Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Printed Matter No.9846 0073 00
Publication Date 2023-11-18
Valid from Serial No. A5700001
LTV19 R45-10-135 (15-45 Nm)
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
LTV19 R45-10-135
8431027946
WARNING
Nutrunner
Safety Information

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco LTV19 R45-10-135

  • Seite 1 Printed Matter No.9846 0073 00 Nutrunner Publication Date 2023-11-18 Valid from Serial No. A5700001 Safety Information LTV19 R45-10-135 (15-45 Nm) 8431027946 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main- taining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task.
  • Seite 2 Informaţii privind siguranţa ..................72 Güvenlik bilgileri ..................... 76 Информация за безопасност.................. 80 Sigurnosne informacije .................... 84 Ohutus informatsioon....................88 Saugos informacija....................91 Drošības informācija ....................95 安全信息........................99 安全情報........................ 102 안전 정보....................... 105 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 3 RoHS Direc- tive (2011/65/EU). Lead metal will not leak or mutate from the product during normal use and the concentration of lead © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 4 Save all warnings and instructions for future refer- Make sure that the rotational direction of the tool is ► ence. correct before starting the tool. Keep hands and fingers away from moving parts. ► © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 5 • Operators and maintenance personnel must be physically with this instruction manual; able to handle the bulk, weight and power of the tool. • Do not use worn or ill-fitting screwdriver bits, sockets or extensions. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 6 ServAid is a portal that is continuously updated and con- logiciel, configuration ou environnement tains Technical Information, such as: • modification des branchements pneumatiques ou élec- • Regulatory and Safety Information triques © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 7 NE PAS JETER - REMETTRE À L'UTILISATEUR isateur travaille, de la pièce usinée, de l'organisation du poste de travail en lui-même ; ils dépendent également de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 8 à renfort métallique. • Faire attention à la force de réaction. • Ne pas porter de gants trop grands ni de gants présentant des doigts coupés ou effilochés. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 9 équipements de • Il existe un risque d’écrasement des doigts dans les protection respiratoire pour travailler avec des matériaux boulonneuses à extrémité ouverte en pied-de-biche. qui produisent des particules en suspension. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 10 • Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien fahren und -praktiken • Nomenclatures de pièces détachées • Bedienerwechsel • Accessoires • Andere Änderungen, die sich auf das Ergebnis der Ver- schraubung auswirken • Plans cotés © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 11 Folgen, die sich aus der Verwendung der von uns angegebenen Werte statt der realen Belastungswerte für die Risikoeinschätzung einer Arbeitsplatzsituation ergeben, haft- bar gemacht werden, da wir auf diese keinen Einfluss haben. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 12 • Mit Gummi beschichtete oder metallverstärkte Hand- schuhe können sich leicht in umlaufenden Steckschlüs- Allgemeine Betriebssicherheit seln und Antriebsverlängerungen verfangen. • Tragen Sie aufgrund des Verfang- und Aufwickel- risikos keine Handschuhe. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 13 Boden noch auf der Arbeitsfläche den Fall wird empfohlen, bei Stabmodellen eine Vorrich- Schläuche herumliegen, die nicht gebraucht werden. tung zur Aufnahme von Reaktionsmomenten von über 4 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 14 • Cambio del lote de piezas, perno, lote de tornillo, her- technische Informationen bietet, wie z.B.: ramienta, software, configuración o entorno • Behörden- und Sicherheitsinformationen • Cambio de conexiones neumáticas o eléctricas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 15 CONSERVAR - ENTREGAR AL USUARIO posición y del estado físico del usuario. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 16 • No utilice guantes sueltos ni guantes que dejen los dedos al aire. • Tenga presente la fuerza de reacción. • Nunca sujete el eje, el zócalo ni la extensión del eje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 17 • Plomo de las pinturas con base de plomo atraparse las manos entre la máquina y la pieza, especial- mente cuando destornillando. • Cemento y ladrillos de sílice cristalina y otros pro- ductos de mampostería © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 18 Obtenga más información sobre las características de seguri- cia que usted realice este tipo de trabajo. Para reducir su dad de los aprietatuercas Atlas Copco y sobre las medidas que exposición a estos productos químicos: trabaje en una debe tomar el operario para disfrutar de un uso seguro. Pulse área bien ventilada y con equipo de seguridad apropiado,...
  • Seite 19 Guarde todos os alertas e instruções para referência no braço se seu uso não for administrado corretamente. Um futura. guia da UE para gerenciar a vibração da mão e do braço pode © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 20 • Sempre use proteção resistente a impacto para os olhos e o rosto quando trabalhar com ou perto da ferramenta em operação, reparo ou manutenção ou durante uma troca de acessórios. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 21 Seu risco a essas exposições varia, dependendo da fre- quência que você realiza esse tipo de trabalho. Para re- duzir sua exposição a esses componentes químicos: tra- balhe em área bem ventilada e use equipamentos de pro- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 22 Saiba mais sobre os recursos de segurança nas torqueadeiras • essere effettuato dopo l'installazione iniziale, la manuten- elétricas Atlas Copco e as medidas a serem tomadas pelo op- zione o la riparazione dell'apparecchiatura. erador para obter uma operação segura. Clique no link ou es- caneie o código QR abaixo para assistir ao vídeo:...
  • Seite 23 • Questo utensile e i suoi accessori non devono mai essere esposizione alle vibrazioni, affinché sia possibile modificare modificati. le procedure di gestione e aiutare a prevenire disabilità signi- ficative. • Non utilizzare questo prodotto se è stato danneggiato. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 24 Subito dopo aver re- • Verificare che il pezzo sia fissato saldamente. golato la frizione, controllare che funzioni correttamente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 25 • L'esposizione alle vibrazioni può danneggiare i nervi e ostacolare la circolazione sanguigna alle mani ed alle braccia. Indossare indumenti caldi e tenere le mani al ri- paro dal freddo e dall'umidità. In caso di intorpidimento, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 26 Ulteriori informazioni sulle funzioni di sicurezza degli avvi- tadadi Atlas Copco e sulle precauzioni da adottare per un fun- EU CONFORMITEITSVERKLARING zionamento sicuro. Fare clic sul link o eseguire la scansione del codice QR sottostante per visualizzare un video: Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw...
  • Seite 27 Alleen binnenshuis gebruik. zogenaamde zeer risicovolle stoffen bevatten (de ‘kandidaat- slijst’). Op 27 juni 2018 werd loodmetaal (CAS-nr. Gebruik van andere aard is verboden. 7439-92-1) toegevoegd aan de kandidaatslijst. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 28 • Gebruik niet in geval van verminderde luchtdruk of slij- ken. Controleer altijd of slangen en hulpstukken tage: indien de koppeling niet werkt, kan de handgreep onbeschadigd zijn en goed vastzitten. van het gereedschap plotseling gaan draaien. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 29 • Gebruik en onderhoud het gereedschap, en selecteer, on- derhoud en vervang de accessoires en verbruiksartikelen in overeenstemming met de instructies in deze handleid- ing; • Gebruik geen versleten of niet passende schroeven- draaiers, sleutels of verlengstukken. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 30 De faktiske eksponeringsværdier og den skadesrisiko, der oplesves af en enkelt bruger er unikke © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 31 Sikkerhed Betjening KASSÉR IKKE DETTE - GIV DET TIL BRUGEREN Generel betjeningssikkerhed • På grund af fare for sammenfiltring må der ikke bæres handsker. • Vær opmærksom på reaktionskraften. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 32 • Sørg for, at alle andre i området benytter slagfast øsen- og stivhed gå upåagtet hen. Hold op med at bruge værktøjet, ansigtsværn. Selv små udslyngede genstande kan skade informér din arbejdsgiver, og tal med en læge. øjne og forårsage blindhed. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 33 Dette værktøj er ikke isoleret til kontakt med elektriske strømkilder. • Dette værktøj anbefales ikke til brug i potentielt eksplo- sive atmosfærer. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 34 Håkan Andersson, Managing Director gitime unntak i RoHS direktivet (2011/65/EU). Blymetall vil ikke lekke eller muteres fra produktet under vanlig bruk og © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 35 • Ved bruk av en hengegaffel, kontroller at den er i god til- stand og riktig festet. • Hansker kan vikle seg fast i det roterende drevet og forår- sake skadede eller brukne fingre. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 36 • Bly fra blyholdig maling skiftenøkler. • Blokker av krystallinsilika, sement og andre murpro- • Fingrene kan bli knust i muttertrekkere med åpen kråke- dukter fot. • Arsenikk og krom fra kjemikaliebehandlet gummi © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 37 • suorittaa vähintään kerran työjakson aikana tai toisen ler og hvilke tiltak operatøren må ta for en sikker drift. Klikk tarkoitukseen soveltuvan ajan välein. på linken eller skann QR-koden nedenfor for å se på videoen: https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 38 • Vain pätevä henkilö saa asentaa, käyttää ja huoltaa tulevaisuudessa. tuotetta teollisuusympäristössä. Jos tämä laite on tarkoitettu kiinteisiin sovelluksiin: Melupäästöarvot ovat ohjeellisia koneenrakentajaa varten. Koko koneen melu- ja tärinäpäästötiedot on il- moitettava koneen käyttöohjeessa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 39 äkillisesti. • Älä koskaan suuntaa paineilmaa itseäsi tai ketään muuta • Tue työkalun kahva aina hyvin vastakkaiseen suuntaan kohti. akselin pyörimisestä, jotta äkillinen kiristyminen vähenee loppukiristyksen ja alkulöysäyksen aikana. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 40 (esimerkiksi syöpää, vastasyntyneiden epämuodostu- • Lisävarusteet mia, astmaa ja/tai ihotulehdusta (dermatiittia)). Käytä pö- • Mittapiirustukset lynpoistoa ja hengityssuojainta, kun työstettävistä materi- Käy osoitteessa: https://servaid.atlascopco.com. aaleista irtoaa ilmaan hiukkasia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 41 εργασίας καθώς και από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική • μεταβολή στην εργονομία, τη διεργασία, τις διαδικασίες κατάσταση του χρήστη. ή τις πρακτικές ποιότητας της γραμμής • αλλαγή χειριστή © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 42 αναπαραγωγική βλάβη. Για περισσότερες πληροφορίες Συνιστάται να εισάγετε εύκαμπτο σωλήνα για τον πεπιεσμένο επισκεφθείτε την ιστοσελίδα αέρα με ελάχιστο μήκος 300 mm (12") ανάμεσα σε ένα https://www.p65warnings.ca.gov/ δονούμενο εργαλείο και το σύνδεσμο ταχείας δράσης. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 43 εργαλείου, με κατεύθυνση αντίθετα προς την κατεύθυνση ρούχα, γάντια, κοσμήματα, κολιέ και μαλλιά δε περιστροφής του άξονα, προκειμένου να ελαττώνεται η διατηρηθούν μακριά από το εργαλείο και τα εξαρτήματά του. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 44 ανάρτησης ή τοποθετήστε μία πλαϊνή λαβή. βρείτε τα πρότυπα ΑΝSI, επικοινωνήστε με την • Για να αποφύγετε μη αναγκαίες αυξήσεις των επιπέδων ΑΝSΙ μέσω της ηλεκτρονικής διεύθυνσης http:// θορύβου και δονήσεων: www.ansi.org/ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 45 Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 Stockholm Swe- Stockholm, 1 September 2023 Håkan Andersson, Managing Director Utfärdarens underskrift Tekniska data Produktdata Maximalt arbetstryck 7 bar (100 psig) Tomgångsvarvtal 135 r/min ( r/min) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 46 Vi på Atlas Copco Industrial Technique AB kan inte hållas Spara alla varningar och instruktioner för framtida ansvarsskyldiga för konsekvenserna av att använda de an- bruk.
  • Seite 47 • Håll aldrig i drivningen, hylsan eller drivningens för- längning. • Vid användning av motordrivna verktyg för att utföra ar- betsrelaterade aktiviteter, kan operatören uppleva obehag i händer, armar, axlar, nacke eller andra kroppsdelar. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 48 För att reducera din ex- ponering för dessa kemikalier: arbeta i ett väl ventilerat utrymme och arbeta med godkänd säkerhetsutrustning, såsom andningsmasker som är speciellt utformade för att filtrera bort mikroskopiska partiklar. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 49 Руководство ЕС о том, как справляться с воздействием • проводиться после первоначальной установки, вибрации на руки, можно найти на веб-сайте http:// техобслуживания или ремонта оборудования; www.pneurop.eu/index.php (выберите меню "Tools", а затем "Legislation"). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 50 он находится в хорошем состоянии и закреплен системы. Более подробная информация представлена надлежащим образом. на веб-сайте • Инструмент разрешается использовать только вместе https://www.p65warnings.ca.gov/ с соответствующей реактивной штангой, приспособленной для конкретной системы винтовых соединений. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 51 подготовке к работе. • Держите инструмент надлежащим образом: будьте • Какие бы универсальные соединения не готовы противодействовать его обычным или использовались, обязательно устанавливайте внезапным движениям — используйте обе руки. фиксирующие штифты. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 52 кровоснабжения кистей и предплечий. Следует источниками электропитания. носить теплую одежду и держать руки в тепле и • Данный инструмент не рекомендован для сухости. При онемении, покалывании, боли или эксплуатации в потенциально взрывоопасной атмосфере. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 53 приведенный ниже QR-код: • Zostać wykonana po początkowym zamontowaniu, kon- https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw serwacji lub naprawie sprzętu. • Zostać wykonana co najmniej raz na każdą zmianę roboczą lub z inną odpowiednią częstotliwością. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 54 Zalecamy przeprowadzanie badań okresowych, mających na sługi i konserwacji. celu wykrycie objawów związanych z działaniem drgań, aby umożliwić zmianę procedur i zapobiec dalszemu pogorszeniu Oświadczenie o przeznaczeniu stanu zdrowia. • Wyłącznie do użytku profesjonalnego. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 55 • Rękawice mogą zostać pochwycone przez obracający się mechanizm napędowy, powodując urwanie lub złamanie palców. • Obracające się nasadki napędowe i przedłużki mecha- nizmu napędowego mogą z łatwością pochwycić gu- mowane lub wzmocnione metalem rękawice. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 56 Jeśli jest to niemożliwe, zaleca się używanie uchwytów bocznych w przypadku narzędzi z uchwytem prostym i uchwytem pistoletowym; w przypadku ką- towych kluczy do nakrętek zaleca się używanie drążków reakcyjnych. W każdym przypadku zaleca się stosowanie © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 57 Hmotnosť 1.5 kg serwacji produktu. Znaki i naklejki powinny być zawsze ( lb) czytelne. Nowe znaki i naklejki można zamówić, korzystając z listy części zamiennych. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 58 Pre viac informácií prejdite na • Hladina akustického výkonu 89 dB(A), neistota dB(A), v súlade s ISO15744. https://www.p65warnings.ca.gov/ • Celková hodnota vibrácií <2.5 m/s , neistota m/s súlade s ISO28927-2. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 59 • Pri prevádzke, oprave alebo údržbe nástroja alebo v ich blízkosti alebo pri výmene príslušenstva nástroja vždy • Berte ohľad na reakčnú silu. používajte ochranu očí a tváre odolnú voči nárazom. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 60 • Zaujmite pohodlné držanie tela a zároveň si zachovajte navrhnutá na odfiltrovanie mikroskopických častíc. bezpečný postoj, aby ste sa vyhli neprirodzeným alebo nerovnovážnym polohám. Zmena postoja počas dlho tr- vajúcich prác môže pomôcť predísť nepohodliu a únave. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 61 • být prováděna alespoň jednou za směnu, nebo s jiném vhodném časovém intervalu. EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, společnost Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 STOCKHOLM SWEDEN, na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že produkt (s názvem, typem a sériovým © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 62 • Pokud na produktu nejsou čitelné štítky s údaji o pro- duktu či výstražné štítky, nebo pokud dojde k jejich odd- ělení od produktu, bez prodlení je nahraďte novými. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 63 Provozní rizika • Vzduch pod tlakem může způsobit vážný úraz. • Vždy odpojte přívod vzduchu ještě předtím, než budete manipulovat s hrotem nebo nástavcem šroubováku, nas- tavovat spojku nebo provádět demontáž nástroje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 64 čísle +1 800 447-2273. V případě obtíží při získávání používat, informujte svého zaměstnavatele a poraďte se norem ANSI se obraťte na organizaci ANSI s lékařem. prostřednictvím webové stránky https:// www.ansi.org/ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 65 Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 Stockholm Swe- Stockholm, 1 September 2023 Håkan Andersson, Managing Director Műszaki adatok A kiadó aláírása Termékadatok Maximális üzemi nyomás 7 bar (100 psig) Terhelés nélküli fordulatszám 135 ford./perc ( rpm) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 66 Kérjük, hogy a termék élettartamának • Ha felfogatóbilincset használ, vigyázzon arra, hogy az végén vegye figyelembe az ólom ártalmatlanítására legyen jó állapotban és megfelelően rögzítve. vonatkozó helyi előírásokat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 67 Ha a felfüggesztő kar használata nem lehetséges, javasolt oldalsó markola- tokat alkalmazni az egyenes házú és pisztolyfogantyús sz- erszámoknál; sarok-csavarbehajtó gépeknél visszahatás elleni rudak alkalmazandók. Minden esetben javasolt al- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 68 • Szerelési, használati és szervizelési útmutatók okozhat). Ha olyan anyagokkal dolgozik, amelyek légi • Pótalkatrészlisták úton terjedő részecskéket eredményeznek, használjon porelszívást, pld. helyi porelszívó berendezést és viseljen • Tartozékok légzőkészüléket. • Méretrajzok © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 69 • Se pojaviti vsaj enkrat na zamik ali drugo primerno frekvenco. Termékbiztonsági videó csavarbehajtóhoz Tudjon meg többet az Atlas Copco csavarbehajtókról és a biz- IZJAVA EU O SKLADNOSTI tonságos működéshez szükséges elvégzendő műveletekről. Kattintson a hivatkozásra vagy szkennelje be a videó alatt V družbi Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23...
  • Seite 70 Nevarnosti pri oskrbi z zrakom in njegovi priključitvi • Če je izdelek poškodovan, ga ne uporabljajte. • Zraka nikoli ne usmerjajte proti sebi ali drugi osebi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 71 • Ne uporabljajte obrabljenih ali slabo prilegajočih se nas- jte obe roki. tavkov izvijača, puš ali podaljškov. • Takoj zatem, ko ste prilagodili sklopko, preverite, ali stroj deluje pravilno. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 72 Numeroase întâmplări din mediul de operare pot afecta proce- sul de strângere şi necesită validarea rezultatelor. În confor- mitate cu standardele şi/sau reglementările în vigoare, vă so- licităm prin prezenta să verificaţi cuplul de instalare şi sensul © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 73 ISO28927-2. Aceste valori declarate au fost obţinute la testarea în laborator în conformitate cu standardele menţionate şi se pot compara cu valorile declarate ale celorlalte unelte testate în conformi- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 74 • Unealta poate fi utilizată numai împreună cu bara de • Mănușile se pot prinde în axul rotativ, provocând reacţie asociată, corespunzătoare aplicaţiei respective de secționarea sau fracturarea degetelor. îmbinare cu şuruburi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 75 60 Nm (44 lbf.ft) pentru cheile unghiulare. • Plumbul din vopsele pe bază de plumb • Există pericolul zdrobirii degetelor în cheile electrice cu cap deschis. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 76 Atlas Copco local. • sıkma işleminin neticesini etkileyen diğer değişimler Kontrol: • Etkileyebilecek olaylara bağlı olarak bağlantı koşullarının değişmemiş olduğunu teyit etmelidir. • Ekipmanının ilk kurulumu, bakımı veya onarımı son- rasında yapılmalıdır. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 77 öneriyoruz. • Ürün endüstriyel bir ortamda sadece nitelikli personel tarafından kurulmalı, çalıştırılmalı ve servisi yapılmalıdır. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 78 • Düşük hava basıncı ile veya yıpranmış bir halde kullan- bağlantısını kesin. mayın: kavrama çalışmayabilir ve alet kolunun aniden dönmesine neden olabilir. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 79 • - Düzenleyici ve Güvenlik Bilgileri • Kayma/Takılma/Düşme önemli bir yaralanma veya ölüm sebebidir. Yürüme ya da çalışma alanında kalan fazla • Teknik Veriler hortuma karşı dikkatli olun. • Montaj, Kullanım ve Servis Talimatları © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 80 • смяна на оператор Lütfen ziyaret edin: https://servaid.atlascopco.com. • всякакви други промени, които могат да повлияят Daha fazla Teknik Bilgi için lütfen yerel Atlas Copco temsil- върху резултата на процеса на затягане cinizle iletişim kurun. Проверката трябва да доведе до следното: •...
  • Seite 81 • Уверете се, че електрическият контакт е захванат правилно. Подменете задържащия или заключващ механизъм когато е необходимо. • Когато използвате скоба за окачване, се уверете, че тя е в добро състояние и е правилно закачена. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 82 • При използване на универсален винтов съединител е двете ви ръце трябва да са свободни. задължително монтирането на фиксиращи щифтове. • Незабавно след регулирането на съединителя проверете за правилна работа. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 83 • Дръжте инструмента с лек, но сигурен захват, защото на следния Интернет адрес: https://www.ansi.org/ рискът от вибрация обикновено е по-силен, когато силата на захвата е по-голяма. Когато е възможно, използвайте рамо за окачване или поставете странична ръкохватка. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 84 Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 Stockholm Swe- Stockholm, 1 September 2023 Håkan Andersson, Managing Director Potpis izdavatelja Tehnički podaci Podaci o proizvodu Maksimalni radni tlak 7 bar (100 psig) Slobodna brzina 135 okr/min ( rpm) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 85 životnog vijeka proizvoda. • Alat se može isključivo koristiti zajedno s pridruženim reakcijskim držačem za apsorpciju reakcijskog momenta koji je prilagođen za primjenu na tom vijčanom spoju. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 86 • Ne nosite labave rukavice ili rukavice sa zarezanim ili istrošenim prstima. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 87 štetno djeluju na reproduktivnost. Neki primjeri takvih kemikalija su: Saznajte više o sigurnosnim značajkama na zatezačima mat- ica Atlas Copco i mjerama koje rukovatelj mora uvesti da • Olovo od boja na bazi olova omogući siguran rad. Kliknite na poveznicu ili skenirajte QR •...
  • Seite 88 Selle põhjal • Toimuma vähemalt üks kord vahetuse jooksul või mõne tuleb juhtimistoiminguid kohandada nii, et need aitaksid en- muu sobiva sagedusega. netada võimalikke edaspidiseid tervisekahjustusi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 89 • Ärge suunake õhku enda või ükskõik kelle teise suunas. • Toodet tohib paigaldada, kasutada ja hooldada ainult kvalifitseeritud isik ja ainult tööstuslikus keskkonnas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 90 - olge valmis kasutama mõlemat kätt. • Ärge kasutage kulunud või halvasti kinnituvaid kruvi- keerajaotsi, pesasid või pikendusi. • Kontrollige õiget töötamist kohe pärast muhvi reguleer- imist. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 91 (arba) reglamentų, po kiekvieno įvykio, galinčio paveikti suveržimo rezultatą, prašome Jūsų patikrinti nustatytą sukimo momentą ir sukimosi kryptį. Toki- ais įvykiais gali būti laikoma (sąrašas neišsamus): © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 92 Faktinės eksponavimo reikšmės ir žalos rizika atskiriems vartotojams yra specifiniai dalykai, kurie priklauso nuo vartotojo darbo būdo, darbo įrankio ir darbo vietos bei eksponavimo laiko ir fizinės vartotojo būklės. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 93 Rizikos atvejai, susiję su dalelių lakstymu • Visuomet naudokitės smūgiams atspariomis akių ir veido apsaugos priemonėmis, kai dirbate ar esate šalia dirbančio įrankio, remontuojate ar prižiūrite jį, ar keičiate įrankio detales. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 94 Įrankis nėra izoliuotas nuo elektros šaltinių. Nepatogumo ir nuovargio galima išvengti keičiant kūno padėtį. • Šio įrankio nerekomenduojama vartoti potencialiai spro- gioje aplinkoje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 95 ISO 11148-6 Iestādes var pieprasīt nepieciešamo tehnisko informāciju no: Aleksandra Duric, Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 Stockholm Swe- Stockholm, 1 September 2023 Håkan Andersson, Managing Director © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 96 Parastā lietošanas laikā no • Lietojot iekārtas balstmehānismu, pārbaudiet, vai tas ir ražojuma neizplūst vai nemutējas svina metāls, un svina labā stāvoklī un pareizi nostiprināts. metāla koncentrācija visā produktā ir ievērojami zemāka par © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 97 • Nelietojiet šaurās telpās: sargiet rokas no iespiešanas žņaugšana, skalpēšana un/vai plēstas brūces. starp instrumentu un apstrādājamo materiālu, it īpaši • Rotējošā vārpsta var aizķert cimdus, izraisot cimdu atskrūvēšanas laikā. iespiešanu vai salaušanu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 98 • arsēns un hroms no ķīmiski apstrādātas gumijas. Šo iedarbību risks atšķiras atkarībā no tā, cik bieži jūs darāt šo darbu. Lai samazinātu šo ietekmi no šīm ķīmiskajām vielām: strādājiet labi vēdinātās vietās un li- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 99 • 至少在每次换班后检查一次或以合适的频率进行检 7439-92-1) 被纳入候选列表。 查。 根据上述要求,特此通知您产品中的某些机械部件可能 含有铅金属。这符合现行的物质限制法规,并基于 RoHS EU 符合性声明 指令 (2011/65/EU) 中的合法豁免。在正常使用过程中, 我们(Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 铅金属不会从产品中泄漏或突变,并且整个产品中的铅 STOCKHOLM SWEDEN)全权声明,本产品(名称、型 金属浓度远低于适用的阈值限制。请考虑当地对产品寿 号和序列号,请见首页)符合以下指令: 命终止时铅处置的要求。 2006/42/EC 应用的协调标准: ISO 11148-6 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 100 • 工具只有配备相应的反作用杆(适应于相应的螺纹连 或靠近操作现场时,要戴上耐冲击的眼部和面部护 接件应用)才可以使用。 具。 • 要确认该区域的所有其他人都已戴上耐冲击的眼部和 安装振动工具 面部护具。即使较小的抛射物也可能对眼睛造成伤害 建议在振动工具和快换接头之间插入至少长 300 mm (12") 并导致失明。 的挠性软管用于通入压缩空气。 • 紧固件的过度扭转或扭转不足可能会导致其断裂、松 动和分离,从而对人体造成严重的伤害。弹射出的配 操作 件可能相当于射出的子弹。配件需要特定的扭矩,因 此必须使用扭矩计进行检查。 一般操作安全 注意,所谓的“棘爪”转矩扳手无法检查扭矩是否可能 • 由于存在缠绕风险,请勿佩戴手套。 过大的危险情况。 • 小心注意反作用力。 • 不得使用手动扳手。只能使用完好的电动或机动扳 手。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 101 说在握力更大时会更高。在可以的情况下使用悬架臂 • 附件 或在侧面安装一个把手。 • 尺寸图 • 要避免噪声及振动水平无谓增加: 请访问:https://servaid.atlascopco.com. • 按照本说明手册操作和维护工具,以及选择、维护和 更换附件及消耗品; 如需进一步的技术信息,请联系您当地的 Atlas Copco代 表。 • 请勿使用磨损或装配不当的起子头、套筒或加长件。 工作场所的危险 螺母扳手的产品安全视频 • 滑倒/绊倒/跌倒是造成严重伤害或死亡的一个主要原 因。要注意地面上或者工件台面上多余的管子。 为了安全操作,请了解更多有关 Atlas Copco 螺母扳手上 的安全功能以及操作员必须采取的措施的信息。点击链 接或扫描以下二维码观看视频: https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 102 本ツールの利用が適切に管理されていなければ、手腕 • オペレーターの変更 振動障害を引き起こすことがあります。手腕振動を管 • 締め付けプロセスの結果に影響を与えるその他の変 理するための EU のガイドは、http://www.pneurop.eu/ 更 index.phpにアクセスし、「ツール」、次に「法制」を 以下について確認する必要があります。 選択すれば見ることができます。 • 影響のある事象によりジョイントの条件が変更され 振動暴露によると思われる初期症状を発見するため ていないこと。 に、定期的な健康診断の実施が望ましい。これによ り、将来の機能障害を防ぐための管理手法を見直すこ • 初めての機器の設置、メンテナンスまたは修理後に とが可能となる。 完了していること。 • 少なくともシフト毎に一回、または他の適切な頻度 本装置を固定して使用する場合、 に行うこと。 放出騒音は機械組立員への参考として表示してあり ます。完成機械用の放出騒音および放出振動のデー タは機械の取扱説明書に記載されています。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 103 • 業務用専用です。 手指を可動部品に近づけないでください。 ► • 本製品とその付属品は絶対に改造しないでくださ クラッチのあるツール:クラッチの解放を確認せず い。 に、決して製品を使用しないでください。クラッチの • 損傷している場合は本製品を使用しないでくださ 調整後、直ちに正確に作動するか確認してください。 い。 • 本製品のツールデータ、危険性の警告サインの読み 一般的な安全に関する注意事項 取りができなくなったり、外れている場合、即座に 交換してください。 給気と接続の危険性 • 空圧は重大な怪我の原因となることがあります。 • 本製品は、工業的環境において有資格の担当者のみ が設置、操作、修理するようにしてください。 • 使用していないとき、アクセサリー交換前、修理時 には必ず給気を切り、空圧のかかったホースを排気 し、ツールを給気口から外してください。 • エアを決して自分または他の人に向けないでくださ い。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 104 場合、ツールの使用を中止し、雇用主に伝えて医師 てください。 の診察を受けてください。 操作に伴う危険性 • 握る力を強くすると振動の危険性が一般に高くなる • スクリュードライバー ビットやソケットの操作、 ため、ツールは軽く安全に握って保持してくださ クラッチの調整、またはツールの分解前には、給気 い。可能であれば、サスペンション アームを使用 の接続を外してください。 するか、サイド ハンドルを取り付けてください。 • 作業者と保守要員には、このツールの大きさ、重量 • 騒音や振動のレベルが不必要に高くならないように および動力の取り扱いが可能な身体能力が必要で するには、 す。 • 本取扱説明書にしたがってツールを操作、保守し、 • ツールを正しく保持してください。通常または突然 アクセサリーと消耗品を選択、保守、交換します。 の動きに対処するよう準備しておいてください。両 手を使用できるようにしておいてください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 105 ければなりません。スペアパーツリストで、新しい表 示とステッカーをご注文いただけます。 선언 책임 작동 환경에서 많은 현상이 조임 과정에 영향을 미칠 수 있으므로 결과에 대해 반드시 확인을 해야 합니다. 적용 기준 및/또는 규정에 따라, 당사는 귀하가 조임 결과에 영 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 106 경고 설치, 운영 및 유지보수에 대해 지역별로 지정된 사용자의 작업 방식, 작업 대상물, 작업대 설계 뿐만 아니 안전 규칙은 언제나 지켜야 합니다. 라 노출 시간 및 사용자의 신체적 조건에 따라 다릅니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 107 체 전에는 공기 공급을 먼저 차단하십시오. 상태로 제품을 절대 사용하지 마십시오. 클러치를 조절한 • 작업자와 유지보수 인원은 이 공구의 부피와 중량 및 직후, 올바르게 작동하는지 점검해 주세요. 힘을 육체적으로 취급할 수 있어야 합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 108 • 지침 매뉴얼에 따라 공구를 운영 및 유지보수하고, 부 속품과 소모품을 선택, 유지관리, 교체합니다, • 기술 자료 • 마모되거나 결함이 있는 스크류드라이버 비트, 소켓 • 설치, 작동 및 서비스 지침 이나 연장부를 사용하지 마십시오. • 예비 부품 목록 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 109 너트러너에 대한 제품 안전 비디오 Atlas Copco 너트러너의 안전 기능과 작업자가 안전한 작 동을 위해 해야 하는 조치에 대해서 알아보십시오. 링크 를 클릭하거나 아래에 있는 QR 코드를 스캔하여 비디오 를 시청하십시오. https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0073 00...
  • Seite 112 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 © Copyright 2023, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. Atlas Copco Industrial This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers Technique AB and drawings.