Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Printed Matter No.9836 4268 00
Publication Date 2023-10-30
Valid from Serial No. C5700001
LMP61 H900-25
(- Nm)
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
LMP61H900-25
8431080347
WARNING
Nutrunner
Safety Information

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco LMP61H900-25

  • Seite 1 LMP61H900-25 Printed Matter No.9836 4268 00 Nutrunner Publication Date 2023-10-30 Valid from Serial No. C5700001 Safety Information LMP61 H900-25 8431080347 (- Nm) WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main- taining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task.
  • Seite 2 Informaţii privind siguranţa ..................81 Güvenlik bilgileri ..................... 85 Информация за безопасност.................. 89 Sigurnosne informacije .................... 93 Ohutus informatsioon....................98 Saugos informacija....................102 Drošības informācija ....................106 安全信息........................ 110 安全情報........................ 113 안전 정보....................... 117 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 3 Håkan Andersson, Managing Director threshold limit. Please consider local requirements on the dis- Signature of issuer posal of lead at product end of life. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 4 No other use permitted. For professional use only. • This tool and its accessories must not be modified in any way. • Do not use this tool if it has been damaged. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 5 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 6 Certified Service Partners. often you do this type of work. To reduce your exposure Atlas Copco offers extended warranty and state of the art pre- to these chemicals: work in a well ventilated area, and ventive maintenance through its ToolCover contracts. For fur- work with approved safety equipment, such as dust ther information contact your local Service representative.
  • Seite 7 être dus à une exposition aux vibrations ; les • Intervenir au moins une fois par prise de poste ou à toute procédures de gestion pourraient alors être modifiées pour autre fréquence adéquate. éviter une future déficience. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 8 Le toc de réaction est conçu pour absorber le couple remplacer sans attendre. de réaction des outils d'assemblage motorisés. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 9 • Ne jamais tenir la broche d'entraînement, la douille ou la • Ne pas utiliser l'outil dans un espace restreint : attention rallonge. au risque d'écrasement des mains entre l'outil et la pièce, surtout au dévissage. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 10 13 mois après la livraison. age, meulage, perçage et autres travaux de construction • L'usure normale des pièces n'est pas comprise dans la contiennent des substances chimiques qui sont reconnues garantie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 11 Erklärungen • Les réparations dans le cadre de la garantie ne sont effec- tuées que dans les ateliers de Atlas Copco ou par des Haftung partenaires d'entretien agréés. Viele Ereignisse in der Arbeitsumgebung können sich auf die Atlas Copco propose une extension de garantie et un entretien Verschraubung auswirken und bedürfen einer Validierung der...
  • Seite 12 Rates zur Registrierung, Bewertung, Zulassung • Das Produkt nur dann verwenden, wenn Sie sicher sind, und Beschränkung chemischer Stoffe (REACH) definiert dass die Kupplung auslöst. unter anderem Anforderungen an die Kommunikation inner- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 13 • Wenn auf dem Werkzeug befindliche Schilder zu Nen- sind. ndrehzahl und Betriebsdruck oder Gefahrenwarnschilder unleserlich werden oder sich ablösen, diese sofort erset- • Antrieb, Steckschlüssel oder Antriebsverlängerungen zen. niemals halten. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 14 Umgang mit Rückständen, die bei der Arbeit • Finger können in Werkzeugen mit offenem Schlüsselrad entstehen und möglicherweise gesundheitsschädlich sein zerquetscht werden. können (wie beispielsweise Krebs, Geburtsfehler, Asthma © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 15 Beziehen Sie sich bitte auf die auf dem Produktetikett angegebenen Informationen. Die Sicherheitsdatenblätter stellen Angaben zu von Atlas Copco erhältlichen Chemikalien bereit. Weitere Informationen finden Sie auf der Website: www.atlascopco.com/sds © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 16 Los datos de emisiones de ruido y responsabilidad que el producto (con nombre, tipo y número vibraciones de toda la máquina deberán incluirse en el manual de instrucciones de esta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 17 • No se debe modificar ningún aspecto de esta herramienta ni de sus accesorios. • No utilice esta herramienta si está dañada. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 18 • Utilice siempre protección facial y ocular resistente a im- del cuerpo. pactos cuando esté en contacto o próximo al fun- cionamiento, reparación o mantenimiento de la her- ramienta o al cambio de accesorios de la misma. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 19 Para reducir su garantía. exposición a estos productos químicos: trabaje en una © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 20 • Las reparaciones de garantía solo se realizan en los Declarações talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certi- ficados. Responsabilidade Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un manten- Muitas situações no ambiente operacional poderão afetar o...
