Herunterladen Diese Seite drucken

VONROC MS501AC Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS501AC:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
SLIDING MITRE SAW
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 33
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
RO Traducere a instrucţiunilor originale
PT Instruções originais
HU Az eredeti használati útmutató fordítása
CS Překlad originálního návodu k obsluze
TR Orijinal talimatların çevirisi
MS501AC
07
19
47
61
75
90
102
114
128
142
156
160
183

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VONROC MS501AC

  • Seite 1 SLIDING MITRE SAW MS501AC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 33 FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original DA Oversættelse af den originale brugsanvisning PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Seite 2 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 3 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 4 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 5 46 47 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 6 32 50 49 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 7 There is an increased risk of elec- pulled outward when sawing tric shock if your body is earthed or grounded. mitre/bevel angles. c) Do not expose power tools to rain or wet condi- tions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 8 When battery pack is not in use, keep it away nore tool safety principles. A careless action can from other metal objects, like paper clips, cause severe injury within a fraction of a second. coins, keys, nails, screws or other small metal WWW.VONROC.COM...
  • Seite 9 • The workpiece must be stationary and clamped fence is set correctly to support the workpie- or held against both the fence and the table. ce and will not interfere with the blade or the WWW.VONROC.COM...
  • Seite 10 • Replace damaged or worn saw blades immedi- • Keep your work area clean. Material mixtures ately. are particularly hazardous. Light metal dust may • Only use saw blades that match the specifica- tions given in this operating manual and that catch fire or explode. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 11 TECHNICAL SPECIFICATIONS a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned Model No. MS501AC using the tool for different applications, or with Voltage 220-240V~ different or poorly maintained accessories, may significantly increase the exposure level.
  • Seite 12 49. Lock nut for 45° bevel angle In this case the machine must be secured to the 50. Lock nut for 0° bevel angle workbench using suitable screw fasteners. Use the 51. Fence bolts four holes (12) to do this. As shown on fig. D. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 13 7. Remove the clamping bolt (42) and clamping and check the following: flange (41). Afterwards, the saw blade (6) can • The Retracting protective guard (5) must provide be removed. access to the saw blade (6) without getting in contact with other parts. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 14 To do so: gly advise to use a dust extraction system that is 1. Loosen the locking bolt for table extension (34); suitable for the material wherever possible. 2. Move the table extension (10) to the desired position; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 15 (35) and the saw ing the machine on. blade (6) is 8mm, as shown on figure J. Make sure the fence does not touch the blade. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 16 3. Adjust the table extension (10) to the required and passes through the slot in the table. Do not length. put undue pressure on the saw, let the machine 4. Tighten the locking bolt for table extension (34). do the work; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 17 Suitable table (11), as shown on figure T. The leg of the special tools are required for this. Vonroc after-sales angle gauge must be flush with the saw blade will help handling this work quickly and reliably.
  • Seite 18 Re- move very persistent dirt using a soft cloth moiste- VONROC products are developed to the highest qua- ned with soapsuds. Do not use any solvents such lity standards and are guaranteed free of defects as gasoline, alcohol, ammonia, etc.
  • Seite 19 Transportieren Sie die Maschine nur, wenn sie in der Eingangstransportposition ist gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elek- Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub – kein Schutzkontakt erforderlich. oder die Dämpfe entzünden können. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 20 Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika- arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe- menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit nen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das WWW.VONROC.COM...
  • Seite 21 Akkus verwendet werden, da bei sie können nicht zum Schneiden von Eisen- werkstoffen wie Stäben, Stangen, Schrauben der Verwendung anderer Akkus Verletzungsund Brandgefahr entstehen kann. usw. verwendet werden. Abrasiver Staub führt zum Blockieren von beweglichen Teilen wie der WWW.VONROC.COM...
  • Seite 22 Auch kann sich das Werkstück während mten Seite zum Anschlag. Stellen Sie immer des Schnitts verschieben und Sie und den Helfer sicher, dass entlang der Schnittlinie kein Spalt in das rotierende Blatt ziehen. zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch ist. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 23 Stoppen Sie die Maschine, wenn das Sägeblatt teten Zähnen verursachen durch einen zu engen überhitzt. Lassen Sie das Sägeblatt abkühlen, Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des bevor Sie die Maschine erneut verwenden. Sägeblattes und Rückschlag. • Ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte Sägeblätter sofort. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 24 EN60745 gemessen. Anhand dieser Größe TECHNISCHE DATEN können Werkzeuge miteinander verglichen werden. Außerdem eignet sich diese Größe für eine erste Beur- Modellnummer MS501AC teilung der Vibrationsbelastung bei Verwendung des Netzspannung 220-240V~ Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke. Bei Verwendung des Werkzeugs für andere...
  • Seite 25 (38), indem Sie ihn zuerst ziehen und dann 36. Einstellschraube für den Anschlag drehen; 37. Vorderer Kippschutz 5. Wickeln Sie das Netzkabel auf und binden Sie es 38. Positionsverriegelungsknopf mit dem mitgelieferten Kabelbinder zusammen. 39. Madenschraube 40. Halteschraube 41. Klemmflansch WWW.VONROC.COM...
  • Seite 26 Verwenden Sie nur Sägeblät- Diese Art der Installation wird vom ter, deren Geschwindigkeit größer oder Hersteller nicht empfohlen. gleich der auf der Maschine angegebenen Geschwindigkeit ist. Wenn es in Ausnahmefällen nicht möglich ist, das Elektrowerkzeug auf einer ebenen und stabilen WWW.VONROC.COM...
  • Seite 27 Daher muss sie regelmäßig gereinigt 2. Lösen Sie die Halteschraube (40) mit einem werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Kreuzschlitzschraubendreher wie in Abbil- 1. Trennen Sie den Netzstecker des Geräts von der dung G1 gezeigt. ACHTUNG! Entfernen Sie die Stromversorgung. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 28 Werkstück nach innen bewegt werden. Für Schrägschnitte abzustützen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: muss der Anschlag vom Sägeblatt weg bewegt 1. Lösen Sie die Sicherungsschraube für die Tisch- werden (max. 8 mm), ohne dieses zu berühren; verlängerung (34); WWW.VONROC.COM...
  • Seite 29 Anschlag das Sägeblatt nicht berührt. 1. Lösen Sie den Einstellknopf für die Schrägein- 3. Spannen Sie das Werkstück gut fest; stellung (22); 4. Schalten Sie die Maschine ein. Warten Sie, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 30 3. Spannen Sie das Werkstück gut fest. Achten Sie die Schnitttiefe zu begrenzen. Das vereinfacht das darauf, dass sich die Werkstückklemme auf der Sägen einer Nut. Gehen Sie dazu wie folgt vor: rechten Seite befindet; 1. Lösen Sie die Rändelmutter für die Tiefenein- stellung (45); WWW.VONROC.COM...
  • Seite 31 Winkelindikators (19). Lösen Sie den Indikator prüft und angepasst werden. Hierzu sind geeignete falls nötig mit einem Kreuzschlitzschraubendreher, Spezialwerkzeuge erforderlich. Der Vonroc-Kun- stellen Sie die Skala für den Schrägwinkel (20) auf dendienst hilft Ihnen, diese Arbeiten schnell und 0° und ziehen Sie die Halteschraube wieder fest.
