm) 8434 1860 22 LMS86 GIR-S5 (1000-5000 Nm) 8434 1860 24 LMS86 GOR-38 (1000-5000 Nm) 8434 1860 14 LMS86 GOR-S5 (1000-5000 Nm)
  • Seite 2 Istruzioni sul prodotto originale ............34 Oorspronkelijke productinstructies ........... 40 DA Original produktvejledning ............... 45 NO Originale produktanvisninger............51 Alkuperäiset tuoteohjeet..............56 SV Ursprungliga produktanvisningar............61 Oryginalne instrukcje produktu............66 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 3 • Check that the power socket is properly fas- EN 792-6 tened - replace the square drive retainer when necessary. Technical file available from: Quality Manager, Atlas Copco Industrial Tech- nique, Stockholm, Sweden © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 4 +10°C. We also recommend the installation of an Atlas Copco refrigeration-type air dryer. • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL. This filter removes solid particles larger than 15 microns and also removes more than 90 % of liquid water.
  • Seite 5 • Use ear protection equipment in noisy environ- cles cause rust and sticking of vanes, valves etc. ments. An air filter should be installed close to the ma- chine (see 'Air quality'). Before longer standstills, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 6 Contact the Atlas Copco sales representative within your area to claim a product. Warranty will only be approved if the product has been installed, operated and overhauled according to the Operat- ing Instructions. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 7 Model (max) (max) (max) (max) (max) noise or vibration exposure, so that management procedures can be modified to help prevent future LMS8 1 1/2” 86 impairment. mm (2 3/4”) 3/4”) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 8 Inspection for wear on impact parts Grease guide General Air and purpose Impact motor lu- Brand grease mechanism brication Energrease Energol LS-EP2 Castrol Spheerol EP L2 Esso Beacon Arox EP46 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 9 • End plates: Check that they not are scored or scratched. If these are shallow, polish with fine grinding paste against a face plate. Clean thor- oughly. Dismantling/Assembling of motor Assembly of handle and reversing bearings valve © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 10 LMS47 Skid- 1” 161 kN 3 s 12.5 LMS06 Skid- 3/8” 33 kN 2 s HR20 more- SR10 more- Wil- (1/2”) Wil- (1/4”) helm helm model model © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 11 Le contrôle devra : • Garantir que les conditions d'assemblage n'ont pas changé en raison d'évènements susceptibles d'avoir une incidence sur le processus. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 12 Signature du déclarant Informations générales Généralités L'outil est conçu pour fonctionner à une pression de travail (e) de 6,3 à 7 barres (max.) = 630 - 700 kPa (90 - 102 psi). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 13 équipement tel qu'un graisseur à brouillard d'huile (DIM) ou un lubrificateur Dosol. Ceci ne concerne pas les outils à turbine qui doivent rester exempts d'huile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 14 à l'aide par ex- emple de bras de réaction, enrouleurs de Guide de sélection des graisses Voir “Service Instructions” © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 15 à des niveaux excessifs de vi- veuillez prendre contact avec votre représentant brations. Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la • Limiter l'exposition aux forces de réaction. garantie n'est acceptée que si le produit a été in- stallé, utilisé...