  • Seite 21 EU). Não ocorre vazamento ou mutação do chumbo a partir torque associada, que está adaptada à aplicação da junta do produto durante uso normal e a concentração do metal aparafusada relacionada. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 22 – tenha quando não estiver em uso, antes de alterar os acessórios as duas mãos disponíveis. ou fazer reparos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 23 Você pode encontrar informações sobre nossos produtos, manutenção e substitua os acessórios e consumíveis de acessórios, peças sobressalentes e matérias publicadas no acordo com este manual de instruções; nosso site. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 24 Consulte as informações na etiqueta do produto. Saiba mais sobre os recursos de segurança nas torqueadeiras elétricas Atlas Copco e as medidas a serem tomadas pelo op- Garantia erador para obter uma operação segura. Clique no link ou es- •...
  • Seite 25 • Verificare la direzione di rotazione prima di utilizzare il torie per la macchina completa devono essere riportati prodotto. nel manuale di istruzioni per la macchina. • Non utilizzare mai il prodotto senza assicurarsi che la frizione scatti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 26 • Indossare sempre protezioni antiurto per gli occhi e per il volto quando si lavora con l'utensile o in prossimità di esso per operazioni di manutenzione, funzionamento o ri- parazione o per la sostituzione di accessori. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 27 • mattoni, cemento e altri materiali edili in silice tre parti del corpo. cristallina • arsenico e cromo provenienti da gomma trattata chimicamente © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 28 • Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni ai componenti Technische gegevens verificatisi a seguito di manutenzione inadeguata o effet- tuata con pezzi non di Atlas Copco o dei Partner addetti Productgegevens alla manutenzione certificati durante il periodo di garanzia.
  • Seite 29 Verklaring geluid & trilling het product. • Geluidsdrukniveau 80 dB(A) , onzekerheid 3 dB(A), in overeenstemming met ISO15744. • Geluidsdrukniveau dB(A) , onzekerheid 3 dB(A), in overeenstemming met ISO15744. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 30 Deze is specifiek www.osha.gov (VS). https://osha.europa.eu/ (Eu- bedoeld voor de betreffende schroefverbindingstoepassing. ropa) Gevaar m.b.t. luchttoevoer en luchtleidingen • Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 31 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 32 ServAid is een portaal met technische informatie over alle goed leesbaar. Nieuwe aanduidingen en stickers kunnen via hard- en softwareproducten, zoals: de lijst met reserveonderdelen worden besteld. - Veiligheidsinformatie, waaronder verklaringen, normen en richtlijnen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 33 ændring af konfiguration eller miljø dering i en arbejdspladssituation, som vi ikke er herre over. • ændring af luft- eller elforbindelser • ændring af linjeergonomi, proces, kvalitetsprocedurer eller praksis • skift af operatør © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 34 Det må ikke bruges til andet. Kun til professionel brug. tere eller benytte dette maskinværktøj. • Dette værktøj og dets tilbehør, må ikke modificeres. • Dette værktøj må ikke bruges, hvis det er beskadiget. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 35 øjne og ansigt. Selv små udslyngede genstande hen. Hold op med at bruge værktøjet, informér din arbe- kan beskadige øjnene og forårsage blindhed. jdsgiver, og tal med en læge. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 36 • Dette værktøj anbefales ikke til brug i potentielt eksplo- alle hardware- og softwareprodukter, som f.eks.: sive atmosfærer. - Sikkerhedsinformation inklusive erklæringer, standarder og KASSÉR IKKE DETTE - GIV DET TIL BRUGEREN direktiver - Tekniske data © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 37 å gå på http:// www.pneurop.eu/index.php og velge «Tools» og deretter • endring av operatør «Legislation». • enhver annen endring som påvirker resultatet av tiltrekkingsprosessen Kontrollen skal: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 38 Hvis momentet er høyere enn 50 Nm, må det brukes ► varselskiltene på verktøyet ikke lenger er leselige eller en reaksjonsstang. løsner, må disse skiftes ut umiddelbart. Reaksjonssøylen er designet til å absorbere reaksjon- smomentet til elektriske monteringsverktøy. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 39 Montasjer som er skrudd løs, kan bli til prosjektiler. Montasjer som trenger et spesifikt tiltrekkingsmoment, skal sjekkes ved å bruke en måler for tiltrekkingsmoment. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 40 • Dette verktøyet anbefales ikke til bruk i potensielt eksplo- alle maskinvare- og programvareprodukter, som: sive atmosfærer. - Sikkerhetsinformasjon inkludert erklæringer, standarder og MÅ IKKE KASTES – GI TIL BRUKER direktiver - Teknisk informasjon © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 41 ServAid blir oppdatert kontinuerlig, og er tilgjengelig på: • suorittaa vähintään kerran työjakson aikana tai toisen https://servaid.atlascopco.com tarkoitukseen soveltuvan ajan välein. For mer informasjon, ta kontakt med din lokale Atlas Copco- representant. EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 Sikkerhetsdataark MSDS/SDS STOCKHOLM SWEDEN, vakuutamme vastuullisesti, että...