  • Seite 32 Tauschen Sie beschädigte Tischeinsätze Ver ar bei tungs mängeln Fehler aufweisen, wenden sofort aus. Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst. Bei einem beschädigten Tischeinsatz (13) besteht Folgende Umstände sind von der Garantie ausge- die Gefahr, dass sich kleine Teile zwischen Tischein- schlossen: satz und Sägeblatt verklemmen und das Sägeblatt...
  • Seite 33 Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC De volgende symbolen worden gebruikt in de ge- haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- bruikershandleiding of op het product: mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur...
  • Seite 34 Gebruik persoonlijke beschermings middelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gepast ge- stoffen tot ontbranding kunnen brengen. c) Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt, bruik van veiligheids voor zieningen, zoals een stof houd dan kinderen en omstanders op afstand. masker, speciale werkschoenen met antislipzo- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 35 Wanneer de accu niet in gebruik is, houd deze en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat dan uit de buurt van andere metalen voor- u wijzigingen aanbrengt aan elektrische werpen zoals paperclips, munten, sleutels, WWW.VONROC.COM...
  • Seite 36 Vonken die bij doorslijpen dat het draaiende zaagblad tijdens het zagen ontstaan, leiden tot brandplekken bij de onder- klem komt te zitten. Er mogen geen spijkers of ste beschermkap, de verstekzaagbak en andere vreemde voorwerpen in het werkstuk zitten. kunststof onderdelen. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 37 • Vervang de ingebouwde laser niet door een laser van een ander type. Van een laser die niet WWW.VONROC.COM...
  • Seite 38 TECHNISCHE SPECIFICATIES • Houd handen, vingers en armen weg bij het roterende zaagblad. Model nr MS501AC • Reik niet met één hand over de andere voor de Spanning 220-240V~ arm van het gereedschap. • Laat de tanden van het zaagblad niet te heet wor-...
  • Seite 39 39. Stelschroef den warm te houden en uw werkwijze te organiseren. 40. Borgbout 41. Klemflens 42. Klembout 43. Asvergrendeling 44. Knop voor werkstukklem 45. Kartelmoer voor diepteafstelling 46. LED-werklicht 47. Laser-afdekschroeven WWW.VONROC.COM...
  • Seite 40 • Draai de stelschroef (39) los met de inbus- sleutel. Schuif de achterste kantelbeveiliging (30) geheel naar buiten zoals wordt getoond WWW.VONROC.COM...
  • Seite 41 6. Plaats de klembout (42) en draai de bout met de 1. Vergrendel de zaag in de bovenste stand door inbussleutel en druk tegelijkertijd op de asver- middel van de knop (38) voor positievergrendeling; grendeling (43) tot deze ingrijpt. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 42 (9) wordt geklemd; Wanneer u droog stof opzuigt dat zeer 2. Steek de meegeleverde werkstukklem (21) in schadelijk is voor de gezondheid of stof dat één van de gaten die hiervoor zijn bedoeld, zoals u kunt zien in afbeelding H; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 43 0°, 15°, 22,5°, 1. Stel de verstekhoek en de instelling van de 30° en 45° snel en nauwkeurig veelgebruikte ver- schuine hoek in op 0°; stekhoeken instellen. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 44 M. Let er vooral op handgreep (2) naar de langsgeleiding (9) en zaag dat de langsgeleiding het zaagblad niet raakt. met gelijkmatige snelheid door het werkstuk. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 45 NB: U kunt de laserfunctie alleen testen als het 2. Breng de handgreep (2) omlaag en zet deze vast elektrisch gereedschap op de stroomvoorziening is met de knop (38) voor positievergrendeling; aangesloten. 3. Vergrendel de schuivende beweging met de ver- grendelbout voor de schuifrails (29); WWW.VONROC.COM...
  • Seite 46 Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmid- delen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelij- ke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. De beschermkappen reinigen Controleer altijd de WWW.VONROC.COM...
  • Seite 47 GARANTIE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ VONROC producten zijn ontworpen volgens de En plus des avertissements de sécurité suivants, hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij veuillez également lire les avertissements de van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, sécurité additionnels ainsi que les instructions.
  • Seite 48 N’utilisez pas les appareils électriques dans des tilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas environnements susceptibles d’explosion, par un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si exemple en présence de liquides inflammables, vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool WWW.VONROC.COM...
  • Seite 49 N’utilisez pas l’appareil électrique si l’in- b) Utilisez chaque outil uniquement avec la batte- terrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. rie conçue pour lui. L’utilisation de toute autre WWW.VONROC.COM...
  • Seite 50 être utilisées avec une meule tronçonneuse face courbée extérieure dirigée vers le guide. pour la coupe de matériaux ferreux tels que des Toujours s’assurer de l’absence d’espace WWW.VONROC.COM...
  • Seite 51 • La pièce coupée ne doit pas être coincée ou centraux (lame de scie au diamant contre lame comprimée par quelque moyen que ce soit cont- de scie ronde). Des lames qui ne sont pas confor- re la lame de scie en rotation. Si elle devait être WWW.VONROC.COM...
  • Seite 52 Ne restez pas en ligne avec la lame de scie devant SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES l’outil électrique. Restez toujours sur le côté de la lame de scie. Cela permet de vous protéger contre N° de modèle MS501AC un éventuel rebond. Tension 220-240V~ Gardez toujours vos mains, vos doigts et vos bras •...
  • Seite 53 38. Bouton de verrouillage de position sidérablement réduire le niveau d’exposition. 39. Vis sans tête 40. Boulon de retenue Protégez-vous contre les effets des vibrations par 41. Bride de fixation un entretien correct de l’outil et de ses accessoi- 42. Boulon de fixation WWW.VONROC.COM...
  • Seite 54 Si, dans certaines circonstances, il n’est pas pos- de l’attache de câble. sible d’installer l’outil électrique sur une surface de travail plate et stable, vous pouvez trouver un compromis en l’installant avec des dispositifs de protection contre le basculement. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 55 (40), con- N’utilisez en aucun cas des disques de tentez-vous de le desserrer. meulage comme outils de coupe. 3. Relevez le carter de protection rétractable (5) jusqu’à ce que le boulon de fixation (42) soit WWW.VONROC.COM...
  • Seite 56 2. Déplacez la rallonge du plateau (10) jusqu’à la 1. Débranchez la prise de l’alimentation électrique. position voulue ; 2. Attendez que la lame de scie se soit complète- 3. Serrez le boulon de verrouillage de la rallonge ment arrêtée. du plateau (34). WWW.VONROC.COM...
  • Seite 57 Effectuer une coupe transversale (Fig. I, J) tact avec la garde réglable (35), il est conseillé de faire un test du déplacement de la lame, Respectez ces étapes pour scier perpendiculaire- sans allumer la machine. ment par rapport au fil du bois : WWW.VONROC.COM...
  • Seite 58 Si des coupes à plusieurs largeurs différentes sont que la garde ne touche pas la lame. nécessaires, il faut alors desserrer le boulon de 3. Fixez fermement l’ouvrage. Assurez-vous d’avoir verrouillage des rails coulissants (29). placé la fixation pour l’ouvrage du côté droit ; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 59 Des outils spéci- Réglage de précision du 45° de l’angle de biseau aux sont nécessaires. Le service après-vente Vonroc (Fig. R, T) peut vous aider à le faire de façon rapide et fiable.
