Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
SLIDING MITRE SAW
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 33
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
RO Traducere a instrucţiunilor originale
TR Orijinal talimatların çevirisi
MS501AC
07
19
47
61
75
90
102
114
128
142

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VONROC MS501AC

  • Seite 1 SLIDING MITRE SAW MS501AC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 33 FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original DA Oversættelse af den originale brugsanvisning PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Seite 2 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 3 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 4 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 5 46 47 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 6 32 50 49 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 7: Safety Instructions

    There is an increased risk of elec- pulled outward when sawing tric shock if your body is earthed or grounded. mitre/bevel angles. c) Do not expose power tools to rain or wet condi- tions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 8 When battery pack is not in use, keep it away nore tool safety principles. A careless action can from other metal objects, like paper clips, cause severe injury within a fraction of a second. coins, keys, nails, screws or other small metal WWW.VONROC.COM...
  • Seite 9: Specific Safety Instructions

    • The workpiece must be stationary and clamped fence is set correctly to support the workpie- or held against both the fence and the table. ce and will not interfere with the blade or the WWW.VONROC.COM...
  • Seite 10 • Replace damaged or worn saw blades immedi- • Keep your work area clean. Material mixtures ately. are particularly hazardous. Light metal dust may • Only use saw blades that match the specifica- tions given in this operating manual and that catch fire or explode. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 11: Machine Information

    TECHNICAL SPECIFICATIONS a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned Model No. MS501AC using the tool for different applications, or with Voltage 220-240V~ different or poorly maintained accessories, may significantly increase the exposure level.
  • Seite 12 49. Lock nut for 45° bevel angle In this case the machine must be secured to the 50. Lock nut for 0° bevel angle workbench using suitable screw fasteners. Use the 51. Fence bolts four holes (12) to do this. As shown on fig. D. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 13 7. Remove the clamping bolt (42) and clamping and check the following: flange (41). Afterwards, the saw blade (6) can • The Retracting protective guard (5) must provide be removed. access to the saw blade (6) without getting in contact with other parts. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 14 To do so: gly advise to use a dust extraction system that is 1. Loosen the locking bolt for table extension (34); suitable for the material wherever possible. 2. Move the table extension (10) to the desired position; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 15 (35) and the saw ing the machine on. blade (6) is 8mm, as shown on figure J. Make sure the fence does not touch the blade. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 16 3. Adjust the table extension (10) to the required and passes through the slot in the table. Do not length. put undue pressure on the saw, let the machine 4. Tighten the locking bolt for table extension (34). do the work; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 17 Suitable table (11), as shown on figure T. The leg of the special tools are required for this. Vonroc after-sales angle gauge must be flush with the saw blade will help handling this work quickly and reliably.
  • Seite 18 Re- move very persistent dirt using a soft cloth moiste- VONROC products are developed to the highest qua- ned with soapsuds. Do not use any solvents such lity standards and are guaranteed free of defects as gasoline, alcohol, ammonia, etc.
  • Seite 19: Sicherheitsanweisungen

    Transportieren Sie die Maschine nur, wenn sie in der Eingangstransportposition ist gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elek- Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub – kein Schutzkontakt erforderlich. oder die Dämpfe entzünden können. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 20 Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika- arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe- menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit nen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das WWW.VONROC.COM...
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Akkus verwendet werden, da bei sie können nicht zum Schneiden von Eisen- werkstoffen wie Stäben, Stangen, Schrauben der Verwendung anderer Akkus Verletzungsund Brandgefahr entstehen kann. usw. verwendet werden. Abrasiver Staub führt zum Blockieren von beweglichen Teilen wie der WWW.VONROC.COM...
  • Seite 22 Auch kann sich das Werkstück während mten Seite zum Anschlag. Stellen Sie immer des Schnitts verschieben und Sie und den Helfer sicher, dass entlang der Schnittlinie kein Spalt in das rotierende Blatt ziehen. zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch ist. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 23 Stoppen Sie die Maschine, wenn das Sägeblatt teten Zähnen verursachen durch einen zu engen überhitzt. Lassen Sie das Sägeblatt abkühlen, Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des bevor Sie die Maschine erneut verwenden. Sägeblattes und Rückschlag. • Ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte Sägeblätter sofort. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 24: Angaben Zum Werkzeug

    Test TECHNISCHE DATEN gemäß EN60745 gemessen. Anhand dieser Größe können Werkzeuge miteinander verglichen werden. Modellnummer MS501AC Außerdem eignet sich diese Größe für eine erste Beur- Netzspannung 220-240V~ teilung der Vibrationsbelastung bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke.
  • Seite 25: Beschreibung

    (38), indem Sie ihn zuerst ziehen und dann 36. Einstellschraube für den Anschlag drehen; 37. Vorderer Kippschutz 5. Wickeln Sie das Netzkabel auf und binden Sie es 38. Positionsverriegelungsknopf mit dem mitgelieferten Kabelbinder zusammen. 39. Madenschraube 40. Halteschraube 41. Klemmflansch WWW.VONROC.COM...
  • Seite 26 Verwenden Sie nur Sägeblät- Diese Art der Installation wird vom ter, deren Geschwindigkeit größer oder Hersteller nicht empfohlen. gleich der auf der Maschine angegebenen Geschwindigkeit ist. Wenn es in Ausnahmefällen nicht möglich ist, das Elektrowerkzeug auf einer ebenen und stabilen WWW.VONROC.COM...
  • Seite 27 Daher muss sie regelmäßig gereinigt 2. Lösen Sie die Halteschraube (40) mit einem werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Kreuzschlitzschraubendreher wie in Abbil- 1. Trennen Sie den Netzstecker des Geräts von der dung G1 gezeigt. ACHTUNG! Entfernen Sie die Stromversorgung. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 28: Betrieb