  • Seite 42 • Vain pätevät, koulutetut käyttäjät saavat asentaa tämän sähkötyökalun tai säätää tai käyttää sitä. • Tätä työkalua tai sen osia ei saa muuttaa millään tavalla. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 43 Keskeytä läheisyydessä sekä osien vaihdon yhteydessä. työkalun käyttö, kerro siitä työnantajalle ja ota yhteys lääkäriin. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 44 • Työkalua ei suositella käytettäväksi mahdollisesti räjähdysalttiissa ympäristössä. ServAid ÄLÄ HÄVITÄ – ANNA KÄYTTÄJÄLLE ServAid on portaali, joka sisältää teknistä tietoa kaikista lait- teisto- ja ohjelmistotuotteista, kuten: - Turvallisuustiedot mukaan lukien tiedoksiannot, standardit ja direktiivit © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 45 Οι πραγματικές τιμές έκθεσης και οι κίνδυνοι σωματικής διευθέτησης ή ενός περιβάλλοντος βλάβης, στους οποίους εκτίθεται ο μεμονωμένος χρήστης είναι μοναδικές και εξαρτώνται από τον τρόπο εργασίας του • μεταβολή στις συνδέσεις αέρα ή στις ηλεκτρικές συνδέσεις © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 46 ασφαλείας - μην επιτρέπετε ποτέ σε κανέναν να χρησιμοποιεί το εργαλείο, εκτός αν έχει λάβει εκπαίδευση και είναι καλά εξοικειωμένος με τον τρόπο λειτουργίας του εργαλείου σε διαφορετικές περιστάσεις. Το εργαλείο επιτρέπεται να © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 47 • Οι περιστρεφόμενες κινούμενες υποδοχές ή προεξοχές είναι δυνατό να γραπώσουν εύκολα τα γάντια με ελαστική επένδυση ή μεταλλική ενίσχυση. • Μην φοράτε χαλαρά γάντια ή γάντια με κομμένα ή ξεφτισμένα δάχτυλα. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 48 αντίδρασης. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, οι πλαϊνές λαβές συνιστώνται για τα εργαλεία με ευθύ περίβλημα και με λαβή πιστολιού· οι ράβδοι αντίδρασης συνιστώνται για τους γωνιακούς συστροφείς παξιμαδιών. Σε κάθε περίπτωση, συνιστάται να χρησιμοποιήσετε ένα μέσο για © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 49 κατάλογο ανταλλακτικών. ServAid Το ServAid είναι μια πύλη που περιέχει τεχνικές πληροφορίες για όλα τα προϊόντα υλικού και λογισμικού, όπως: - Πληροφορίες ασφαλείας συμπεριλαμβανομένων δηλώσεων, προτύπων και οδηγιών - Τεχνικά δεδομένα © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 50 • initial installation av verktygssystemet nens skick. • ändring av delbatch, bult, skruvbatch, verktyg, mjukvara, Vi på Atlas Copco Industrial Technique AB kan inte hållas konfiguration eller miljö ansvarsskyldiga för konsekvenserna av att använda de an- givna värdena istället för värden som återspeglar den faktiska •...
  • Seite 51 • Endast kvalificerade och utbildade operatörer ska in- stallera, justera eller använda detta verktyg. Får ej användas till andra ändamål. Endast för yrkesmässigt bruk. • Detta verktyg och medföljande tillbehör får inte modi- fieras på något sätt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 52 • Se till att alla i området använder slagtåliga skyddsglasö- gon och ansiktsskydd. Även små partiklar kan skada ögo- nen och orsaka blindhet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 53 • Skador på delar som uppstår som en följd av bristande nehåller kemikalier som i delstaten Kalifornien anses or- underhåll eller utförs av andra än parter Atlas Copco eller saka cancer och fosterskador eller andra reproduktiva deras certifierade servicepartners under garantitiden täcks skador.
  • Seite 54 • изменение в эргономике линии, техпроцессе, Компания Atlas Copco Industrial Technique AB не может процедурах контроля качества или методах работы; нести ответственность за последствия использования • замена оператора; заявленных значений вместо значений, отражающих © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 55 результате раздавливания. По соображениям безопасности запрещается допускать к работе с инструментом лиц, не прошедших подготовку и не имеющих глубоких знаний о его работе в различных ситуациях. Инструмент разрешается использовать только © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 56 • Перчатки могут намотаться на вращающийся привод с последующим разрывом или переломом пальцев. • Вращающиеся приводные головки и удлинители могут легко намотать на себя перчатки с резиновым покрытием или металлическим армированием. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 57 • По возможности используйте подвеску для • Не используйте изношенные или неподходящие поглощения реактивного момента. Если это биты, головки или удлинители. невозможно, то для инструментов с прямым корпусом и с пистолетной рукояткой рекомендуется © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 58 электродвигатель не вскрывался. наклейки должны всегда оставаться разборчивыми. Новые знаки и наклейки можно заказать по перечню Программа ServAid запчастей. ServAid – это портал технической информации по всему оборудованию и программному обеспечению, например: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 59 • początkowe zamontowanie systemu narzędziowego sposobu pracy danej osoby, narzędzi, stanowiska pracy oraz stanu zdrowia. • zmiana partii części, partii śrub, wkrętów, narzędzia, oprogramowania, konfiguracji lub środowiska © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 60 Ze względów bez- pieczeństwa — nie wolno w żadnym wypadku zezwalać na obsługę narzędzia osobom, które nie mają odpowiedniego przeszkolenia i wiedzy na temat pracy narzędzia w różnych © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 61 • Obracające się nasadki napędowe i przedłużki mecha- nizmu napędowego mogą z łatwością pochwycić gu- mowane lub wzmocnione metalem rękawice. • Nie wolno nosić luźnych rękawic ani rękawic z poprzeci- nanymi bądź wystrzępionymi palcami. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 62 4 Nm (3 lbf.ft) w przypadku narzędzi z uch- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 63 Na naszej stronie WWW można znaleźć informacje doty- adresem: czące naszych produktów, akcesoriów, części zamiennych i https://servaid.atlascopco.com publikacji. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontak- tować się z lokalnym przedstawicielem firmy Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 64 • Zabezpečiť, že nedošlo k zmene podmienok rôznymi aby bolo možné upraviť postupy, ktoré by zabránili výskytu vplyvmi. ťažkostí v budúcnosti. • Byť dokončená po počiatočnej montáži, údržbe alebo oprave zariadenia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 65 • Ak prestanú byť čitateľné alebo sa uvoľnia štítky s oz- Reakčná tyč je skonštruovaná na absorbovanie načením rýchlosti, prevádzkového tlaku alebo reakčného momentu montážnych elektrických nebezpečenstiev umiestnené na nástroji, bezodkladne ich nástrojov. nahraďte. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 66 • Príliš alebo málo utiahnuté skrutky a matice, ktoré sa môžu zlomiť alebo uvoľniť a následne odskočiť, môžu spôsobiť vážne poranenia. Uvoľnené príslušenstvo môže © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 67 špeciálne • Záručné opravy sú vykonávané iba v Atlas Copco dielni- navrhnutá na odfiltrovanie mikroskopických častíc. ach alebo certifikovanými servisnými partnermi.
  • Seite 68 • počáteční instalace systému nástrojového vybavení; kondici uživatele. • změna dávky dílů, šroubu, dávky šroubů, nástroje, soft- waru, konfigurace nebo prostředí; © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 69 Nejdůležitějším bezpečnostním za- řízením pro tento nebo jakýkoliv jiný nástroj jste VY. Vaše Uschovejte veškeré bezpečnostní informace ► pozornost a správný úsudek jsou nejlepší ochranou před po- a pokyny pro budoucí potřebu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 70 či pistolovou rukojetí použít boční rukojeti; v pří- může způsobit udušení, skalpování anebo tržné rány. padě úhlových utahováků je doporučeno použití reakčních tyčí. V každém případě je doporučeno použít prostředky schopné absorbovat reakční moment vyšší než © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 71 • Záruce na produkt vyprší platnost 12 měsíců po prvním vat zdravotní potíže (například rakovinu, poruchy při použití produktu, v každém případě však nejpozději po narození, astma anebo dermatitidu). Při práci s materiály, uplynutí 13 měsíců od data dodání. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 72 • Az ellenőrzést az első telepítés, karbantartás vagy javítás prodávané společností Atlas Copco. előtt kell elvégezni. Další informace naleznete na webové stránce: • Az ellenőrzést minden egyes műszakban - vagy azonos www.atlascopco.com/sds rendszerességgel - el kell végezni. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 73 Ha a nyomaték nagyobb, mint 50 Nm, nyomatékru- ► heléssel, hogy az eljárásokat módosítani lehessen a helyzet dat kell használni. további romlásának megakadályozására. A csuklórúd elnyeli az elektromos szerszámgépek reakciós nyomatékát. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 74 ütésálló szem- és • Ha a névleges fordulatszámot és a működési nyomást tar- arcvédőt! talmazó, vagy a figyelmeztető címkék valamelyike nem olvasható, vagy leválik a szerszámról, azonnal cserélje ki. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 75 érdekében: dolgozzon jól szellőztetett környezetben egyensúlyban lévő testhelyzetet. A hosszabb munkák és használjon jóváhagyott biztonsági védőkészülékeket, közben változtasson testtartásán, mert így kevésbé fárad. mint például kifejezetten a mikroszkopikus részecskék szűrésére kidolgozott porvédő maszkok. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 76 Származási ország Kérjük, tájékozódjon a termékcímkén feltüntetett informá- Termékbiztonsági videó csavarbehajtóhoz ciókból. Tudjon meg többet az Atlas Copco csavarbehajtókról és a biz- tonságos működéshez szükséges elvégzendő műveletekről. Jótállás Kattintson a hivatkozásra vagy szkennelje be a videó alatt található QR kódot: •...
  • Seite 77 ISO15744. • Raven zvočnega tlaka dB(A) , negotovost 3 dB(A), v skladu s standardom ISO15744. • Skupna vrednost vibracij <2.5 m/s , negotovost , v skladu s standardom ISO28927-2. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 78 • Zraka nikoli ne usmerjajte proti sebi ali drugi osebi. • Ko zaključite z delom, preden zamenjate priključke ali pred popravilom vedno zaprite dovod zraka, sprostite pri- tisk v zračni cevi in orodje odklopite od dovoda zraka. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 79 • Takoj zatem, ko ste prilagodili sklopko, preverite, ali priročnikom z navodili; stroj deluje pravilno. • Ne uporabljajte obrabljenih ali slabo prilegajočih se nas- tavkov izvijača, puš ali podaljškov. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 80 Za zman- servisni partnerji. jšanje vaše izpostave tem kemikalijam: delajte v dobro nudi prek svojih stikov z družbo Atlas Copco ToolCover po- prezračenem prostoru ter uporabljajte odobreno zaščitno daljšano garancijo in po tehničnem stanju najsodobnejše pre- opremo, kot so maske za prah, ki so izrecno namenjena ventivno vzdrževanje.
  • Seite 81 Datele pentru emisia de zgomot şi pagină) este conform cu următoarea Directivă / următoarele vibraţii pentru întreaga maşină trebuie prezentate în man- Directive: ualul de instrucţiuni al maşinii. 2006/42/EC Standarde armonizate aplicate: ISO 11148-6 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 82 • În cazul în care etichetele de avertizare referitoare la tu- raţia nominală, presiunea de funcţionare sau pericole devin ilizibile sau se detaşează, înlocuiţi-le imediat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 83 şi faţă atunci când utilizaţi, reparaţi sau în- mâinilor, braţelor, umerilor, gâtului sau altor zone ale treţineţi o unealtă, când schimbaţi accesoriile acesteia sau corpului. când vă aflaţi în apropriere în cursul acestor operaţiuni. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 84 Atlas Copco ToolCover. Pentru aerisită şi dotată cu echipamente de protecţie aprobate, informaţii suplimentare adresaţi-vă reprezentantului de ser- precum măştile de praf proiectate special pentru filtrarea vice local. particulelor microscopice. Pentru motoare electrice: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 85 Bu tür olaylara ait örnek- ler, bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla şöyledir: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 86 Bu ürün, ahşap, metal veya plastik vidalı sabitleyicileri tak- ları vurgulamaya çalıştık. mak ve sökmek için tasarlanmıştır. • Bu elektrikli aleti sadece uzman ve eğitimli operatörler monte etmeli, ayarlamalı veya kullanmalıdır. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 87 Uzun süren işlerde duruşun değiştirilmesi rahatsızlığın ve sanız, aletin bakım veya onarımını yapıyor veya alette ak- yorgunluğun önlenmesine yardımcı olabilir. sesuar değiştiriyorsanız, daima darbeye dayanıklı göz ve yüz koruması takın. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 88 çalışın. • Garanti sadece elektrik motoru açılmamış olduğunda • Bilmediğiniz ortamlarda dikkatli olun. İş aktivitenizin uygulanır. oluşturduğu potansiyel tehlikelere dikkat edin. Bu alet, elektrik gücü kaynaklarına temasa karşı izolasyonlu değildir. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 89 работни места могат да бъдат по-високи. Действителните събития включват, но не се ограничават до: стойности на излагането на въздействие и рискът от увреждания, понасяни от отделния потребител са • първоначален монтаж на системата © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 90 на олово при изтичане на годността на продукта. различни обстоятелства. Инструментът може да се използва само заедно със съответния лост за абсорбиране на въртящия момент, който е прикрепен към връзката на винта. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 91 безопасността на работното място може да бъде • Не използвайте ръчни накрайници за затягане. получена от следните интернет адреси: http:// Използвайте единствено силови или ударни www.osha.gov (САЩ), https://osha.europa.eu/ накрайници за затягане в добро състояние. (Европа) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 92 работодателя си и се консултирайте с лекар. микроскопични частици. • При работа в непозната обстановка подхождайте с внимание. Имайте предвид евентуални опасности, предизвикани от вашата работа. Този инструмент не е изолиран против контакт с електрически източници. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 93 • В случай на повреда на части по време на гаранционния период, получена в резултат на неподходяща поддръжка или поддръжка, извършена от лица, които не са част от Atlas Copco или Tehnički podaci сертифицирани сервизни партньори, щетите няма да бъдат покрити от гаранцията.
  • Seite 94 Izjava o buci i vibracijama • Razina zvučnog tlaka 80 dB(A), nesigurnost 3 dB(A), u skladu s ISO15744. • Razina zvučne snage dB(A), nesigurnost 3 dB(A), u skladu s ISO15744. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 95 • Uvijek zatvorite dovod zraka, ispustite tlak iz crijeva i odspojite alat s dovoda zraka kada se on ne upotrebljava, prije zamjene pribora ili pri popravcima. • Nikada ne usmjeravajte zrak izravno prema sebi ili drugima. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 96 • Klizanje/spoticanje/pad glavni su uzroci teški ozljeda ili istrošenom stanju: Spojka se možda neće aktivirati, što smrti.Pazite na višak crijeva koje je ostavljeno na pro- izaziva iznenadno okretanje ručke alata. laznoj ili radnoj površini. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 97 Zemlja podrijetla matica Pogledajte informacije na naljepnici proizvoda. Saznajte više o sigurnosnim značajkama na zatezačima mat- ica Atlas Copco i mjerama koje rukovatelj mora uvesti da Jamstvo omogući siguran rad. Kliknite na poveznicu ili skenirajte QR kod dolje da pogledate video: •...
  • Seite 98 Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 Stockholm Swe- kooskõlas kehtivate ainete kasutamise piiramise õigusak- tidega ja põhineb ohtlike ainete kasutamise piiramise direkti- Stockholm, 1 September 2023 ivi (RoHS-määrus, 2011/65/EÜ) õiguslikel eranditel. Plii ei © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 99 ühendada tööriist õhu- kasutada ainult koos seotud väändejõu reaktsioonivardaga, varustusest lahti. mis on ühendatud vastavasse kruviühendusse. • Ärge suunake õhku enda või ükskõik kelle teise suunas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 100 - olge valmis kasutama mõlemat kätt. • Ärge kasutage kulunud või halvasti kinnituvaid kruvi- keerajaotsi, pesasid või pikendusi. • Kontrollige õiget töötamist kohe pärast muhvi reguleer- imist. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 101 Tutvuge lähemalt Atlas Copco mutrikeerikute ohutuso- madustega ja meetmetega, mida operaator peab ohutu töö- Päritolumaa tamise jaoks tarvitusele võtma. Video vaatamiseks klõpsake Palun vaadake tootesildil olevat teavet. lingil või skannige all olevat QR-koodi. https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 102 Pagal šį punktą, jūs turite būti informuojami apie tai, kad tam tikri produkte esantys mechaniniai komponentai gali turėti švino metalo. Šią informaciją reikia pateikti laikantis šiuo Stockholm, 1 September 2023 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 103 Įrankių su sukimo momento atoveiksmio strypu operatoriai • Suspaustas oras gali sukelti sunkių sužalojimų. turi būti labai atidūs, kad nesusižalotų dėl suspaudimo. Sau- gos sumetimais – niekada neleiskite dirbti įrankiu neišmokytiems ir išsamiai nesusipažinusiems su mašinos © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 104 įprastinius ar staigius judesius – tai daryti reikia abiem jimo instrukcijas; rankom. • Nenaudokite nusidėvėjusių ar prastai priglundančių at- • Pareguliavę veržiamąjį įtaisą, tuoj pat patikrinkite, ar suktuvo antgalių, lizdų ar ilgintuvų. gerai veikia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 105 Saugos duomenų lapai MSDL/SDL sargines dalis ir paskelbtą medžiagą. Drošības datu lapas apraksta ķīmiskos produktus, ko tirgo At- las Copco. Kilmės šalis Lai iegūtu plašāku informāciju, skatiet vietni: Žr. informaciją gaminio etiketėje. www.atlascopco.com/sds © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 106 (ar nosaukumu, tipu un sēri- („kandidātu saraksts”). 2018. gada 27. jūnijā kandidātu sarak- jas numuru, kas atrodami titullapā) atbilst šai direktīvai(-ām): stam tika pievienots svina metāls (CAS Nr. 7439-92-1). 2006/42/EC Piemērotie saskaņotie standarti: ISO 11148-6 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 107 • Gaiss spiediena ietekmē var radīt dažādus ievainojumus. stieni, ir īpaši jāuzmanās, lai izvairītos no saspiešanas traumām. Drošības apsvērumu dēļ nekādā gadījumā nepieļau- jiet, ka instrumentu lieto personas, kuras nav atbilstoši ap- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 108 • Neizmantojiet nodilušus vai slikti pieguļošus skrūvgriežu • Turiet motoru pareizi: esiet gatavi izturēt normālu pret- elementus, darba uzgaļus vai pagarinājumus. darbību vai pēkšņas kustības — turiet gatavībā abas rokas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 109 Tālāk • Garantija nesedz bojājumus, kas radušies neadekvātas ap- doti daži piemēri: kopes rezultātā, ko veicis kāds cits nevis Atlas Copco vai • svins no svinu saturošām krāsām; to sertificētie pakalpojuma partneri garantijas perioda •...
  • Seite 110 我们(Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 STOCKHOLM SWEDEN)全权声明,本产品(名称、型 号和序列号,请见首页)符合以下指令: 2006/42/EC 应用的协调标准: ISO 11148-6 机构能从 Aleksandra Duric, Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 Stockholm Swe- den获取技术信息 Stockholm, 1 September 2023 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 111 • 手套可能会被驱动装置缠住,导致手指被切断或断 裂。 • 驱动装置套筒和驱动器延长件能够很容易地切断橡胶 手套或金属强化手套。 • 不得戴宽松的手套、半指手套或手指部分磨损的手 套。 在开始前务必检查工具转动方向!在意外转动方向下 • 不得握住驱动装置、套筒或驱动器延长件。 启动可能会造成严重的人身伤害或财产损失。 抛射物危险 确保在启动工具前转动方向正确。 ► • 进行工具的操作、修理或维护工作或者更换工具附件 在使用工具时手应远离反作用力杆。 ► 或靠近操作现场时,要戴上耐冲击的眼部和面部护 具。 常规安全说明 • 要确认作业区域的所有其他人都已佩戴耐冲击的眼部 和面部护具。即使较小的抛射物也可能对眼睛造成伤 为降低人身伤害的风险,所有使用、安装、修复、维 害并导致失明。 护、更换附件或在此工具附近作业的人员在执行任何此 类工作之前都必须阅读并理解这些说明。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 112 • 暴露在震动环境中会对手和手臂的神经和供血造成致 • 产品保修在首次启用产品后 12 个月内有效,但无论 残伤害。穿着保暖衣物并保持手温暖干燥。如果发现 如何,最迟应在交付产品后 13 个月内过期。 手脚麻木、刺痛、疼痛或皮肤发白,应该停止使用本 • 保修不包括部件正常的磨损和断裂。 工具,告诉您的雇主并征求医生意见。 • “正常磨损和断裂部件”是指在工具常规维护期 • 以安全的方式轻握工具,因为震动带来的风险一般来 内,需要更换、进行其他调整/大修的部件(以时 说在握力更大时会更高。在可以的情况下使用悬架臂 间、运行时数或其他形式表示)。 或在侧面安装一个把手。 • 产品保修以工具及组件的正常使用、维护和修理为前 • 要避免噪声及振动水平无谓增加: 提。 • 按照本说明手册操作和维护工具,以及选择、维护和 更换附件及消耗品; © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 113 Håkan Andersson, Managing Director 技術データ 発行者による署名 製品データ 最大作動圧力 7.0 バール ( psig) 無負荷回転数 260 回転/分 ( rpm) 騒音と振動に関する宣言 • 音圧レベル 80dB(A)、不確かさ 3 dB(A)、 ISO15744に準拠。 • 音響出力レベル dB(A)、不確かさ 3 dB(A)、 ISO15744に準拠。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 114 • クラッチの解放を確認せずに、決して製品を使用し 念物質(SVHC)」(「候補リスト」)を含む製品にも ないでください。 適用されます。2018年6月27日に、鉛金属(CAS番号 7439-92-1)が候補リストに追加されました。 • 電源ソケットが正しく固定されていることを確認し てください。必要に応じて、リテーニングピンまた 本書は、製品の特定の機械部品が鉛金属を含む可能性 はロックピンを交換してください。 があることを、上記に従ってお知らせすることを目的 としています。これは現行の化学物質規制法に準拠し • 吊り下げ金具を使用するときには、良好な状態で正 ており、RoHS指令(2011/65/EU)の合法的免除に基づ しく固定されていることを確認してください。 いています。通常の使用中に鉛金属が製品から漏れた り、変化することはありません。また、製品全体の中 一般的な注意事項 の鉛金属の濃度は、該当する限界値をはるかに下回り トルク反作用バー付きのツールのオペレーターは、衝 ます。製品の寿命終了時における鉛の処理に関する地 突による負傷を避けるように特に注意してください。 域の要件をご考慮ください。 訓練を受けていて、ツールが様々な環境でどのように 動作するかを詳しく知っている人を除き、安全確保の ために、決して誰にもツールを操作させないでくださ い。ツールは付随するトルク反作用バーとだけ併用す ることができます。この反作用バーは関連するネジ ジョイント用途に適合しています。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 115 難しい場合には、http://www.ansi.org/ からANSI にご連絡ください。 • ワークピースがしっかりと固定されているか確認し てください。 • 詳細な労働安全衛生情報については、次の Web サイトを参照してください:http://www.osha.gov 操作に伴う危険性 (米国) https://osha.europa.eu/ (欧州) • スクリュードライバー ビットやソケットの操作、 給気と接続の危険性 クラッチの調整、またはツールの分解前には、給気 の接続を外してください。 • 空圧は重大な怪我の原因となることがあります。 • 作業者と保守要員には、このツールの大きさ、重量 • 使用していないとき、アクセサリー交換前、修理時 および動力の取り扱いが可能な身体能力が必要で には必ず給気を切り、空圧のかかったホースを排気 す。 し、ツールを給気口から外してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 116 ければなりません。スペアパーツリストで、新しい表 り、耳鳴りなどの問題が生じることがあります。ご 示とステッカーをご注文いただけます。 自身の雇用者、または職業上の健康と安全のための 規定で推奨される防音用耳栓を使用してください。 • 振動への暴露は神経を損傷し、手腕の血液供給を阻 害する危険性があります。温かい衣服を着用し、手 を暖かく乾燥した状態に保ってください。麻痺やチ クチクした痒みがある場合、または肌が蒼白化した 場合、ツールの使用を中止し、雇用主に伝えて医師 有用な情報 の診察を受けてください。 ウェブサイト • 握る力を強くすると振動の危険性が一般に高くなる ため、ツールは軽く安全に握って保持してくださ アトラスコプコに Atlas Copco: www.atlascopco.com. い。可能であれば、サスペンション アームを使用 弊社のウェブサイトには、弊社製品、アクセサリ、ス するか、サイド ハンドルを取り付けてください。 ペア部品、印刷物に関する情報が掲載されています。 • 騒音や振動のレベルが不必要に高くならないように するには、 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 117 Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 STOCK- 学製品について説明しています。 HOLM SWEDEN은(는) 제품(이름, 종류 및 일련번호 포 함, 일면 참조)이 다음 지침을 준수하고 있음을 당사의 전 詳細については、ウェブサイトを参照してください: 적인 책임 하에 선언합니다. www.atlascopco.com/sds 2006/42/EC 합의 표준 적용: ISO 11148-6 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 118 이 포함될 수 있음을 알려드립니다. 이는 현재의 물질 제 한 법안에 적법하며 RoHS 지침(2011 / 65 / EU)의 합법적 면제에 근거합니다. 납 금속은 정상적인 사용 중에는 제 품에서 누출되거나 변이가 되지 않으며, 완제품에서 납 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 119 • 절대로 공기가 자신이나 다른 사람을 향하도록 하지 기 회전할 수 있습니다. 마십시오. • 마지막 조임과 처음 풀음 과정에서 갑작스런 토크의 반작용 영향을 줄이기 위해 항상 스핀들 회전과 반대 방향으로 공구의 핸들을 견고하게 지지하십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 120 다른 방법으로 표시됨) 부품 변경 또는 기타 조정/ 중 입자를 생성하는 재질을 사용하는 작업 시, 분진 점검이 필요한 것입니다. 추출 장치를 사용하며 호흡 보호구를 착용하십시오. • 제품 보증은 공구와 구성 부품의 정확한 사용, 유지 및 수리에 의존합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 4268 00...
  • Seite 121 LMP61H900-25 Safety Information • 보증 기간 동안 부적합한 유지나 Atlas Copco 또는 공 인 서비스 협력 업체 외에서 정비를 수행한 결과로 발 생한 부품 손상은 보증이 적용되지 않습니다. • 공구 부품이 손상되거나 파괴되지 않도록 하려면, 권 장된 유지 보수 일정에 따라 공구를 정비하고 정확한...
  • Seite 124 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 © Copyright 2023, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. Atlas Copco Industrial This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers Technique AB and drawings.