  • Seite 60 Nettoyez les carters de protection Contrôlez toujours l’absence de débris sur le carter de protection (4) et le carter de protection rétractable (5) avant d’utiliser la machine. Retirez la poussière de sciage et les éclats à l’aide d’une brosse ou d’un élément similaire. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 61 Use una protección contra el polvo. on à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages acciden- Use protección para los oídos y los ojos.
  • Seite 62 Use equipo de protección individual. Use siempre trol de la herramienta. gafas protectoras. El uso en condiciones apropi- adas del equipo de seguridad como por ejemplo: WWW.VONROC.COM...
  • Seite 63 El líquido emanado de la batería puede causar d) Mantenga a los niños alejados de una herra- irritaciones o quemaduras. mienta eléctrica sin utilizar y no permita a per - WWW.VONROC.COM...
  • Seite 64 • La pieza de trabajo debe estar fija y sujeta o sos- • Antes de usar la sierra ingletadora, compruebe tenida contra la guía y la mesa. No introduzca la que esté montada o colocada sobre una super- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 65 Espere a que cerrar los ojos y girar inmediatamente la cabe- todas las piezas móviles se detengan y desco- za para alejarla del haz. necte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería. Después libere el material WWW.VONROC.COM...
  • Seite 66 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS alejados de la hoja giratoria de la sierra. • No extienda una mano sobre la otra cuando se Modelo n.º MS501AC encuentre delante del brazo de la herramienta. Tensión 220-240V~ • Evite el sobrecalentamiento de los dientes de la sierra.
  • Seite 67 10. Extensión de la mesa La perilla de bloqueo de posición (38) facilita el 11. Mesa desplazamiento de la herramienta eléctrica cuando 12. Orificios de montaje se la transporta a diferentes lugares de trabajo. 13. Placa de corte 14. Perilla de ajuste de inglete WWW.VONROC.COM...
  • Seite 68 Como se muestra en la Fig. D. y contra las virutas de aserrado que vuelan alrede- dor. Antes del uso, debe comprobar si el protector 2. En un bastidor auxiliar de la hoja de la sierra funciona correctamente. Para WWW.VONROC.COM...
  • Seite 69 G2. y apriete el tornillo de apriete (42) girándolo en 4. Introduzca la llave hexagonal en el perno de aprie- sentido antihorario. te (42). Puede soltar el protector de seguridad retráctil (5), se plegará sobre la llave hexagonal. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 70 H. debe usar un extractor de polvo especial. 3. Ajustar la varilla roscada de la abrazadera de la pieza de trabajo (21) a la altura de la pieza de trabajo. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 71 2. Tire de la palanca de ajuste de ingletes (15) de la ranura de la mesa. No ejercite demasiada y gire la mesa (11) a la izquierda o a la derecha fuerza sobre la sierra, déjela hacer el trabajo. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 72 Ajuste del tope de profundidad (Fig. P) 1. Ajuste el ángulo de inglete y el ángulo de bisel en la posición que desee. El tope de profundidad puede ajustarse para limitar la profundidad de corte. Este tope puede utilizarse WWW.VONROC.COM...
  • Seite 73 Para ello se requieren herramientas especiales ade- cuadas. El servicio de postventa de Vonroc le ayu- Ajuste fino del ángulo de bisel en 45° (Fig. R, T) dará a realizar este trabajo en modo rápido y fiable.
  • Seite 74 (4) ni en el protector de seguridad retráctil (5). Los productos VONROC han sido desarrollados Elimine el aserrín y las astillas viejas con un cepillo con los más altos estándares de calidad y VONROC o una herramienta similar. garantiza que están exentos de defectos relacio- nados con los materiales y la fabricación durante...
  • Seite 75 I simboli riportati di seguito vengono utilizzati all’in- de comerciabilidad e idoneidad para una finali- terno del manuale per l’utente oppure sono indicati dad en especial. VONROC no será considerada sul prodotto: responsable en ningún caso por daños incidentales o consecuentes. Los recursos a disposición de los Leggere il manuale per l’utente.
  • Seite 76 Tenere lontani bambini e altre persone mentre si Trasportare elettroutensili tenendo il dito accende l’arnese elettrico. Le distrazioni sull’interruttore di accensione o dare corrente ad possono farvi perdere il controllo. elettroutensili con l’interruttore acceso può dare luogo a incidenti. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 77 Non esporre un pacco batterie o l’utensile rottura di parti ed ogni altra condizione che può alle fiamme o a temperature eccessivamente influire sul funzionamento degli arnesi elettrici. elevate. L’esposizione alle fiamme o a tempe- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 78 • Spingere la troncatrice attraverso il pezzo da • Pianificare il lavoro da eseguire. Ogni volta che lavorare. Non tirare la troncatrice attraverso si modifica l’impostazione dell’angolo di taglio WWW.VONROC.COM...
  • Seite 79 • Se la radiazione laser colpisce un occhio, chiu- gare la spina dalla presa di corrente e/o rimuo- dere gli occhi e allontanare immediatamente la vere il pacco batteria. A questo punto liberare testa dal raggio. il materiale inceppato. Proseguire con il taglio con un pezzo inceppato potrebbe causare la WWW.VONROC.COM...
  • Seite 80 • Non avvicinare una mano all’altra quando ci si DATI TECNICI trova davanti al braccio dell’utensile. • Evitare che i denti della lama si surriscaldino. N° modello MS501AC Se la lama della troncatrice si surriscalda, Tensione 220-240V~ arrestare l’elettroutensile. Lasciare raffredda-...
  • Seite 81 2-6. 48. Viti di regolazione laser 49. Controdado per angolo di taglio inclinato a 45 ° 1. Pulsante di sicurezza 50. Controdado per angolo di taglio inclinato a 0° 2. Impugnatura 51. Bulloni del guidapezzo 3. Interruttore di accensione/spostamento 4. Protezione WWW.VONROC.COM...
  • Seite 82 Senza la protezione anti-ribaltamento, l’utensile non sarà stabile e può ribaltarsi Per trasportare l’elettroutensile utilizzare soprattutto quando si eseguono tagli solo la maniglia di trasporto e non tenerlo obliqui o inclinati con l’angolo massimo di mai dalle protezioni. inclinazione e / o angolo di inclinazione. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 83 (40), ma allentarlo taglio inclinato su 0°. In caso contrario, l’accesso solamente. potrebbe essere limitato. 3. Piegare verso l’alto la protezione retraibile (5) fino a quando il bullone di bloccaggio (42) sarà WWW.VONROC.COM...
  • Seite 84 2. Spostare la prolunga del banco (10) nella posi- 1. Staccare la spina dalla presa di corrente. zione desiderata. 2. Attendere fino al completo arresto della lama. 3. Stringere il bullone di fissaggio della prolunga 3. Rimuovere le eventuali ostruzioni, se necessario del banco (34). WWW.VONROC.COM...
  • Seite 85 (22); opposta alla lama (max 8 mm) senza toccarla. 2. Inclinare la testa della troncatrice usando l’im- 3. Stringere il bullone di fissaggio del guidapezzo pugnatura (2) finché l’indicatore (19) legge la regolabile (35). WWW.VONROC.COM...
  • Seite 86 Non so la scanalatura nel piano del banco sega. Non WWW.VONROC.COM...
  • Seite 87 Guidare lentamente il braccio dell’utensile verso il sivo. A tale scopo sono necessari strumenti speciali basso con l’impugnatura, quindi spingere l’impugna- adatti. Il servizio post-vendita Vonroc aiuterà a ge- tura (2) verso il guidapezzo (9) ed effettuare il taglio stire questo lavoro in modo rapido e affidabile.