  • Seite 16 Niveau de puissance acoustique Incertitude Valeur totale des vi- brations, valable à compter de 2010 (valeur pour les 3 axes en accord avec -) Valeur des vibrations Incertitude © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 17 • Bedienerwechsel • Andere Änderungen, die sich auf das Ergebnis der Verschraubung auswirken Die Prüfung muss: • Sicherstellen, dass die gemeinsamen Bedingun- gen sich nicht aufgrund von Ereignissen geän- dert haben. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 18 10°C. Die Installation eines Atlas Copco-Küh- Wenn der Druck in der Druckluftleitung höher als llufttrockners wird empfohlen. 7 bar ist, sollte er mit einem Druckregler Typ Atlas Copco REG reduziert werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 19 Einsatz kommt. Wenn die Maschine nicht wenigen Minuten durchführen, denn alle Kompo- korrekt funktioniert, muss sie sofort außer Betrieb nenten sind komplett vormontiert und ein- genommen und überprüft werden. satzbereit. Einfacher geht es nicht! © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 20 Sie Augen- und Kopfbewegungen auslaufende Öl in einem Tuch auffangen. während der Ausführung Ihrer Arbeit möglich minimal halten können. Nützliche Informationen • Eine zur Ausführung Ihrer Arbeit angemessene Beleuchtung verwenden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 21 Herkunftsland Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Beziehen Sie sich bitte auf die auf dem Produk- zuständigen Atlas Copco Ansprechpartner, oder tetikett angegebenen Informationen. schicken Sie eine E-Mail an: servaid.support@se.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 22 Werten anderer Werkzeuge geeignet, Symbole welche gemäß derselben Normen geprüft wurden. Diese angegebenen Werte reichen für eine Ver- wendung in der Risikobewertung nicht aus, wobei Werte gemessen an den verschiedenen Arbeit- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 23 En cumplimiento de la unidad cuadrada cuando sea necesario. las normas y/o reglamentación aplicables, le solici- tamos que compruebe el par instalado después de © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 24 D = Número de gotas por min. (1 gota = 15 que el producto (con nombre, tipo y número de se- mm3) rie indicados en la primera página) es conforme a las siguientes Directivas: L* 0,2 = D 2006/42/EC © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 25 Atlas Copco (designación 9837 3000 01). cación por niebla de aceite DIM de Atlas Copco o un dispositivo de lubricación de un solo punto tipo Dosol.
  • Seite 26 Asegúrese de utilizar mangos de so- necesidades y a la tarea. porte si el par máximo es demasiado ele- vado. La norma de seguridad ISO11148 apartado 3 recomienda el uso de elementos © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 27 - Instrucciones de seguridad Ruido (según PN8NTC 1.2) - Instalación, funcionamiento e instrucciones de mantenimiento Nivel de presión sonora 99 Nivel de potencia sonora 112 - Vistas ampliadas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 28 Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los síntomas rela- cionados con la exposición a vibraciones, con ob- jeto de modificar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 29 (e) de 6,3 - 7 bar (máx.) = 630 - • alteração do operador  700 kPa (90 - 102 psi). • Qualquer outra alteração que influencie o resul- tado do processo de aperto © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 30 óleo. Qualidade do ar • Para um desempenho ideal e vida útil máxima do produto, recomendamos o uso de ar com- primido com ponto de condensação máximo de © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 31 5 a 10 segundos e absorva o vez por ano ou depois de no máximo 250.000 op- óleo com um pano. erações de aperto, o que vier primeiro. Revisões © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 32 • Selecione a ferramenta adequada para a tarefa invalidar todas as garantias. de trabalho. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 33 únicos e dependem da forma como o utilizador trabalha, da peça de trabalho e do de- sign do local de trabalho, assim como do tempo de exposição e da condição física do utilizador. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 34 • sostituzione dei collegamenti pneumatici o elet- trici • variazione nell'ergonomia della linea, nel pro- cesso, nelle procedure o nelle pratiche di qual- ità • cambio operatore © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 35 Stoccolma, 01.07.13 sicurarsi che sia in buone condizioni ed adeguatamente fissato. Tobias Hahn, Direttore generale • Utilizzare sempre la maniglia di supporto stan- Firma del dichiarante dard in dotazione all'utensile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 36 Gli utensili a turbina fanno eccezione, in all'anno, oppure dopo un massimo di 250.000 op- quanto devono essere mantenuti privi d'olio. erazioni di serraggio, a seconda di quale con- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 37 Quando la macchina è costantemente in funzione, è consigliabile installare un dispositivo di lubrifi- • Regolare un intervallo di distanza comodo cazione a nebbia d'olio Atlas Copco DIM o un dis- da raggiungere determinando dove collo- positivo di lubrificazione a punto singolo tipo care pezzi e utensili, per evitare il carico Dosol.