    Werkstück nach innen bewegt werden. Für Schrägschnitte abzustützen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: muss der Anschlag vom Sägeblatt weg bewegt 1. Lösen Sie die Sicherungsschraube für die Tisch- werden (max. 8 mm), ohne dieses zu berühren; verlängerung (34); WWW.VONROC.COM...
  • Seite 29 Anschlag das Sägeblatt nicht berührt. 1. Lösen Sie den Einstellknopf für die Schrägein- 3. Spannen Sie das Werkstück gut fest; stellung (22); 4. Schalten Sie die Maschine ein. Warten Sie, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 30 3. Spannen Sie das Werkstück gut fest. Achten Sie die Schnitttiefe zu begrenzen. Das vereinfacht das darauf, dass sich die Werkstückklemme auf der Sägen einer Nut. Gehen Sie dazu wie folgt vor: rechten Seite befindet; 1. Lösen Sie die Rändelmutter für die Tiefenein- stellung (45); WWW.VONROC.COM...
  • Seite 31 Winkelindikators (19). Lösen Sie den Indikator prüft und angepasst werden. Hierzu sind geeignete falls nötig mit einem Kreuzschlitzschraubendreher, Spezialwerkzeuge erforderlich. Der Vonroc-Kun- stellen Sie die Skala für den Schrägwinkel (20) auf dendienst hilft Ihnen, diese Arbeiten schnell und 0° und ziehen Sie die Halteschraube wieder fest.
  • Seite 32: Wartung

    Tauschen Sie beschädigte Tischeinsätze Ver ar bei tungs mängeln Fehler aufweisen, wenden sofort aus. Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst. Bei einem beschädigten Tischeinsatz (13) besteht Folgende Umstände sind von der Garantie ausge- die Gefahr, dass sich kleine Teile zwischen Tischein- schlossen: satz und Sägeblatt verklemmen und das Sägeblatt...
  • Seite 33: Veiligheidsvoorschriften

    Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC De volgende symbolen worden gebruikt in de ge- haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- bruikershandleiding of op het product: mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur...
  • Seite 34: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik persoonlijke beschermings middelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gepast ge- stoffen tot ontbranding kunnen brengen. c) Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt, bruik van veiligheids voor zieningen, zoals een stof houd dan kinderen en omstanders op afstand. masker, speciale werkschoenen met antislipzo- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 35 Wanneer de accu niet in gebruik is, houd deze en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat dan uit de buurt van andere metalen voor- u wijzigingen aanbrengt aan elektrische werpen zoals paperclips, munten, sleutels, WWW.VONROC.COM...
  • Seite 36: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Vonken die bij doorslijpen dat het draaiende zaagblad tijdens het zagen ontstaan, leiden tot brandplekken bij de onder- klem komt te zitten. Er mogen geen spijkers of ste beschermkap, de verstekzaagbak en andere vreemde voorwerpen in het werkstuk zitten. kunststof onderdelen. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 37 • Vervang de ingebouwde laser niet door een laser van een ander type. Van een laser die niet WWW.VONROC.COM...
  • Seite 38: Technische Informatie

    TECHNISCHE SPECIFICATIES • Houd handen, vingers en armen weg bij het roterende zaagblad. Model nr MS501AC • Reik niet met één hand over de andere voor de Spanning 220-240V~ arm van het gereedschap. • Laat de tanden van het zaagblad niet te heet wor-...
  • Seite 39 39. Stelschroef machine en de accessoires te onderhouden, uw han- 40. Borgbout den warm te houden en uw werkwijze te organiseren. 41. Klemflens 42. Klembout 43. Asvergrendeling 44. Knop voor werkstukklem 45. Kartelmoer voor diepteafstelling 46. LED-werklicht 47. Laser-afdekschroeven WWW.VONROC.COM...
  • Seite 40 Draag de machine uitsluitend aan de en/of in schuine hoeken. draaghandgreep en nooit aan de be- schermkappen. • Draai de stelschroef (39) los met de inbus- sleutel. Schuif de achterste kantelbeveiliging (30) geheel naar buiten zoals wordt getoond WWW.VONROC.COM...
  • Seite 41 6. Plaats de klembout (42) en draai de bout met de 1. Vergrendel de zaag in de bovenste stand door inbussleutel en druk tegelijkertijd op de asver- middel van de knop (38) voor positievergrendeling; grendeling (43) tot deze ingrijpt. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 42 (9) wordt geklemd; Wanneer u droog stof opzuigt dat zeer 2. Steek de meegeleverde werkstukklem (21) in schadelijk is voor de gezondheid of stof dat één van de gaten die hiervoor zijn bedoeld, zoals u kunt zien in afbeelding H; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 43 0°, 15°, 22,5°, 1. Stel de verstekhoek en de instelling van de 30° en 45° snel en nauwkeurig veelgebruikte ver- schuine hoek in op 0°; stekhoeken instellen. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 44 M. Let er vooral op handgreep (2) naar de langsgeleiding (9) en zaag dat de langsgeleiding het zaagblad niet raakt. met gelijkmatige snelheid door het werkstuk. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 45 NB: U kunt de laserfunctie alleen testen als het 2. Breng de handgreep (2) omlaag en zet deze vast elektrisch gereedschap op de stroomvoorziening is met de knop (38) voor positievergrendeling; aangesloten. 3. Vergrendel de schuivende beweging met de ver- grendelbout voor de schuifrails (29); WWW.VONROC.COM...
  • Seite 46 Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmid- delen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelij- ke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. De beschermkappen reinigen Controleer altijd de WWW.VONROC.COM...
  • Seite 47: Consignes De Sécurité

    GARANTIE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ VONROC producten zijn ontworpen volgens de En plus des avertissements de sécurité suivants, hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij veuillez également lire les avertissements de van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, sécurité additionnels ainsi que les instructions.
  • Seite 48: Consignes Générales De Sécurité

    N’utilisez pas les appareils électriques dans des tilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas environnements susceptibles d’explosion, par un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si exemple en présence de liquides inflammables, vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool WWW.VONROC.COM...
  • Seite 49 N’utilisez pas l’appareil électrique si l’in- b) Utilisez chaque outil uniquement avec la batte- terrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. rie conçue pour lui. L’utilisation de toute autre WWW.VONROC.COM...
  • Seite 50 être utilisées avec une meule tronçonneuse face courbée extérieure dirigée vers le guide. pour la coupe de matériaux ferreux tels que des Toujours s’assurer de l’absence d’espace WWW.VONROC.COM...
  • Seite 51 • La pièce coupée ne doit pas être coincée ou centraux (lame de scie au diamant contre lame comprimée par quelque moyen que ce soit cont- de scie ronde). Des lames qui ne sont pas confor- re la lame de scie en rotation. Si elle devait être WWW.VONROC.COM...
  • Seite 52: Informations Relatives À La Machine

    Ne restez pas en ligne avec la lame de scie devant SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES l’outil électrique. Restez toujours sur le côté de la lame de scie. Cela permet de vous protéger contre N° de modèle MS501AC un éventuel rebond. Tension 220-240V~ Gardez toujours vos mains, vos doigts et vos bras •...
  • Seite 53 La mise hors tension de l’outil et sa non-utilisa- 38. Bouton de verrouillage de position tion pendant qu’il est allumé peuvent con- 39. Vis sans tête sidérablement réduire le niveau d’exposition. 40. Boulon de retenue Protégez-vous contre les effets des vibrations 41. Bride de fixation WWW.VONROC.COM...
  • Seite 54 5. Enroulez le câble électrique et fixez-le à l’aide sible d’installer l’outil électrique sur une surface de l’attache de câble. de travail plate et stable, vous pouvez trouver un compromis en l’installant avec des dispositifs de protection contre le basculement. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 55 (40), con- N’utilisez en aucun cas des disques de tentez-vous de le desserrer. meulage comme outils de coupe. 3. Relevez le carter de protection rétractable (5) jusqu’à ce que le boulon de fixation (42) soit WWW.VONROC.COM...
  • Seite 56 2. Déplacez la rallonge du plateau (10) jusqu’à la 1. Débranchez la prise de l’alimentation électrique. position voulue ; 2. Attendez que la lame de scie se soit complète- 3. Serrez le boulon de verrouillage de la rallonge ment arrêtée. du plateau (34). WWW.VONROC.COM...
  • Seite 57 Effectuer une coupe transversale (Fig. I, J) tact avec la garde réglable (35), il est conseillé de faire un test du déplacement de la lame, Respectez ces étapes pour scier perpendiculaire- sans allumer la machine. ment par rapport au fil du bois : WWW.VONROC.COM...
  • Seite 58 Si des coupes à plusieurs largeurs différentes sont que la garde ne touche pas la lame. nécessaires, il faut alors desserrer le boulon de 3. Fixez fermement l’ouvrage. Assurez-vous d’avoir verrouillage des rails coulissants (29). placé la fixation pour l’ouvrage du côté droit ; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 59 Des outils spéci- Réglage de précision du 45° de l’angle de biseau aux sont nécessaires. Le service après-vente Vonroc (Fig. R, T) peut vous aider à le faire de façon rapide et fiable.
  • Seite 60 Nettoyez les carters de protection Contrôlez toujours l’absence de débris sur le carter de protection (4) et le carter de protection rétractable (5) avant d’utiliser la machine. Retirez la poussière de sciage et les éclats à l’aide d’une brosse ou d’un élément similaire. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 61: Instrucciones De Seguridad

    Use una protección contra el polvo. on à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages acciden- Use protección para los oídos y los ojos.
  • Seite 62: Instrucciones Generales De Seguridad

    Use equipo de protección individual. Use siempre trol de la herramienta. gafas protectoras. El uso en condiciones apropi- adas del equipo de seguridad como por ejemplo: WWW.VONROC.COM...
  • Seite 63 El líquido emanado de la batería puede causar d) Mantenga a los niños alejados de una herra- irritaciones o quemaduras. mienta eléctrica sin utilizar y no permita a per - WWW.VONROC.COM...
  • Seite 64 • La pieza de trabajo debe estar fija y sujeta o sos- • Antes de usar la sierra ingletadora, compruebe tenida contra la guía y la mesa. No introduzca la que esté montada o colocada sobre una super- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 65 Espere a que cerrar los ojos y girar inmediatamente la cabe- todas las piezas móviles se detengan y desco- za para alejarla del haz. necte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería. Después libere el material WWW.VONROC.COM...
  • Seite 66: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • No extienda una mano sobre la otra cuando se encuentre delante del brazo de la herramienta. Modelo n.º MS501AC • Evite el sobrecalentamiento de los dientes de Tensión 220-240V~ la sierra. Cuando la hoja de la sierra se sobre- caliente, detenga la máquina.
  • Seite 67 11. Mesa se la transporta a diferentes lugares de trabajo. 12. Orificios de montaje 13. Placa de corte 14. Perilla de ajuste de inglete 15. Palanca de ajuste de inglete 16. Escala de ángulo de inglete WWW.VONROC.COM...
  • Seite 68 Como se muestra en la Fig. D. y contra las virutas de aserrado que vuelan alrede- dor. Antes del uso, debe comprobar si el protector 2. En un bastidor auxiliar de la hoja de la sierra funciona correctamente. Para WWW.VONROC.COM...
  • Seite 69 G2. y apriete el tornillo de apriete (42) girándolo en 4. Introduzca la llave hexagonal en el perno de aprie- sentido antihorario. te (42). Puede soltar el protector de seguridad retráctil (5), se plegará sobre la llave hexagonal. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 70 H. debe usar un extractor de polvo especial. 3. Ajustar la varilla roscada de la abrazadera de la pieza de trabajo (21) a la altura de la pieza de trabajo. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 71 2. Tire de la palanca de ajuste de ingletes (15) de la ranura de la mesa. No ejercite demasiada y gire la mesa (11) a la izquierda o a la derecha fuerza sobre la sierra, déjela hacer el trabajo. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 72 Ajuste del tope de profundidad (Fig. P) 1. Ajuste el ángulo de inglete y el ángulo de bisel en la posición que desee. El tope de profundidad puede ajustarse para limitar la profundidad de corte. Este tope puede utilizarse WWW.VONROC.COM...
  • Seite 73 Para ello se requieren herramientas especiales ade- cuadas. El servicio de postventa de Vonroc le ayu- Ajuste fino del ángulo de bisel en 45° (Fig. R, T) dará a realizar este trabajo en modo rápido y fiable.
  • Seite 74: Medio Ambiente