  • Seite 88 2. La gamba del calibro per angoli deve essere 2. Rimuovere l’inserto del banco. a filo con la lama (6) per tutta la sua lunghezza. 3. Installare un inserto del banco nuovo. 4. Stringere le viti con un cacciavite a stella. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 89 (25) e di conseguenza il funzionamento commerciabilità e idoneità per uno scopo particola- della macchina. re. In nessun caso VONROC sarà responsabile di • Pulire regolarmente le guide di scorrimento con eventuali danni incidentali o consequenziali. I ri- un panno morbido.
  • Seite 90 Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom mer i EU-direktiven. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det Det justerbara anslaget måste finns en ökad risk för elektrisk stöt om din dras utåt vid sågning av kropp är jordansluten eller jordad. gering-/fasningsvinklar. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 91 Bär lämpliga kläder. Använd inte vida kläder olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter eller smycken. Håll hår, kläder och handskar inte säker hantering och kontroll av verktyget borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken i oväntade situationer. eller långt hår kan fastna i rörliga delar. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 92 • Geringssågar är avsedda att såga trä och • Använd inte sågen förrän bordet är rensat från träliknande produkter, den kan inte användas alla verktyg, trärester m.m. utom arbetsstycket. med slipande kapskivor för sågning av metall- Små skräpdelar eller lösa träbitar eller andra fö- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 93 ögonen. stoppar och koppla ur kontakten från strömkäl- • Gör inga modifieringar på laserutrustningen. lan och/eller ta ut batteriet. Arbeta sedan för att De inställningsalternativ som beskrivs i denna frigöra det fastnade materialet. Att fortsätta att bruksanvisning kan användas säkert. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 94 TEKNISKA SPECIFIKATIONER • Stå inte i linje med sågklingan framför elverk- tyget. Stå alltid vid sidan av sågklingan. Detta Modell-nr MS501AC skyddar din kropp mot eventuella kast. Spänning 220-240 V~ • Håll händer, fingrar och armar borta från den roterande sågklingan.
  • Seite 95 32. Stoppbult för 0° fasningsvinkel den medföljande kabelremmen. 33. Låsbult för arbetsstycksklämma 34. Låsbult för bordsförlängning När du har låst transportläget, använd bärhandtaget 35. Låsbult för justerbart anslag (27) för att säkert bära och transportera maskinen. 36. Justerbult för anslag WWW.VONROC.COM...
  • Seite 96 Skjut det bakre lutningsskyddet (30) helt utåt (42) kan nås fritt, som visas på figur G2; enligt fig. E1 och E2. Dra sedan åt stiftskruven 4. Sätt in insexnyckeln i klämbulten (42). Infäll- (39) igen. ningsskyddet (5) kan frigöras, det fälls på insex- nyckeln. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 97 Andning i detta styckets klämma eller andra maskindelar. damm kan orsaka allergiska reaktioner och/eller Ta bort eventuella monterade hjälpstopp orsaka andningssjukdomar för användaren eller eller justera dem i enlighet med detta. människor i närheten. Visst damm, som ek- eller WWW.VONROC.COM...
  • Seite 98 Göra ett tvärsnitt (fig. I, J) mot bladet (max 8 mm) utan att vidröra det. För fasningar måste anslaget flyttas utåt från klingan Följ dessa steg för att skära vinkelrätt mot träets (max 8 mm) utan att vidröra den. korn: WWW.VONROC.COM...
  • Seite 99 är placerad på höger förlängning (10) kan användas för att enkelt såga sida; arbetsstycken till samma längd. 4. Slå på maskinen. Se till att sågbladet har nått 1. Flytta längdstoppet (8) uppåt; full hastighet; 2. Lossa låsbulten för bordsförlängning (34); WWW.VONROC.COM...
  • Seite 100 3. Lås glidrörelsen med låsbulten för glidskenor användning. Lämpliga specialverktyg krävs för (29); detta. Vonroc eftermarknad hjälper till att hantera 4. Ställ en vinkelmätare till 90° och placera den på detta arbete snabbt och pålitligt. bordet (11), som visas i figur T. Vinkelprofilens ben måste vara i jämnhöjd med sågklingan (6)
  • Seite 101 Under inga omständigheter ska 2. Ta bort bordinsatsen; VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller 3. Sätt in en ny bordsinsats; följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begrän- 4. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
  • Seite 102 Distraktioner kan få dig til at miste Produktet er i overensstemmelse med de kontrollen. gældende sikkerhedsstandarder i EU-direk- tiverne. 2) El-sikkerhed a) Stik på el-værktøj skal passe til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Brug ikke adapterstik med jordforbundne WWW.VONROC.COM...
  • Seite 103 Brug el-værktøj, tilbehør og værktøjsbor osv. i overensstemmelse med disse instruktioner WWW.VONROC.COM...
  • Seite 104 “med krydshænder”, dvs. at holde arbejdsemnet beskadige batteriet og øge risikoen for brand. til højre for savklingen med venstre hånd eller omvendt. • Ræk ikke bag indhegningen med hver hånd tæt- tere end 100 mm fra hver side af savklingen, for WWW.VONROC.COM...
  • Seite 105 Ustabil af akselhuller. Savklinger, der ikke modsvarer støtte til arbejdsemnet kan få klingen til at binde savens monteringsdele, roterer skævt og forår- sig eller få arbejdsemnet til at blive forskudt sager tab af kontrol. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 106 Dette kan beskadige deres øje. TEKNISKE SPECIFIKATIONER • Foretag ikke ændringer på laserudstyret. Indstil- lingsmulighederne beskrevet i denne betjenings- Model nr. MS501AC vejledning kan bruges sikkert. Spænding 220-240 V~ • Stå ikke på linje med savklingen foran værk- tøjet. Stå altid ved siden af savklingen. Dette...
  • Seite 107 Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side 49. Låsemøtrik til 45° smigvinkel 2-6. 50. Låsemøtrik til 0° smigvinkel 51. Indhegningsbolte 1. Låseknap 2. Håndtag 3. Tænd/sluk-kontakt 4. Afskærmning 5. Tilbagetrækkende afskærmning 6. Savklinge 7. Justerbar indhegning 8. Længdestop 9. Indhegning WWW.VONROC.COM...
  • Seite 108 I dette tilfælde skal maskinen fastgøres til arbejds- For at gøre det skal du trække håndtaget (2) nedad bordet ved hjælp af passende skruer. Brug de fire og kontrollere følgende: huller (12) til at gøre dette. Som vist på fig. D. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 109 (42) ved at dreje den med uret stoffer (kromat, træbeskyttelsesmiddel). Vi anbefa- (venstre gevind). ler kraftigt at bruge et støvudsugningssystem, som 7. Fjern spændebolten (42) og spændeflangen er velegnet til materialet, hvor det er muligt. (41). Derefter kan savklingen (6) fjernes. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 110 Gør det 3. Stram låsebolten til den justerbare indhegning på følgende måde: (35); 1. Løsn låsebolten til bordforlængelsen (34); 4. For at sikre, at klingen ikke kommer i kontakt med den justerbare indhegning (35), anbefales WWW.VONROC.COM...
  • Seite 111 4. Tænd for maskinen. Sørg for, at savklingen har Følg disse trin for at skære vinkelret med træets nået fuld hastighed; åre: 5. Bring nu håndtaget langsomt nedad, så savklin- 1. Juster geringsvinklen og smigvinklen til 0°; gen skærer gennem arbejdsemnet og passerer WWW.VONROC.COM...
  • Seite 112 6. Bring håndtaget forsigtigt op igen, og sluk det efter intensiv brug. Der kræves velegnede special- ved at slippe kontakten. værktøjer til dette. Vonroc eftersalg vil hjælpe dig med at håndtere dette arbejde hurtigt og pålideligt. Brug af glidefunktionen Til ekstra brede arbejdsemner er maskinen udstyret Finjustering af laseren (fig.
  • Seite 113 • Flyt geringssaven frem og tilbage, så olien 4. Genstram alle fire indhegningsbolte (51) igen. bliver spredt over hele skinnerne. Kontroller derefter vinkelindikatorens (17) posi- tion. Løsn om nødvendigt viseren ved hjælp af en Philips skruetrækker, indstil til position 0° på WWW.VONROC.COM...
  • Seite 114 GARANTI Przeczytać instrukcję obsługi. VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva- W razie nie przestzegania danej instrukcji litetsstandarder og er garanteret fri for defekter obsługi może powstać ryzyko zranienia oraz i både materialer og udførelse i den periode, der...
  • Seite 115 Podczas pracy a) Przez cały czas należy mieć się na baczności, uważać na to, co się robi, a w czasie obsługi elektronarzędzi akumulatorowych powstają iskry, które mogą doprowadzić do zapłonu pyłu elektronarzędzia akumulatorowego postę- pować mając na uwadze zdrowy rozsądek. lub oparów. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 116 Używanie Nieodpowiedzialne działanie może spowodować urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem może poważne obrażenia ciała w ułamku sekundy. prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 117 Cięcie podczas ciągnięcia może cji. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie spowodować wspięcie się tarczy pilarki na po- w temperaturze poza podanym zakresem może wierzchnię obrabianego elementu i gwałtowne spowodować uszkodzenie akumulatora i zwięk- odrzucenie zespołu tarczy w stronę operatora. szyć ryzyko pożaru. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 118 • Trzymać mocno uchwyt podczas wykonywania cięcia częściowego lub w przypadku zwalniania wykonać pełen symulowany przebieg pilarką, aby upewnić się, że żadne elementy ze sobą nie włącznika przed przestawieniem głowicy pilar- ki całkowicie w położenie dolne. Hamowanie kolidują i nie ma ryzyka przecięcia przegrody. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 119 Tarcza nie jest przeznaczona do cięcia drewna tronarzędziem. Zawsze stawać z boku tarczy opałowego. Nie używać pilarki do cięcia materiałów pilarki. Pozwoli to chronić ciało przed rezultata- innych niż podane w instrukcji. mi ewentualnego odrzutu. • Trzymać dłonie, palce i ramiona z dala od obra- cającej się tarczy. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 120 DANE TECHNICZNE testem podanym w normie EN 60745; może on służyć do porównywania narzędzi ze sobą oraz do Nr modelu MS501AC wstępnego oszacowania ekspozycji na drgania Napięcie w sieci 230-240V ~ podczas użytkowania narzędzia do podanych zastosowań Częstotliwość w sieci 50 Hz używanie narzędzia do innych zastosowań lub 1700W S1 - 2000W S6 z innymi lub źle konserwowanymi akcesoriami...
  • Seite 121 śrubę mocującą szyn do przesuwania (29); Producent nie zaleca instalacji tego typu. 3. Wcisnąć uchwyt (2) do końca w dół; 4. Zablokować pokrętło blokady położenia (38), Jeśli, w wyjątkowych okolicznościach, zamonto- najpierw je pociągając, a potem nim obracając; wanie elektronarzędzia na płaskiej i stabilnej po- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 122 ściernych do cięcia. 5. Zamontować kołnierz zaciskający (41). Dopilno- wać, aby płaskie boki kołnierza zaciskającego Przed wymianą tarczy zaleca się ustawienie kąta pasowały do płaskich boków wału tarczy. Do- cięcia ukosowego i kąta cięcia skośnego na 0°. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 123 (21) w jeden z otworów przeznaczonych W przypadku wsysania pyłu szczególnie do tego celu zgodnie z rysunkiem H; szkodliwego dla zdrowia lub rakotwórczego, 3. Dostosować pręt gwintowany zacisku obrabia- używać specjalnego odsysacza do pyłu. nego przedmiotu (21) do wysokości obrabiane- go przedmiotu; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 124 (6) to 8 mm zgodnie z rysun- Ustawienie kąta cięcia ukosowego zgodnie z goto- kiem J. Dopilnować, aby przegroda nie dotykała wą pozycją regulacji: tarczy. 1. Poluzować pokrętło regulacji cięcia ukosowego 3. Mocno zacisnąć obrabiany przedmiot; (14); 4. Włączyć narzędzie. Poczekać, aż tarcza osiągnie pełną prędkość; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 125 Ogranicznik długości (8) na lewym i prawym prze- przez szczelinę w blacie roboczym. Nie dociskać dłużeniu blatu (10) pozwala na łatwe przecinanie pilarki za mocno, tylko pozwolić jej wykonać przedmiotów na równą długość. swoją pracę; 1. Przesunąć ogranicznik długości (8) do góry; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 126 Precyzyjna regulacja kąta cięcia skośnego 45° okresie użytkowania. Wymaga to użycia specjal- (Rys. R, T) nych narzędzi. Serwis firmy Vonroc udzieli pomocy 1. Ustawić kąty cięcia skośnego i ukosowego na 45°; w szybkim i niezawodnym wykonaniu tego zadania. 2. Opuścić uchwyt (2) i unieruchomić go po- krętłem blokady położenia (38);...
  • Seite 127 GWARANCJA Czyszczenie osłon ochronnych Zawsze sprawdzać osłonę ochronną (4) i chowaną osłonę ochronną (5) pod kątem zanieczyszczenia Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- resztkami przed użyciem narzędzia. Usuwać stare szymi standardami jakości i producent udziela wióry i drzazgi szczotką itp. gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-...
  • Seite 128 în cazul în care i przydatności do określonego celu. W żadnym przy- nu se respectă instrucţiunile din acest padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności manual. za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy- nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub Pericol de electrocutare.
  • Seite 129 Distragerile vă că comutatorul este în poziţia-oprit înainte de a vă conecta la sursa de alimentare şi / sau vă pot cauza pierderea controlului. la baterie, de a ridica sau purta instrumentul. Purtarea de unelte electrice ţinând degetul pe WWW.VONROC.COM...
  • Seite 130 Nu folosiţi un acumulator sau o unealtă care cu aceste instrucţiuni să o utilizeze. Uneltele este deteriorată sau modificată. Acumulatorii electrice sunt periculoase în mâinile utilizatori- deterioraţi sau modificaţi pot avea un compor- lor neinstruiţi. tament imprevizibil care rezultă în foc, explozie sau risc de rănire. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 131 şi nu va interfera cu lama sau sistemul o rănire. • Apăsaţi ferăstrăul prin piesa de prelucrat. Nu de protecţie. Fără pornirea uneltei şi fără ca trageţi lama de fierăstrău în piesa de prelucrat. piesa de lucru să fie pe masă, mutaţi lama printr- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 132 Staţi întotdeauna pe partea rului înainte de a se poziţiona capul ferăstrăului laterală a lamei de ferăstrău. Acest lucru vă complet în poziţia de jos. Acţiunea de frânare protejează corpul împotriva unui posibil recul. a ferăstrăului poate provoca tragerea bruscă WWW.VONROC.COM...
  • Seite 133 SPECIFICAŢII TEHNICE • Ţineţi mâinile, degetele şi braţele departe de lama ferăstrăului care se roteşte. Nr. model MS501AC • Nu încrucişaţi mâinile când vă aflaţi în faţa Tensiune 220-240 V~ braţului uneltei. • Evitaţi supraîncălzirea dinţilor ferăstrăului. Frecvenţă 50 Hz Când lama ferăstrăului se supraîncălzeşte,...
  • Seite 134 26. Sac pentru praf toate accesoriile care nu pot fi fixate în siguranţă 27. Mâner de transport pe maşină. 28. Ieşirea prafului 1. Slăbiţi şurubul de blocare pentru şinele glisante 29. Şurub de blocare pentru şine glisante (29) dacă este strâns; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 135 Utilizaţi numai lame care corespund datelor 3. Instalare flexibilă caracteristice din instrucţiunile de operare. Utilizaţi numai lame de ferăstrău marcate cu Acest tip de instalare nu este recomandat o viteză egală sau mai mare decât viteza de producător. marcată pe sculă. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 136 1. Deconectaţi fişa de la sursa de alimentare. belniţă Phillips, aşa cum se arată în figura G1; 2. Aşteptaţi până când lama de fierăstrău se AVERTIZARE! Nu scoateţi complet şurubul de opreşte complet. fixare (40), ci doar slăbiţi-l. 3. Dacă este necesar, eliminaţi orice blocaj WWW.VONROC.COM...
  • Seite 137 3. Strângeţi şurubul de blocare pentru extensia cu ghidajul reglabil (35), se recomandă să mesei (34). efectuaţi o testare a mişcării lamei, fără a porni maşina. Când tăiaţi piese lungi, capătul liber al pieselor lun- gi trebuie să aibă ceva suplimentar plasat dedesubt sau să fie sprijinit. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 138 (35) şi lama ferăstrăului (6) este de 8 mm, aşa cum se arată în figura M. Asiguraţi-vă Efectuarea unei tăieri transversale (fig. I, J) că ghidajul nu atinge lama. Urmaţi aceşti paşi pentru a tăia perpendicular pe fibra lemnului: WWW.VONROC.COM...
  • Seite 139 şinele glisante (29). Trageţi mânerul (2) de la intensivă. Pentru aceasta sunt necesare unelte ghidaj (9) până când lama ferăstrăului este în faţa speciale adecvate. Serviciile post-vânzare Vonroc vă piesei de prelucrat. Ghidaţi încet braţul sculei în jos ajută pentru gestionarea rapidă şi fiabilă a acestei folosind mânerul şi apoi împingeţi mânerul (2) spre...
  • Seite 140 (11), aşa cum se arată în figura T. Piciorul indi- Curăţarea apărătoarelor de protecţie catorului trebuie să fie la acelaşi nivel cu lama ferăstrăului (6) pe toată lungimea sa; Verificaţi întotdeauna apărătoarea de protecţie (4) şi dispozitivul de protecţie retractabil (5) pentru WWW.VONROC.COM...
  • Seite 141 2. Scoateţi inserţia de masă; incluzând garanţiile, vandabilitatea sau adecvarea 3. Montaţi noua inserţie pentru masă; pentru un anumit scop. În nicio situaţie, VONROC 4. Strângeţi şuruburile cu ajutorul unei şurubelniţe nu este responsabil pentru daunele incidentale sau Philips.
  • Seite 142 Quando utilizar uma ferramenta eléctrica, man- O produto está em conformidade com as tenha as crianças e transeuntes afastados. As normas de segurança aplicáveis nas distracções podem causar perda de controlo. directivas europeias. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 143 é perigosa e tem de ser capacete de segurança ou protecção auditiva, reparada. utilizado nas condições adequadas, reduz o ris- c) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta eléctrica, antes de efec- co de ferimentos. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 144 A utilização de outro tipo de baterias pode a protecção inferior, fiquem encravadas. As faís- causar ferimentos e incêndio. cas resultantes de cortes abrasivos queimam a c) Quando não utilizar a bateria, mantenha-a afas- tada de outros objectos metálicos, tais como WWW.VONROC.COM...
  • Seite 145 • Utilize sempre um grampo ou um acessório distorcidas podem torcer ou desviar e podem causar bloqueio na lâmina da serra giratória du- concebido para fixar correctamente material redondo, como hastes ou tubagens. As hastes WWW.VONROC.COM...
  • Seite 146 Um laser que não seja compatível com ção e a mesa da serra. Se necessário, terá de esta ferramenta eléctrica pode ser perigosa para fabricar acessórios especiais. as pessoas. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 147 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS com um teste padrão especificado pela norma EN 60745; pode ser utilizado para comparar fer- Modelo n.º MS501AC ramentas e como avaliação preliminar da exposi- Tensão 220 - 240 V ~ ção a vibrações quando utilizar a ferramenta nas aplicações referidas...
  • Seite 148 44. Botão do grampo da peça de trabalho Utilize apenas a pega de transporte para 45. Porca serrilhada de regulação de profundidade transportar a máquina e nunca os resguar- 46. Luz de trabalho LED dos de protecção. 47. Parafusos da tampa do laser WWW.VONROC.COM...
  • Seite 149 2. Desaperte o parafuso de fixação (40) com sextavada. Deslize a protecção de inclinação uma chave de fendas Philips, como indicado traseira (30) totalmente para fora, como indi- na Figura G1; AVISO! Não retire por completo o parafuso de fixação (40), afrouxe-o apenas. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 150 Ligar um aspirador (Fig. X) Verifique também se o lado convexo da flange O dispositivo de extracção de poeira deve de montagem está montado na parte exterior. ser adequado para o material que esteja a ser trabalhado. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 151 ângulos de esquadria 1. Certifique-se de que a peça de trabalho é carre- utilizados com frequência, a mesa da serra tem pre- gada com firmeza contra a protecção (9); definições de ângulos de 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 152 A distância máxima é colocado no lado direito; entre a protecção ajustável (35) e a lâmina da 4. Ligue a máquina. Certifique-se de que a lâmina da serra atingiu a velocidade máxima; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 153 à frente da peça de trabalho. são necessárias ferramentas especiais adequadas. Empurre lentamente o braço da ferramenta para bai- O departamento pós-vendas da Vonroc ajuda a xo utilizando a pega e, em seguida, empurre a pega efectuar este trabalho de maneira rápida e fiável.
  • Seite 154 4. Regule um calibre de ângulo para 90° e colo- com água de sabão. Não utilize solventes, como que-o em cima da mesa (11), como indicado gasolina, álcool, amoníaco, etc. Este tipo de produ- tos químicos danificam os componentes sintéticos. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 155 • Deite algum óleo lubrificante nas guias telescó- fins específicos. A VONROC não será, em nenhuma picas; circunstância, responsável por danos incidentais • Mova a serra de meia-esquadria para trás ou indirectos.
  • Seite 156 és füstöt. c) Az elektromos szerszám használata során a Gér-/ferdevágási szögben gyermekeket és a közelben tartózkodó szemé- történő fűrészeléskor az lyeket tartsa távol a munkaterülettől. Ha valami állítható vezetősínt kifelé kell eltereli a figyelmét, elveszítheti az irányítást. húzni. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 157 Bár- körülményekhez való védőeszközökkel (például mely elektromos szerszám veszélyes lehet, amit pormaszkkal, csúszásgátló biztonsági cipővel, a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért az ilyen munkavédelmi sisakkal vagy hallásvédő elektromos szerszámot meg kell javíttatni. eszközzel) csökkenthető a személyi sérülések kockázata. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 158 A csiszo- Bármilyen másfajta akkumulátor használata lóvágásnál keletkező szikráktól pedig megég az tűz- és balesetveszélyt idézhet elő. alsó védőburkolat, a réslap és egyéb műanyag alkatrészek. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 159 és csak azután érintse a munkadarabon kívül vannak más szerszámok, a munkadarabhoz. Ettől kisebb lesz annak kocká- fahulladékok stb. is. Az apró törmelék és laza zata, hogy elrepül a munkadarab. fadarabkák vagy más tárgyak hozzáérhetnek a forgó fűrésztárcsához, és nagy sebességgel elrepülhetnek. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 160 és azonnal fordítsa el a fejét a sugár szanti és keresztirányú egyenes vágások készítésé- útjából. re alkalmas szálirányban és azzal szemben. -45°-tól • Ne nézzen optikai eszközzel (pl. távcsővel) +45°-ig terjedő gérszögben és 0°-tól +45°-ig terje- a sugárforrásra. Attól károsodhat a szem. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 161 A használati útmutatóban megadott rezgéskibocsá- MŰSZAKI ADATOK tási értékek mérése az EN 60745 szabvány szerinti egységesített eljárással történt; az értékek használ- Modellazonosító MS501AC hatók gépek összehasonlítására és a munkavégzés Feszültség 220-240 V közbeni rezgés terhelés előzetes megbecslésére az adott alkalmazási területen:...
  • Seite 162 (12). A kiegészítő keretet 4 csavarral re legyen állítva. A fogantyú (2) így teljesen mozgat- kell egy legalább 1 négyzetméter felületű padlóle- ható lefelé anélkül, hogy a mélységütközőhöz érne. mezhez erősíteni. Szerelje az elektromos szerszá- mot szállítási helyzetében a fűrészállványra. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 163 (a fűrészlapon védőkesztyűt. A fűrészlap megérintése lévő nyíl iránya) megegyezzen a védőburko- sérülést eredményezhet. laton lévő nyíl irányával (4). A fűrészlap (6) felszerelésekor ellenőrizze, hogy az szabadon forog-e a réslapban (13) mind 0°-os, mind 45°-os szögbeállításnál. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 164 Ezért azt rendszeresen tisztítani kell. hosszú munkadarab szabad vége alá kell helyezni A következő módon tegye: valamit, vagy meg kell támasztani. 1. Válassza le a gép dugaszát az áramforrásról. 2. Várja meg a fűrésztárcsa teljes leállását. 3. Szükség esetén szüntesse meg az esetleges eltömődést. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 165 2. Állítsa az állítható vezetősínt belső helyzetbe, mozgásának útját. a fűrésztárcsa irányában. Az állítható vezető- sín (35) és a fűrésztárcsa (6) közötti távolság legfeljebb 8 mm lehet, amint a J ábra mutatja. Ügyeljen arra, hogy a vezetősín ne érjen a fű- résztárcsához. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 166 Ha szélesebb arra, hogy a munkadarab-leszorítót a jobb oldal- vágás szükséges, meg kell lazítani a csúszósínek ra tegye. rögzítőcsavarját (29). 4. Kapcsolja be a fűrészt. Győződjön meg arról, hogy a fűrésztárcsa elérte a teljes fordulatszá- mot. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 167 (R, T ábra) illetve el kell végezni kell a fűrész alapbeállításait. 1. Állítsa a gér- és ferdeszöget 45°-ra. Ehhez speciális szerszámok alkalmasak. A Vonroc 2. Engedje le a fogantyút (2), és rögzítse a hely- eladás utáni szolgáltatása segítséget nyújt ennek zetrögzítő...
  • Seite 168 Makacs szennyeződésekhez használjon szappanos vízzel átitatott ruhát. Oldószert, benzint, alkoholt, ammóniát stb. ne használjon. Ezek a vegy- A VONROC termékei a legmagasabb minőségi szerek kárt tesznek a szintetikus részekben. normák szerint készülnek, és az eredeti vásárlás napjától számított, törvényileg előírt időtartam- A védőburkolatok tisztítása...
  • Seite 169 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY alkalmasságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat is), amelyek a jelen garancia hatókörén túlmutat- nak. A VONROC semmilyen esetben sem felelős Přečtěte si přiložené bezpečnostní výstrahy, doda- semmilyen járulékos vagy következményes kárért. tečné bezpečnostní výstrahy a bezpečnostní pokyny. A forgalmazók jogorvoslati teendői az előírásoknak Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní...
  • Seite 170 Při práci s tímto elektrickým nářadím udržujte covní ochranná obuv, pevná přilba nebo chrá- děti a okolo stojící osoby v bezpečné vzdá- niče sluchu, které jsou používány v příslušných lenosti. Rozptylování může způsobit ztrátu podmínkách, zmenšují riziko způsobení zranění kontroly nad nářadím. osob. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 171 Dosta- ne-li se kapalina do očí, ihned si je vypláchněte preventivní bezpečnostní opatření snižují riziko náhodného spuštění elektrického nářadí. vodou a vyhledejte lékařskou pomoc. Unikající kapalina z akumulátoru může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 172 Nezajištěné nebo pohy- vení úhlu šikmého nebo pokosového řezu, vždy se ujistěte, zda je správně seřízeno nastavitelné bující se obrobky by mohly být vysokou rychlostí odmrštěny, a tak by mohly způsobit zranění. vodítko, aby podpíralo obrobek a aby nemohlo WWW.VONROC.COM...
  • Seite 173 • Držte pevně rukojeť při provádění neúplného řezu druhé straně pilového kotouče. Tak budete nebo při uvolnění spouštěcího spínače, dokud chránit své tělo před možným zpětným rázem. nebude hlava pily zcela ve své spodní poloze. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 174 TECHNICKÉ ÚDAJE • Udržujte ruce, prsty a paže v bezpečné vzdále- nosti od rotujícího pilového kotouče. Model č. MS501AC • Nesahejte jednou rukou přes druhou, stojíte-li Napětí 220-240 V~ před ramenem pily. • Zabraňte přehřívání zubu pilového kotouče. Kmitočet 50 Hz Dojde-li k přehřátí...
  • Seite 175 4. Zajistěte zajišťovací kolík polohy (38) nejdříve 33. Zajišťovací šroub pro upínku obrobku jeho vytažením a následným otočením; 34. Upínací šroub prodloužení stolu 5. Naviňte napájecí kabel a svažte jej dodanou upí- 35. Upínací šroub nastavitelného vodítka nací páskou. 36. Seřizovací šroub vodítka WWW.VONROC.COM...