  • Seite 38 Scegli Prodotti - Schede informative, e seguire le L'uso di ricambi non originali Atlas Copco può istruzioni sulla pagina. compromettere le prestazioni e comportare mag- giori interventi di manutenzione nonché invalidare tutte le garanzie, a discrezione dell'azienda. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 39 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 40 • Gebruik altijd de standaardsteungreep die bij omgeving de machine hoort. • verandering van lucht- of elektrische aansluitingen • verandering van lijnergonomie, proces, kwaliteitsprocedures of gewoonten • wisseling van bediener © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 41 Tobias Hahn, Managing Director Smeringsvrije modellen: • Bij smeringsvrije gereedschappen is het aan de klant om te bepalen welke randapparatuur er zal worden gebruikt. Maar het is niet ongunstig © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 42 Smeergids Testmethoden Lezen “Service Instructions” Meten met gebruikmaking van een hydraulische aanhaalspanningstester wordt aanbevolen om de prestaties van gereedschap te testen, zie Test- gegevens. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 43 • Gebruik in een omgeving met veel stof sto- dicht bij het lichaam vast te houden. fafzuiging of een stofmasker. • Pauzeer regelmatig. Land van oorsprong Raadpleeg de informatie op het productlabel. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 44 De aangegeven servaid.support@se.atlascopco.com waarden zijn niet geschikt voor gebruik voor risi- cobepalingen en de waarden gemeten op de afzon- derlijke werkplekken kunnen hoger zijn. De © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 45 • ændring af luft- eller elforbindelser • ændring af linjeergonomi, proces, kvalitetspro- cedurer eller praksis • skift af operatør • alle andre forandringer, der indvirker på resul- tatet af tilspændingsprocessen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 46 Atlas Copco REG. end 15 mikron, og det fjerner også mere end 90 % af vandet. Filteret skal installeres så tæt ved maskinen/udstyret som muligt og før nogen an- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 47 Spændingsanordningen ved luftindtaget skal renses jævnligt for at forhindre tilstopning på grund af kontamination. Ellers vil maskinka- paciteten blive reduceret. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 48 Skæreskiven kan blive fanget, hvis skiven er bøjet, eller hvis den ikke føres korrekt. Sørg for at bruge de rette flanger til skæreskiverne og undgå at bøje skiven, når der skæres. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 49 Støj (i overensstem- betingelser. melse med PN8NTC 1.2) ServAid Lydtryksniveau ServAid er et redskab til tilvejebringelse af op- Lydeffektniveau dateret produktinformation vedrørende: Usikkerhed - Sikkerhedsinstruktioner - Installations-, betjenings- og servicevejledninger - Sprængbilleder © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 50 'Tools' og derpå 'Legislation'. Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så tidlige symptomer på vibrationseksponering kan blive opdaget, og ledelsesprocedurerne kan ændres mhp. at forebygge fremtidige skader. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 51 å sjekke lufttrykk og luftmengde ved in- sprosedyrer eller praksiser stallasjonspunktet (se Airline Acessoires i vår hov- • endring av operatør edkatalog). • enhver annen endring som påvirker resultatet av tiltrekkingsprosessen Kontrollen skal: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 52 FIL. Dette filteret fjerner partikler som er større enn 15 mikron og fjerner også mer enn 90 % av flytende vann. Filteret må monteres så nær maskinen/utstyret som mulig og før noen andre © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 53 Når maskinen er i konstant drift anbefales det å in- stallere et Atlas Copco DIM oljetåke smøresystem • Unngå arbeidsposisjoner over skuldernivå eller eller et Dosol type enkeltpunkts smøresystem. med statisk holding i løpet av monteringsop- erasjonene. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 54 Sikkerhetsdataark MSDS/SDS reaksjonsstang hvis momentet er for høyt. Sikkerhetsdataarkene beskriver kjemiske produkter • Bruk utsugsystem eller munnbeskyttelses- som selges av Atlas Copco. maske i støvete miljøer. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 55 De faktiske eksponeringsverdiene og risikoen ved fare som den enkelte bruker opplever, er unike og avhenger av måten brukeren arbeider, arbeidsemnet og utformingen av arbeidsplassen samt eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 56 Jos paineilmajohdon paine on yli 7 bar, sitä on • käyttäjän vaihdettavissa paras alentaa Atlas Copco REG -tyyppisellä paineensäätimellä. • mikä tahansa muu muutos, joka vaikuttaa kiri- tystoiminnon tulokseen Tarkastuksessa tulisi: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 57 Atlas Copcon jääkaappi- tyyppistä ilmankuivainta. • Käytä erillistä ilmansuodatinta, jonka tyyppi on Atlas Copco FIL. Se suodattaa yli 15 mikronin partikkelit ja yli 90 % nestemäisestä vedestä. Suodatin on asennettava mahdollisimman © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 58 Dosol-tyyppinen yhden pisteen voitelu- • Käytä työtehtävään sopivia työaseman lait- laite. teita, kuten pöytiä ja tuoleja. • Vältä työasentoja olkapäiden yläpuolella tai staattista pitelemistä kokoonpanon aikana. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 59 • Käytä pölynpoistojärjestelmää tai suojanaa- maria pölyisissä ympäristöissä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 60 Arvot soveltuvat vertailuun toisten testattujen työkalujen vastaavien arvojen kanssa, kun testaus on tehty samojen standardien puitteissa. Ilmoitetut arvot eivät ole riittäviä riskianalyysien tekemiseen, ja yksittäisistä työpisteistä mitatut arvot saattavat © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 61 Om trycket i tryckluftsledningen är högre än 7 bar • byte av operatör rekommenderas att det reduceras med en tryckreg- • någon annan ändring som påverkar åtdragn- ulator av typ Atlas Copco REG. ingsprocessens resultat © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 62 Atlas Copco lufttorkare med kyl- funktion. • Använd ett separat luftfilter av typ Atlas Copco FIL. Detta filter tar bort fasta partiklar som är större än 15 mikron, och det tar också bort över © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 63 Annars reduceras maskinens kapacitet. komponenter, eller arbetsmiljö. • Ta paus och ändra arbetsställning ofta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 64 4 Nm för van- vAid finns en avancerad sökfunktion med hela vårt liga verktyg. produktsortiment. • Vid användning av direktdrivna skruv- eller ServAid finns på DVD och på internet: mutterdragare: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 65 Meddelande om buller & vibrationer Dessa värden har uppmätts i laboratoriemiljö enligt gällande standard. Värdena kan användas för att jämföra andra verktygsvärden som har uppmätts enligt samma standarder. Värdena som anges här © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 66 środowiska • Zawsze stosować standardowy uchwyt, który • zmiana połączeń pneumatycznych lub elek- przynależy do maszyny. trycznych • zmiana ergonomii linii, procesu, procedur lub praktyk jakościowych • zmiana operatora © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 67 Modele niewymagające smarowania: • W przypadku narzędzi niewymagających smarowania w opcji wybranej przez klienta, niewielka ilość oleju ze smarownicy DIM lub Dosol w sprężonym powietrzu nie wpływa niekorzystnie na ich działanie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 68 Pozwoli to na przetestowanie wyda- Zalecane maksymalne limity zużycia sprzęgła jności narzędzia, patrz Dane testu. szczękowego, stopy i napędu. Przewodnik po materiałach smarnych Patrz “Service Instructions” © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 69 Należy dos- dźwigni reakcyjnych, bębnów do nawijania tosowywać nastawę momentu do siły i © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 70 Niepewność pomiaru Aplikacji ServAid można używać do prezentowa- nia treści w określonym języku, o ile dostępne są tłumaczenia, oraz do wyświetlania informacji o © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 71 „Tools” [Narzędzia], a następnie „Legisla- tion” [Ustawodawstwo]. Zalecamy przeprowadzanie badań okresowych, mających na celu wykrycie objawów związanych z działaniem drgań, aby umożliwić zmianę procedur i zapobiec dalszemu pogorszeniu stanu zdrowia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 72 Safety Information LMS86 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1905 00...
  • Seite 76 Käännös alkuperäisistä ohjeista Översättning av ursprungliga instruktioner Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Atlas Copco Industrial © Copyright 2016, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM...