Seite 4
Do not inflate the RecoveryAir Compression Sleeve without wearing it over the intended body area (“on empty”). Doing so can damage the garment. • Do not apply excessive force to the RecoveryAir Compression Sleeve straps. Do not use the straps for any purpose other than intended by Therabody. Use of excessive force and/or misuse shall void the warranty.
Seite 5
Aufpumpen vollständig geschlossen ist. Vorsicht • Stehen oder gehen Sie nicht, während Sie den RecoveryAir Compression Sleeve tragen. Ziehen Sie das Produkt im Sitzen an und entfernen Sie es, bevor Sie sich von der Behandlungsposition erheben. •...
Seite 6
Attention : • Ne pas se tenir debout ou marcher pendant le port de la RecoveryAir Compression Sleeve. Mettre le vêtement en position assise et le retirer avant de vous lever de la position de traitement. • Ne pas gonfler la RecoveryAir Compression Sleeve sans la porter sur la zone du corps prévue (« à vide »). Cela pourrait endommager le vêtement.
Seite 7
Mise en garde • Ne vous tenez pas debout et ne marchez pas lorsque vous portez la RecoveryAir Compression Sleeve. Mettez le vêtement en position assise et, une fois le traitement terminé, retirez-le avant de vous lever. •...
Seite 8
Non gonfiare la manica a compressione RecoveryAir senza che sia indossata in modo appropriato. Ciò può danneggiarla. • Non applicare una forza eccessiva alle cinghie della manica a compressione RecoveryAir. Non usare le cinghie per scopi diversi da quelli previsti da Therabody. L’uso di forza eccessiva e/o l’uso improprio annullano la garanzia.
Seite 9
• No apliques fuerza en exceso a las correas de la manga de compresión RecoveryAir. No utilices las correas para ningún otro propósito que no sea el previsto por el fabricante. El uso de fuerza excesiva y/o mal uso anulará la garantía.
Seite 10
Blaas de RecoveryAir Compression Sleeve niet op als u hem niet over het beoogde lichaamsdeel (“leeg”) draagt. Hierdoor kan het kledingstuk beschadigd raken. • Oefen niet te veel kracht uit op de riemen van de RecoveryAir Compression Sleeve. Gebruik de riemen niet voor andere doeleinden dan die bedoeld zijn door Therabody. Bij gebruik van overmatige kracht en/of misbruik vervalt de garantie.
Seite 11
Nie nadmuchiwać systemu RecoveryAir Compression Sleeve bez założenia go na wyznaczoną część ciała („na pusto”). Mogłoby to spowodować uszkodzenie stroju. • Nie działać nadmierną siłą na paski systemu RecoveryAir Compression Sleeve. Nie używać pasków do celów innych niż przewidziane przez firmę Therabody. Zastosowanie nadmiernej siły i/lub niewłaściwe użytkowanie spowoduje utratę gwarancji.
Seite 12
Forsiktighet • Ikke stå eller gå mens du har på RecoveryAir Compression Sleeve. Ta på plagget mens du er i sittende stilling og ta det av før du reiser deg opp fra behandlingsstilling. • Ikke blås opp RecoveryAir Compression Sleeve uten å ha det på over det aktuelle kroppsområdet («tomt»). Gjøres dette kan det skade plagget.
Seite 13
Var försiktig • Stå eller gå inte medan du bär RecoveryAir Compression Sleeve. Ta på dig plagget i sittande position och ta av dig plagget innan du reser dig från behandlingspositionen. • Blås inte upp RecoveryAir Compression Sleeve utan att ha på dig den över det avsedda kroppsområdet (“ouppblåst”). Om du gör det kan det skada plagget.
Seite 14
Внимание • Стоять или ходить, надев RecoveryAir Compression Sleeve, нельзя. Наденьте одежду в положении сидя и снимите ее, прежде чем подняться после терапии. • Не надувайте RecoveryAir Compression Sleeve, не надев его на нужный участок тела («пустым»). Это может нанести ущерб одежде.