  • Seite 176 Pokud není ve výjimečných případech namonto- vání tohoto elektrického nářadí na rovný a stabilní Za žádných okolností nepoužívejte brusné povrch možné, můžete zaimprovizovat nastavením kotouče jako řezný nástroj. tohoto nářadí pomocí chráničů proti překlopení. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 177 5. Namontujte upínací přírubu (41). Zajistěte, aby zdravotně velmi škodlivý nebo který je boční plošky upínací příruby odpovídaly bočním karcinogenní, použijte speciální odsávání ploškám na hřídeli nářadí. Zkontrolujte také, zda prachu. je vypouklá strana upínací příruby po namonto- vání otočena směrem ven. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 178 úhlu pokosového řezu (17). Chcete-li obrobek uvolnit, jednoduše povolte 3. Uvolněte tuto páku. Musíte cítit, že došlo k usa- závitovou tyč svorky obrobku (21). zení této páky na dorazu přednastaveného úhlu. 4. Utáhněte upínací šroub pro nastavení pokoso- vých řezů (14). WWW.VONROC.COM...
  • Seite 179 1. Nastavte úhel pokosového řezu a úhel šikmého tempem; řezu na požadované úhly; 6. Znovu nastavte rukojeť do horní polohy a vypně- 2. Umístěte nastavitelné vodítko do vnější polohy te pilu uvolněním spínače. směrem od pilového kotouče. Maximální vzdá- lenost mezi nastavitelným vodítkem (35) a pilo- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 180 Použití posuvné funkce je vyžadováno speciální nářadí. Poprodejní servis Pro práci s velmi širokými obrobky je tato pila Vonroc pomůže zvládnout tuto práci rychle a spo- vybavena posuvnou funkcí. Budete-li používat tuto lehlivě. posuvnou funkci, ujistěte se, zda je uvolněn upínací...
  • Seite 181 (25) a následné problémy s použitím pily. vodítko (9), dokud část ukazatele úhlu u pilo- • Pravidelně čistěte vodicí tyče měkkým hadříkem; vého kotouče nebude srovnána s tímto pilovým • Kápněte na vodicí tyče několik kapek mazacího kotoučem po celé jeho délce; oleje; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 182 životního prostředí. ZÁRUKA Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s požadav- ky norem na nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že po dobu platné záruky, která začíná běžet dnem původ- ního nákupu, nebudou na těchto výrobcích žádné...
  • Seite 183 Ürün, Avrupa yönergelerindeki geçerli güvenlik standartlarina uygundur. uygun prizler, elektrik çarpması riskini azaltır. b) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları Gönye/eğim açısıyla kesim gibi topraklı yüzeylerle temastan kaçının. Eğer yaparken ayarlanabilir çit dışa vücudunuz topraklanmışsa, elektrik çarpması doğru çekilmelidir. riski daha fazla olur. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 184 Elektrikli aletin kullanım amacı dışında Bol kıyafetler, takılar veya uzun saç, hareketli kullanılması, tehlikeli durumlarla sonuçlanabilir. parçalara takılabilir. h) Tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz ve yağdan arındırılmış şekilde muhafaza edin. Kay- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 185 Hasarlı bataryalara asla kendiniz bakım yap- şekilde yaralanmanıza neden olabilir. maya çalışmayın. Bataryadaki bakım işlemleri • Kesmeden önce çalışılan parçayı kontrol edin. sadece üretici veya yetkili servisler tarafından Çalışılan parça eğilmiş veya bükülmüşse, yapılmalıdır. parçayı dışa eğilmiş kısmı çite bakacak şekilde WWW.VONROC.COM...
  • Seite 186 • Kesilen parça hiç bir şekilde dönen testere • Entegre lazeri başka tür bir lazerle değiştir- bıçağına sıkıştırılmamalı veya bastırılmamalıdır. meyin. Bu elektrikli el aletiyle uyumlu olmayan Örneğin uzunluk sınırları kullanılan dar alanlarda bir lazer insanlar için risk oluşturabilir. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 187 TEKNIK SPESIFIKASYONLAR • Elektrikli el aletinin önündeki testere bıçağı ile aynı hizada durmayın. Daima testere bıçağının Model No. MS501AC yan tarafında durun. Bu, vücudunuzu olası bir Voltaj 220-240V~ geri tepmeye karşı korur. • Elleri, parmakları ve kolları dönen testere...
  • Seite 188 6. Testere bıçağı Taşıma konumu (Şekil B, C) 7. Ayarlanabilir çit 8. Tabla uzantısı için ayar topuzu Konum kilitleme topuzu (38) elektrikli el aletini 9. Çit çeşitli çalışma alanlarına taşırken hareket ettirmeyi 10. Tabla uzantısı kolaylaştırır. 11. Tabla 12. Montaj delikleri WWW.VONROC.COM...
  • Seite 189 Testere tezgahıyla birlikte verilen tüm uyarı katlarken, Geri Çekilebilir koruma siperinin (5) ve talimatları okuyun. Bu uyarı ve talimatla- tüm testere bıçağını (6) otomatik olarak kapla- ra uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/ ması gerekir. veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir WWW.VONROC.COM...
  • Seite 190 (testere bıçağındaki ok yönü) Çalışma alanında toz birikmesini önleyin. siperdeki (4) okun yönü ile aynı olduğundan Toz kolayca tutuşabilir. emin olun. Toz emme sistemi, toz, talaş veya ahşap parçalarıy- la tıkanabilir. Bu nedenle, düzenli olarak temizlen- mesi gerekir. Bunun için: WWW.VONROC.COM...
  • Seite 191 şekilde ayarlanması Ekstra uzun iş parçalarını keserken, uzun iş için, testere tezgahında 0°, 15°, 22,5°, 30° ve 45° parçalarının serbest ucunun altında ayrıca yerleşti- açılarda ön ayar sağlanır. rilmiş veya desteklenmiş bir şey bulunmalıdır. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 192 6. Kolu hafifçe yukarı kaldırın ve düğmeye basmayı 3. İş parçasını kelepçe ile sıkıca sabitleyin; bırakarak aleti kapatın. 4. Makineyi çalıştırın. Testere bıçağının tam hıza ulaştığından emin olun; 5. Şimdi tutamağı testere bıçağı iş parçasını kesecek ve tezgahtaki yuvadan geçecek şekilde WWW.VONROC.COM...
  • Seite 193 3. Tezgah uzantısını (10) istediğiniz uzunluğa 3. Her iki kapak vidasını da (47) sıkarak ön kapağı ayarlayın. takın. 4. Tezgah uzantısı (34) kilitleme cıvatasını sıkın. 0° eğim açısının ince ayarı (Şekil R,S) 1. Gönye ve eğim açısını 0°‘ye ayarlayın; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 194 0° gönye açısının ince ayarı (Şekil U, V) 2. Tezgah ek parçasını çıkartın; 1. Bir açı göstergesini tezgahın üzerinde (11) 0°‘ye 3. Yeni bir tezgah ek parçası takın; ayarlayın ve çit (9) ile testere bıçağı (6) arasına 4. Bir yıldız tornavida kullanarak vidaları skın. yerleştirin; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 195 Belirli bir amaç için ticarete elverişlilik ve uygunluğun zımni garantileri dahil dış görünüşünün ötesine uzanan açık veya zımni başka hiçbir garanti yoktur. VONROC herhangi bir arızi veya dolaylı zarardan hiçbir halükarda sorumlu ol- mayacaktır. Bayilerin getireceği çözümler uygunsuz birimlerin veya parçaların onarımı...
  • Seite 196 EN62841-1, EN62841-3-9, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11, EN60825-1, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-05-2022 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands...
  • Seite 200 ©2022 VONROC WWW.VONROC.COM 2211-08...