    (4) ni en el protector de seguridad retráctil (5). Los productos VONROC han sido desarrollados Elimine el aserrín y las astillas viejas con un cepillo con los más altos estándares de calidad y VONROC o una herramienta similar. garantiza que están exentos de defectos relacio- nados con los materiales y la fabricación durante...
  • Seite 75: Istruzioni Di Sicurezza

    I simboli riportati di seguito vengono utilizzati all’in- de comerciabilidad e idoneidad para una finali- terno del manuale per l’utente oppure sono indicati dad en especial. VONROC no será considerada sul prodotto: responsable en ningún caso por daños incidentales o consecuentes. Los recursos a disposición de los Leggere il manuale per l’utente.
  • Seite 76: Regole Generali Di Sicurezza

    Tenere lontani bambini e altre persone mentre si Trasportare elettroutensili tenendo il dito accende l’arnese elettrico. Le distrazioni sull’interruttore di accensione o dare corrente ad possono farvi perdere il controllo. elettroutensili con l’interruttore acceso può dare luogo a incidenti. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 77 Non esporre un pacco batterie o l’utensile rottura di parti ed ogni altra condizione che può alle fiamme o a temperature eccessivamente influire sul funzionamento degli arnesi elettrici. elevate. L’esposizione alle fiamme o a tempe- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 78: Istruzioni Di Sicurezza Specifiche

    • Spingere la troncatrice attraverso il pezzo da • Pianificare il lavoro da eseguire. Ogni volta che lavorare. Non tirare la troncatrice attraverso si modifica l’impostazione dell’angolo di taglio WWW.VONROC.COM...
  • Seite 79 • Se la radiazione laser colpisce un occhio, chiu- gare la spina dalla presa di corrente e/o rimuo- dere gli occhi e allontanare immediatamente la vere il pacco batteria. A questo punto liberare testa dal raggio. il materiale inceppato. Proseguire con il taglio con un pezzo inceppato potrebbe causare la WWW.VONROC.COM...
  • Seite 80: Dati Tecnici

    • Non avvicinare una mano all’altra quando ci si DATI TECNICI trova davanti al braccio dell’utensile. • Evitare che i denti della lama si surriscaldino. N° modello MS501AC Se la lama della troncatrice si surriscalda, Tensione 220-240V~ arrestare l’elettroutensile. Lasciare raffredda-...
  • Seite 81 48. Viti di regolazione laser 49. Controdado per angolo di taglio inclinato a 45 ° 1. Pulsante di sicurezza 50. Controdado per angolo di taglio inclinato a 0° 2. Impugnatura 51. Bulloni del guidapezzo 3. Interruttore di accensione/spostamento 4. Protezione 5. Protezione retraibile WWW.VONROC.COM...
  • Seite 82 Senza la protezione anti-ribaltamento, l’utensile non sarà stabile e può ribaltarsi Per trasportare l’elettroutensile utilizzare soprattutto quando si eseguono tagli solo la maniglia di trasporto e non tenerlo obliqui o inclinati con l’angolo massimo di mai dalle protezioni. inclinazione e / o angolo di inclinazione. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 83 (40), ma allentarlo taglio inclinato su 0°. In caso contrario, l’accesso solamente. potrebbe essere limitato. 3. Piegare verso l’alto la protezione retraibile (5) fino a quando il bullone di bloccaggio (42) sarà WWW.VONROC.COM...
  • Seite 84 2. Spostare la prolunga del banco (10) nella posi- 1. Staccare la spina dalla presa di corrente. zione desiderata. 2. Attendere fino al completo arresto della lama. 3. Stringere il bullone di fissaggio della prolunga 3. Rimuovere le eventuali ostruzioni, se necessario del banco (34). WWW.VONROC.COM...
  • Seite 85 (22); opposta alla lama (max 8 mm) senza toccarla. 2. Inclinare la testa della troncatrice usando l’im- 3. Stringere il bullone di fissaggio del guidapezzo pugnatura (2) finché l’indicatore (19) legge la regolabile (35). WWW.VONROC.COM...
  • Seite 86 Non so la scanalatura nel piano del banco sega. Non WWW.VONROC.COM...
  • Seite 87 Guidare lentamente il braccio dell’utensile verso il sivo. A tale scopo sono necessari strumenti speciali basso con l’impugnatura, quindi spingere l’impugna- adatti. Il servizio post-vendita Vonroc aiuterà a ge- tura (2) verso il guidapezzo (9) ed effettuare il taglio stire questo lavoro in modo rapido e affidabile.
  • Seite 88 2. La gamba del calibro per angoli deve essere 2. Rimuovere l’inserto del banco. a filo con la lama (6) per tutta la sua lunghezza. 3. Installare un inserto del banco nuovo. 4. Stringere le viti con un cacciavite a stella. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 89 (25) e di conseguenza il funzionamento commerciabilità e idoneità per uno scopo particola- della macchina. re. In nessun caso VONROC sarà responsabile di • Pulire regolarmente le guide di scorrimento con eventuali danni incidentali o consequenziali. I ri- un panno morbido.
  • Seite 90: Säkerhetsanvisningar

    Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom mer i EU-direktiven. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det Det justerbara anslaget måste finns en ökad risk för elektrisk stöt om din dras utåt vid sågning av kropp är jordansluten eller jordad. gering-/fasningsvinklar. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 91 Bär lämpliga kläder. Använd inte vida kläder olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter eller smycken. Håll hår, kläder och handskar inte säker hantering och kontroll av verktyget borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken i oväntade situationer. eller långt hår kan fastna i rörliga delar. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 92: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    • Geringssågar är avsedda att såga trä och • Använd inte sågen förrän bordet är rensat från träliknande produkter, den kan inte användas alla verktyg, trärester m.m. utom arbetsstycket. med slipande kapskivor för sågning av metall- Små skräpdelar eller lösa träbitar eller andra fö- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 93 ögonen. stoppar och koppla ur kontakten från strömkäl- • Gör inga modifieringar på laserutrustningen. lan och/eller ta ut batteriet. Arbeta sedan för att De inställningsalternativ som beskrivs i denna frigöra det fastnade materialet. Att fortsätta att bruksanvisning kan användas säkert. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 94: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER • Stå inte i linje med sågklingan framför elverk- tyget. Stå alltid vid sidan av sågklingan. Detta Modell-nr MS501AC skyddar din kropp mot eventuella kast. Spänning 220-240 V~ • Håll händer, fingrar och armar borta från den roterande sågklingan.
  • Seite 95 När du har låst transportläget, använd bärhandtaget 35. Låsbult för justerbart anslag (27) för att säkert bära och transportera maskinen. 36. Justerbult för anslag 37. Främre tiltskydd Använd endast bärhandtaget för att 38. Låsratt för positionering transportera maskinen och aldrig skyddet. 39. Stiftskruv WWW.VONROC.COM...
  • Seite 96 (39) igen. nyckeln. • Vrid det främre lutningsskyddet (37) inåt eller 5. Vrid klämbulten (42) med insexnyckeln (34) utåt såsom visas i figur F tills elverktyget står och tryck samtidigt på spindellåset (43) tills det plant på arbetsytan. hakar fast. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 97 Visst damm, som ek- eller Stöd för arbetsstycket (fig. H) bokdamm, anses vara cancerframkallande, särskilt i samband med tillsatser för träbehandling (kromat, Arbetsstycken måste alltid stödjas ordentligt. träskyddsmedel). Det rekommenderas starkt att an- Bordsförlängningarna (10) kan förlängas åt vänster WWW.VONROC.COM...
  • Seite 98 1. Justera geringsvinkeln till och fasvinkeln till 0°; 4. För att säkerställa att klingan inte kommer i kon- 2. Flytta det justerbara anslaget till det inre läget, takt med det justerbara anslaget (35), rekom- mot bladet. Det maximala avståndet mellan det WWW.VONROC.COM...
  • Seite 99 1. Flytta längdstoppet (8) uppåt; 5. För handtaget försiktigt nedåt så att sågklingan 2. Lossa låsbulten för bordsförlängning (34); skär in i arbetsstycket och går in i spåret i bän- 3. Flytta bordsförlängningen (10) till önskad längd. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 100 2. Sänk ner handtaget (2) och fäst det med hjälp användning. Lämpliga specialverktyg krävs för av positionslåsratten (38); detta. Vonroc eftermarknad hjälper till att hantera 3. Lås glidrörelsen med låsbulten för glidskenor detta arbete snabbt och pålitligt. (29);...
  • Seite 101: Underhåll

    Under inga omständigheter ska 2. Ta bort bordinsatsen; VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller 3. Sätt in en ny bordsinsats; följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begrän- 4. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
  • Seite 102: Generelle Sikkerhedsadvarsler For Elværktøj

    Distraktioner kan få dig til at miste Produktet er i overensstemmelse med de kontrollen. gældende sikkerhedsstandarder i EU-direk- tiverne. 2) El-sikkerhed a) Stik på el-værktøj skal passe til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Brug ikke adapterstik med jordforbundne WWW.VONROC.COM...
  • Seite 103 Brug el-værktøj, tilbehør og værktøjsbor osv. i overensstemmelse med disse instruktioner WWW.VONROC.COM...
  • Seite 104 “med krydshænder”, dvs. at holde arbejdsemnet beskadige batteriet og øge risikoen for brand. til højre for savklingen med venstre hånd eller omvendt. • Ræk ikke bag indhegningen med hver hånd tæt- tere end 100 mm fra hver side af savklingen, for WWW.VONROC.COM...
  • Seite 105 Ustabil af akselhuller. Savklinger, der ikke modsvarer støtte til arbejdsemnet kan få klingen til at binde savens monteringsdele, roterer skævt og forår- sig eller få arbejdsemnet til at blive forskudt sager tab af kontrol. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 106: Tekniske Specifikationer

    Dette kan beskadige deres øje. TEKNISKE SPECIFIKATIONER • Foretag ikke ændringer på laserudstyret. Indstil- lingsmulighederne beskrevet i denne betjenings- Model nr. MS501AC vejledning kan bruges sikkert. Spænding 220-240 V~ • Stå ikke på linje med savklingen foran værk- tøjet. Stå altid ved siden af savklingen. Dette...
  • Seite 107 Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side 49. Låsemøtrik til 45° smigvinkel 2-6. 50. Låsemøtrik til 0° smigvinkel 51. Indhegningsbolte 1. Låseknap 2. Håndtag 3. Tænd/sluk-kontakt 4. Afskærmning 5. Tilbagetrækkende afskærmning 6. Savklinge 7. Justerbar indhegning 8. Længdestop 9. Indhegning WWW.VONROC.COM...
  • Seite 108 I dette tilfælde skal maskinen fastgøres til arbejds- For at gøre det skal du trække håndtaget (2) nedad bordet ved hjælp af passende skruer. Brug de fire og kontrollere følgende: huller (12) til at gøre dette. Som vist på fig. D. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 109 (42) ved at dreje den med uret stoffer (kromat, træbeskyttelsesmiddel). Vi anbefa- (venstre gevind). ler kraftigt at bruge et støvudsugningssystem, som 7. Fjern spændebolten (42) og spændeflangen er velegnet til materialet, hvor det er muligt. (41). Derefter kan savklingen (6) fjernes. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 110 Gør det 3. Stram låsebolten til den justerbare indhegning på følgende måde: (35); 1. Løsn låsebolten til bordforlængelsen (34); 4. For at sikre, at klingen ikke kommer i kontakt med den justerbare indhegning (35), anbefales WWW.VONROC.COM...
  • Seite 111 4. Tænd for maskinen. Sørg for, at savklingen har Følg disse trin for at skære vinkelret med træets nået fuld hastighed; åre: 5. Bring nu håndtaget langsomt nedad, så savklin- 1. Juster geringsvinklen og smigvinklen til 0°; gen skærer gennem arbejdsemnet og passerer WWW.VONROC.COM...
  • Seite 112 6. Bring håndtaget forsigtigt op igen, og sluk det efter intensiv brug. Der kræves velegnede special- ved at slippe kontakten. værktøjer til dette. Vonroc eftersalg vil hjælpe dig med at håndtere dette arbejde hurtigt og pålideligt. Brug af glidefunktionen Til ekstra brede arbejdsemner er maskinen udstyret Finjustering af laseren (fig.
  • Seite 113: Vedligeholdelse

    • Flyt geringssaven frem og tilbage, så olien 4. Genstram alle fire indhegningsbolte (51) igen. bliver spredt over hele skinnerne. Kontroller derefter vinkelindikatorens (17) posi- tion. Løsn om nødvendigt viseren ved hjælp af en Philips skruetrækker, indstil til position 0° på WWW.VONROC.COM...
  • Seite 114: Instrukcje Bezpieczeństwa

    GARANTI Przeczytać instrukcję obsługi. VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva- W razie nie przestzegania danej instrukcji litetsstandarder og er garanteret fri for defekter obsługi może powstać ryzyko zranienia oraz i både materialer og udførelse i den periode, der...
  • Seite 115: Ogólne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Podczas pracy a) Przez cały czas należy mieć się na baczności, uważać na to, co się robi, a w czasie obsługi elektronarzędzi akumulatorowych powstają iskry, które mogą doprowadzić do zapłonu pyłu elektronarzędzia akumulatorowego postę- pować mając na uwadze zdrowy rozsądek. lub oparów. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 116 Używanie Nieodpowiedzialne działanie może spowodować urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem może poważne obrażenia ciała w ułamku sekundy. prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 117: Szczegółowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Cięcie podczas ciągnięcia może cji. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie spowodować wspięcie się tarczy pilarki na po- w temperaturze poza podanym zakresem może wierzchnię obrabianego elementu i gwałtowne spowodować uszkodzenie akumulatora i zwięk- odrzucenie zespołu tarczy w stronę operatora. szyć ryzyko pożaru. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 118 • Trzymać mocno uchwyt podczas wykonywania cięcia częściowego lub w przypadku zwalniania wykonać pełen symulowany przebieg pilarką, aby upewnić się, że żadne elementy ze sobą nie włącznika przed przestawieniem głowicy pilar- ki całkowicie w położenie dolne. Hamowanie kolidują i nie ma ryzyka przecięcia przegrody. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 119 Tarcza nie jest przeznaczona do cięcia drewna tronarzędziem. Zawsze stawać z boku tarczy opałowego. Nie używać pilarki do cięcia materiałów pilarki. Pozwoli to chronić ciało przed rezultata- innych niż podane w instrukcji. mi ewentualnego odrzutu. • Trzymać dłonie, palce i ramiona z dala od obra- cającej się tarczy. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 120: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE wstępnego oszacowania ekspozycji na drgania podczas użytkowania narzędzia do podanych Nr modelu MS501AC zastosowań Napięcie w sieci 230-240V ~ używanie narzędzia do innych zastosowań lub z innymi lub źle konserwowanymi akcesoriami Częstotliwość w sieci 50 Hz może znaczącą zwiększać poziom ekspozycji Pobór mocy...
  • Seite 121 śrubę mocującą szyn do przesuwania (29); 3. Wcisnąć uchwyt (2) do końca w dół; Producent nie zaleca instalacji tego typu. 4. Zablokować pokrętło blokady położenia (38), najpierw je pociągając, a potem nim obracając; Jeśli, w wyjątkowych okolicznościach, zamonto- wanie elektronarzędzia na płaskiej i stabilnej po- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 122 ściernych do cięcia. 5. Zamontować kołnierz zaciskający (41). Dopilno- wać, aby płaskie boki kołnierza zaciskającego Przed wymianą tarczy zaleca się ustawienie kąta pasowały do płaskich boków wału tarczy. Do- cięcia ukosowego i kąta cięcia skośnego na 0°. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 123 (21) w jeden z otworów przeznaczonych W przypadku wsysania pyłu szczególnie do tego celu zgodnie z rysunkiem H; szkodliwego dla zdrowia lub rakotwórczego, 3. Dostosować pręt gwintowany zacisku obrabia- używać specjalnego odsysacza do pyłu. nego przedmiotu (21) do wysokości obrabiane- go przedmiotu; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 124 (6) to 8 mm zgodnie z rysun- Ustawienie kąta cięcia ukosowego zgodnie z goto- kiem J. Dopilnować, aby przegroda nie dotykała wą pozycją regulacji: tarczy. 1. Poluzować pokrętło regulacji cięcia ukosowego 3. Mocno zacisnąć obrabiany przedmiot; (14); 4. Włączyć narzędzie. Poczekać, aż tarcza osiągnie pełną prędkość; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 125 Ogranicznik długości (8) na lewym i prawym prze- przez szczelinę w blacie roboczym. Nie dociskać dłużeniu blatu (10) pozwala na łatwe przecinanie pilarki za mocno, tylko pozwolić jej wykonać przedmiotów na równą długość. swoją pracę; 1. Przesunąć ogranicznik długości (8) do góry; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 126 Precyzyjna regulacja kąta cięcia skośnego 45° okresie użytkowania. Wymaga to użycia specjal- (Rys. R, T) nych narzędzi. Serwis firmy Vonroc udzieli pomocy 1. Ustawić kąty cięcia skośnego i ukosowego na 45°; w szybkim i niezawodnym wykonaniu tego zadania. 2. Opuścić uchwyt (2) i unieruchomić go po- krętłem blokady położenia (38);...
  • Seite 127: Konserwacja

    GWARANCJA Czyszczenie osłon ochronnych Zawsze sprawdzać osłonę ochronną (4) i chowaną osłonę ochronną (5) pod kątem zanieczyszczenia Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- resztkami przed użyciem narzędzia. Usuwać stare szymi standardami jakości i producent udziela wióry i drzazgi szczotką itp. gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-...
  • Seite 128: Instrucţiuni De Siguranţă

    în cazul în care i przydatności do określonego celu. W żadnym przy- nu se respectă instrucţiunile din acest padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności manual. za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy- nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub Pericol de electrocutare.
  • Seite 129 Distragerile vă că comutatorul este în poziţia-oprit înainte de a vă conecta la sursa de alimentare şi / sau vă pot cauza pierderea controlului. la baterie, de a ridica sau purta instrumentul. Purtarea de unelte electrice ţinând degetul pe WWW.VONROC.COM...
  • Seite 130 Nu folosiţi un acumulator sau o unealtă care cu aceste instrucţiuni să o utilizeze. Uneltele este deteriorată sau modificată. Acumulatorii electrice sunt periculoase în mâinile utilizatori- deterioraţi sau modificaţi pot avea un compor- lor neinstruiţi. tament imprevizibil care rezultă în foc, explozie sau risc de rănire. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 131 şi nu va interfera cu lama sau sistemul o rănire. • Apăsaţi ferăstrăul prin piesa de prelucrat. Nu de protecţie. Fără pornirea uneltei şi fără ca trageţi lama de fierăstrău în piesa de prelucrat. piesa de lucru să fie pe masă, mutaţi lama printr- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 132 Staţi întotdeauna pe partea rului înainte de a se poziţiona capul ferăstrăului laterală a lamei de ferăstrău. Acest lucru vă complet în poziţia de jos. Acţiunea de frânare protejează corpul împotriva unui posibil recul. a ferăstrăului poate provoca tragerea bruscă WWW.VONROC.COM...
  • Seite 133: Specificaţii Tehnice

    SPECIFICAŢII TEHNICE • Ţineţi mâinile, degetele şi braţele departe de lama ferăstrăului care se roteşte. Nr. model MS501AC • Nu încrucişaţi mâinile când vă aflaţi în faţa Tensiune 220-240 V~ braţului uneltei. • Evitaţi supraîncălzirea dinţilor ferăstrăului. Frecvenţă 50 Hz Când lama ferăstrăului se supraîncălzeşte,...
  • Seite 134 26. Sac pentru praf toate accesoriile care nu pot fi fixate în siguranţă 27. Mâner de transport pe maşină. 28. Ieşirea prafului 1. Slăbiţi şurubul de blocare pentru şinele glisante 29. Şurub de blocare pentru şine glisante (29) dacă este strâns; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 135 Utilizaţi numai lame care corespund datelor 3. Instalare flexibilă caracteristice din instrucţiunile de operare. Utilizaţi numai lame de ferăstrău marcate cu Acest tip de instalare nu este recomandat o viteză egală sau mai mare decât viteza de producător. marcată pe sculă. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 136 1. Deconectaţi fişa de la sursa de alimentare. belniţă Phillips, aşa cum se arată în figura G1; 2. Aşteptaţi până când lama de fierăstrău se AVERTIZARE! Nu scoateţi complet şurubul de opreşte complet. fixare (40), ci doar slăbiţi-l. 3. Dacă este necesar, eliminaţi orice blocaj WWW.VONROC.COM...
  • Seite 137 3. Strângeţi şurubul de blocare pentru extensia cu ghidajul reglabil (35), se recomandă să mesei (34). efectuaţi o testare a mişcării lamei, fără a porni maşina. Când tăiaţi piese lungi, capătul liber al pieselor lun- gi trebuie să aibă ceva suplimentar plasat dedesubt sau să fie sprijinit. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 138 (35) şi lama ferăstrăului (6) este de 8 mm, aşa cum se arată în figura M. Asiguraţi-vă Efectuarea unei tăieri transversale (fig. I, J) că ghidajul nu atinge lama. Urmaţi aceşti paşi pentru a tăia perpendicular pe fibra lemnului: WWW.VONROC.COM...
  • Seite 139 şinele glisante (29). Trageţi mânerul (2) de la intensivă. Pentru aceasta sunt necesare unelte ghidaj (9) până când lama ferăstrăului este în faţa speciale adecvate. Serviciile post-vânzare Vonroc vă piesei de prelucrat. Ghidaţi încet braţul sculei în jos ajută pentru gestionarea rapidă şi fiabilă a acestei folosind mânerul şi apoi împingeţi mânerul (2) spre...
  • Seite 140 (11), aşa cum se arată în figura T. Piciorul indi- Curăţarea apărătoarelor de protecţie catorului trebuie să fie la acelaşi nivel cu lama ferăstrăului (6) pe toată lungimea sa; Verificaţi întotdeauna apărătoarea de protecţie (4) şi dispozitivul de protecţie retractabil (5) pentru WWW.VONROC.COM...
  • Seite 141 2. Scoateţi inserţia de masă; incluzând garanţiile, vandabilitatea sau adecvarea 3. Montaţi noua inserţie pentru masă; pentru un anumit scop. În nicio situaţie, VONROC 4. Strângeţi şuruburile cu ajutorul unei şurubelniţe nu este responsabil pentru daunele incidentale sau Philips.
  • Seite 142: Güvenlik Talimatlari

    Ürün, Avrupa yönergelerindeki geçerli güvenlik standartlarina uygundur. uygun prizler, elektrik çarpması riskini azaltır. b) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları Gönye/eğim açısıyla kesim gibi topraklı yüzeylerle temastan kaçının. Eğer yaparken ayarlanabilir çit dışa vücudunuz topraklanmışsa, elektrik çarpması doğru çekilmelidir. riski daha fazla olur. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 143 Elektrikli aletin kullanım amacı dışında Bol kıyafetler, takılar veya uzun saç, hareketli kullanılması, tehlikeli durumlarla sonuçlanabilir. parçalara takılabilir. h) Tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz ve yağdan arındırılmış şekilde muhafaza edin. Kay- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 144 Hasarlı bataryalara asla kendiniz bakım yap- şekilde yaralanmanıza neden olabilir. maya çalışmayın. Bataryadaki bakım işlemleri • Kesmeden önce çalışılan parçayı kontrol edin. sadece üretici veya yetkili servisler tarafından Çalışılan parça eğilmiş veya bükülmüşse, yapılmalıdır. parçayı dışa eğilmiş kısmı çite bakacak şekilde WWW.VONROC.COM...
  • Seite 145 • Kesilen parça hiç bir şekilde dönen testere • Entegre lazeri başka tür bir lazerle değiştir- bıçağına sıkıştırılmamalı veya bastırılmamalıdır. meyin. Bu elektrikli el aletiyle uyumlu olmayan Örneğin uzunluk sınırları kullanılan dar alanlarda bir lazer insanlar için risk oluşturabilir. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 146: Teknik Spesifikasyonlar

    TEKNIK SPESIFIKASYONLAR • Elektrikli el aletinin önündeki testere bıçağı ile aynı hizada durmayın. Daima testere bıçağının Model No. MS501AC yan tarafında durun. Bu, vücudunuzu olası bir Voltaj 220-240V~ geri tepmeye karşı korur. • Elleri, parmakları ve kolları dönen testere...
  • Seite 147 7. Ayarlanabilir çit Taşıma konumu (Şekil B, C) 8. Tabla uzantısı için ayar topuzu Konum kilitleme topuzu (38) elektrikli el aletini 9. Çit çeşitli çalışma alanlarına taşırken hareket ettirmeyi 10. Tabla uzantısı kolaylaştırır. 11. Tabla 12. Montaj delikleri 13. Kesim plakası WWW.VONROC.COM...
  • Seite 148 Testere tezgahıyla birlikte verilen tüm uyarı katlarken, Geri Çekilebilir koruma siperinin (5) ve talimatları okuyun. Bu uyarı ve talimatla- tüm testere bıçağını (6) otomatik olarak kapla- ra uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/ ması gerekir. veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir WWW.VONROC.COM...
  • Seite 149 (testere bıçağındaki ok yönü) Çalışma alanında toz birikmesini önleyin. siperdeki (4) okun yönü ile aynı olduğundan Toz kolayca tutuşabilir. emin olun. Toz emme sistemi, toz, talaş veya ahşap parçalarıy- la tıkanabilir. Bu nedenle, düzenli olarak temizlen- mesi gerekir. Bunun için: WWW.VONROC.COM...
  • Seite 150 şekilde ayarlanması Ekstra uzun iş parçalarını keserken, uzun iş için, testere tezgahında 0°, 15°, 22,5°, 30° ve 45° parçalarının serbest ucunun altında ayrıca yerleşti- açılarda ön ayar sağlanır. rilmiş veya desteklenmiş bir şey bulunmalıdır. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 151 6. Kolu hafifçe yukarı kaldırın ve düğmeye basmayı 3. İş parçasını kelepçe ile sıkıca sabitleyin; bırakarak aleti kapatın. 4. Makineyi çalıştırın. Testere bıçağının tam hıza ulaştığından emin olun; 5. Şimdi tutamağı testere bıçağı iş parçasını kesecek ve tezgahtaki yuvadan geçecek şekilde WWW.VONROC.COM...
  • Seite 152 3. Tezgah uzantısını (10) istediğiniz uzunluğa 3. Her iki kapak vidasını da (47) sıkarak ön kapağı ayarlayın. takın. 4. Tezgah uzantısı (34) kilitleme cıvatasını sıkın. 0° eğim açısının ince ayarı (Şekil R,S) 1. Gönye ve eğim açısını 0°‘ye ayarlayın; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 153 0° gönye açısının ince ayarı (Şekil U, V) 2. Tezgah ek parçasını çıkartın; 1. Bir açı göstergesini tezgahın üzerinde (11) 0°‘ye 3. Yeni bir tezgah ek parçası takın; ayarlayın ve çit (9) ile testere bıçağı (6) arasına 4. Bir yıldız tornavida kullanarak vidaları skın. yerleştirin; WWW.VONROC.COM...
  • Seite 154 Belirli bir amaç için ticarete elverişlilik ve uygunluğun zımni garantileri dahil dış görünüşünün ötesine uzanan açık veya zımni başka hiçbir garanti yoktur. VONROC herhangi bir arızi veya dolaylı zarardan hiçbir halükarda sorumlu ol- mayacaktır. Bayilerin getireceği çözümler uygunsuz birimlerin veya parçaların onarımı...
  • Seite 155 Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e uygun ve uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN62841-1, EN62841-3-9, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11, EN60825-1, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-11-2021 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands...
  • Seite 156 ©2021 VONROC WWW.VONROC.COM 2111-02...

Inhaltsverzeichnis